Aurora, is Simon with you? |
Аврора, а Симон с тобой? |
What's got into you, Simon? |
Что это с тобой, Симон? |
Simon, the readers of "Paris Dimanche" |
Симон, читатели "Парижского Воскресенья"... |
They do that for you, Simon! |
Они делают это для тебя, Симон! |
Who would believe that but you, Simon? |
Кто поверит в то, что ты, Симон... |
I know that Simon Cade was down, and you stood over him, and you pulled the trigger. |
Я знаю, что Симон Кейд лежал, а ты стоял над ним и ты спустил курок. |
Simon Wiesenthal, who passed away a few weeks ago, helped us to come to terms with our past when he said, "For your benefit, learn from our tragedy". |
Скончавшийся несколько недель тому назад Симон Визенталь помог нам примириться с нашим прошлым, сказав: «В ваших интересах извлечь уроки из нашей трагедии». |
In 1241 he was probably responsible for drafting a compromise between the Ibelins and the emperor, in which Simon de Montfort, 6th Earl of Leicester would govern the kingdom. |
В 1241 г. он, вероятно, был ответственным за разработку компромисса между Ибелинами и императором, согласно которому Симон де Монфор, 6-й граф Лестер должен был управлять королевством. |
Archbishop Simon Sudbury, the new Lord Chancellor, updated the Commons on the worsening situation in France, a collapse in international trade, and the risk of the Crown having to default on its debts. |
Архиепископ Симон Садбери, новый лорд-канцлер, поставил палату общин перед лицом ухудшающегося положения дел во Франции, коллапса международной торговли и риска объявления короной дефолта по своим долгам. |
5 Simon has told to it in the answer: the Instructor! |
5 Симон сказал Ему в ответ: Наставник! |
He had already received Gascony as early as 1249, but Simon de Montfort, 6th Earl of Leicester, had been appointed as royal lieutenant the year before and, consequently, drew its income, so in practice Edward derived neither authority nor revenue from this province. |
Ещё в 1249 году Эдуард получил Гасконь, но годом раньше Симон де Монфор, 6-й граф Лестер стал королевским представителем в этой провинции и, следовательно, извлекал из неё доходы, так что de facto у Эдуарда не было никакой власти в Гаскони. |
Simon Vratsyan in his book "On the roads of life" describes the history of the migration of Armenians from Crimea to the Don. |
Симон Врацян в своей книге «По дорогам жизни» описывает историю переселения армян из Крыма на Дон. |
In 1586, Simon Stevin published a small pamphlet called De Thiende ("the tenth") which historians credit as being the basis of modern notation for decimal fractions. |
В 1586 Симон Стевин опубликовал небольшую брошюру под названием «De Thiende» («десятая»), которые историки рассматривают как основу современной записи десятичных дробей. |
The co-founders of Supergiant Games, Rao and Simon, previously worked for Electronic Arts, where they helped develop Command & Conquer 3 and Red Alert 3. |
Соучредители компании Рао и Симон ранее работали в Electronic Arts, где участвовали в разработки таких игр как Command & Conquer 3 и Red Alert 3. |
1993 Dan Simon, at Université de Montréal, invents an oracle problem for which a quantum computer would be exponentially faster than a conventional computer. |
1993 Дэн Симон в Монреальском университете, изобрел метод вычисления с оракулом, в котором квантовый компьютер экспоненциально быстрее, чем обычный компьютер. |
Sir Simon de Burley, a close associate of both Edward III and the young Richard, had claimed that a man in Kent, called Robert Belling, was an escaