The great diplomatic skills and the technical expertise possessed by the members of the Conference on Disarmament, the long hours of negotiation, our financial efforts, must all now produce tangible results. |
Большое дипломатическое мастерство, технические знания и опыт, которыми обладают члены Конференции по разоружению, а также долгие часы переговоров и наши усилия в финансовой области должны сегодня воплотиться в конкретные результаты. |
My delegation is happy at his election and warmly congratulates him, convinced that his intellectual qualities and diplomatic skills will ensure success in our deliberations. |
Моя делегация приветствует его избрание, выражает ему свои теплые поздравления и убеждена в том, что его интеллект и дипломатическое мастерство обеспечат успех наших обсуждений. |
I am certain that the other members of the Bureau will place their recognized skills at your disposal so that, together, you may guide the work of this session successfully. |
Я уверен, что и другие должностные лица Ассамблеи предоставят в Ваше распоряжение свое признанное мастерство, с тем чтобы сообща Вы смогли успешно руководить работой этой сессии. |
My country is confident, in view of Mr. Insanally's prudence, skills and distinguished administrative capabilities, that the deliberations of the Assembly will continue to proceed smoothly towards a successful conclusion, along the lines of the Charter. |
Моя страна уверена, что, учитывая благоразумие, мастерство и выдающиеся качества администратора, обсуждения Ассамблеи будут продолжать плавно двигаться к успешному завершению в соответствии с Уставом. |
Knowing you as I do, Sir, I am certain that your experience, wisdom and diplomatic skills will guide our deliberations to successful and historic conclusions. |
Зная Вас хорошо лично, сэр, я уверен, что ваш опыт, мудрость и дипломатическое мастерство помогут нам достигнуть успешных и исторических решений в ходе наших обсуждений. |
I would also like to express my appreciation for the diplomatic skills and perseverance of your predecessor, Ambassador Urrutia of Peru, who brought us nearer to the fulfilment of the objectives set forth for this session of the Conference on Disarmament. |
Я хотел бы также выразить свою признательность за дипломатическое мастерство и настойчивость Вашему предшественнику послу Перу Уррутиа, который приблизил нас к реализации целей, поставленных перед нынешней сессией Конференции по разоружению. |
You have entered the office at a crucial time for the CD but we are confident that your diplomatic skills, experience and professionalism will contribute to a successful closure of the work of the Conference in the 1996 session. |
Вы вступили на этот поста в решающий для КР момент, но мы убеждены, что ваше дипломатическое мастерство, опыт и профессионализм будут способствовать успешному исходу работы Конференции на сессии 1996 года. |
We are assured that your diplomatic experience and skills, demonstrated in the service of your native Uruguay, will contribute greatly to the success of our deliberations. |
Мы убеждены, что Ваши дипломатические опыт и мастерство, продемонстрированные Вами на службе родному Вам Уругваю, будут в значительной степени способствовать успеху нашей работы. |
I should like at the outset to reiterate how much we appreciate you, Mr. President, for your great diplomatic skills, leadership and sense of humour in conducting the negotiations on the Secretary-General's United Nations reform proposals. |
Прежде всего я хотел бы еще раз заявить о том, насколько мы, г-н Председатель, признательны Вам за Ваше высокое дипломатическое мастерство, руководство и чувство юмора, проявленные при проведении переговоров по предложениям Генерального секретаря о реформе Организации Объединенных Наций. |
We are quite confident that your outstanding diplomatic skills, rich experiences and in-depth understanding of the work of the CD would benefit the CD greatly. |
Мы вполне убеждены, что Ваше выдающееся дипломатическое мастерство, богатый опыт и глубокое понимание происходящих на КР процессов весьма благотворно скажутся на работе Конференции. |
In this regard, I should like to express to you, Sir, the deep appreciation and congratulations of the Group of 77 and China for your proven able leadership and diplomatic skills in guiding the deliberations of the reform consultations under very challenging circumstances. |
Г-н Председатель, в этой связи я хотел бы выразить Вам от имени Группы 77 и Китая глубокую признательность и благодарность за умелое руководство и дипломатическое мастерство, продемонстрированные Вами при проведении консультаций по реформе в чрезвычайно трудных обстоятельствах. |
In conclusion, allow me to congratulate Mr. Theo-Ben Gurirab, the Foreign Minister of Namibia and the President of the fifty-fourth session of the Assembly, on his dedicated work and on the great skills with which he performed his demanding job. |
В заключение я хотел бы поблагодарить министра иностранных дел Намибии и Председателя пятьдесят четвертой сессии Ассамблеи г-на Тео-Бен Гурираба за те неустанные усилия и большое мастерство, с которыми он выполнял свою сложную работу. |
Let me also join others to convey our thanks to distinguished Ambassador Tommy "three-point" Koh of Singapore, whose outstanding skills and guidance as President of the Conference were crucial for the coming into being of the Convention. |
Позвольте мне также присоединиться к другим ораторам в выражении признательности уважаемому послу Томми Коу, Сингапур, по прозвищу «три пункта», выдающееся мастерство и умелое руководство которого на посту Председателя Конференции были определяющими для успешной разработки Конвенции. |
His vast experience and consummate diplomatic skills have stood him well in carrying out the good offices role of the Secretary-General mandated by the General Assembly. |
Его обширный опыт и высочайшее дипломатическое мастерство стали для него прекрасным подспорьем в выполнении миссии добрых услуг от имени Генерального секретаря в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи. |
Your skills and your persistence were essential to achieving the consensus adoption of those two resolutions, and we would like to congratulate you and our Secretary-General on that accomplishment. |
Ваше мастерство и Ваше упорство стали ключевыми факторами достижения консенсусного принятия этих двух резолюций, и мы хотели бы поздравить Вас и нашего Генерального секретаря с этим достижением. |
We in the General Assembly are fortunate to be able to call on the considerable skills and experience that he has accumulated during his distinguished career as a leading economist, diplomat and politician. |
Мы, члены Генеральной Ассамблеи, рады тому, что сможем использовать его высокое мастерство и богатый опыт, накопленный им в течение его выдающейся карьеры в качестве ведущего экономиста, дипломата и политика. |
Given that marketing skills and innovation are the essential ingredients of success, this reliance would leave the stakeholders in the producing countries highly vulnerable to substitution by competitors from other countries. |
Учитывая, что маркетинговое мастерство и инновации являются важнейшими элементами успеха, в результате такой зависимости участники в странах-производителях, видимо, будут во многом уязвимы по отношению к товарам - заменителям конкурентов из других стран. |
I am confident that your diplomatic skills and experience, as well as your positive and energetic approach, will speed up the start of the substantive work of the Conference following the adoption of its agenda last week. |
Я убежден, что Ваше дипломатическое мастерство и опыт, а также Ваш позитивный и динамичный подход к делу позволят ускорить начало предметной работы Конференции после принятия ее повестки дня на прошлой неделе. |
I am sure that your personal attributes, as well as your diplomatic skills, will ensure the success that is expected from the Assembly. |
Я уверен, что Ваши личные качества, равно как и дипломатическое мастерство, обеспечат те результаты, которых ждут от Ассамблеи. |
We also record our appreciation to the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador de Icaza of Mexico, from whose vast diplomatic experience and skills the Ad Hoc Committee has greatly benefited. |
Мы также официально выражаем признательность Председателю Специального комитета послу Мексики де Икаса, чей богатый дипломатический опыт и мастерство принесли немалую пользу этому Специальному комитету. |
For all their skills, the slaves could not approach the gateway in their own persons. |
Несмотря на все свое мастерство, рабы не могли сами приблизиться к вратам |
I also believe that the Prosecutor will bring his professional skills and wealth of experience to bear on his duties and provide the required leadership and guidance to move the Tribunal forward by developing a clear and comprehensive strategy towards the attainment of the ICTR's mandate. |
Я также считаю, что Обвинитель использует свое профессиональное мастерство и богатый опыт при исполнении своих обязанностей, и обеспечит лидерство и руководство, необходимые для движения Трибунала вперед путем разработки четкой и всеобъемлющей стратегии, необходимой для исполнения мандата МУТР. |
Your wisdom, your experience, your talents, your moral rectitude and your extraordinary professional skills make us confident that the work of the First Committee will be successful. |
Ваши мудрость, опыт, таланты, Ваш моральный облик и Ваше экстраординарное профессиональное мастерство вселяют в нас уверенность, что работа Первого комитета пройдет успешно. |
We are confident that his skills, competence and experience in international affairs will facilitate his task of leading and enriching the work of this session and of bringing it to a successful conclusion with the desired results. |
Мы уверены в том, что его мастерство, компетенция и опыт в международных делах облегчат его задачу по руководству работой этой сессии, обогащению ее опыта и доведения ее до успешного завершения и желаемых результатов. |
Before closing, allow me to express my sincere gratitude to Austria, which is currently chairing the OSCE, for all the efforts made and for all the diplomatic skills shown while working to secure the efficient and fruitful functioning of the OSCE. |
В завершение позвольте мне выразить свою искреннюю признательность ныне председательствующей в ОБСЕ Австрии за все прилагаемые ею усилия и все проявляемое ею дипломатическое мастерство в работе по обеспечению эффективного и плодотворного функционирования ОБСЕ. |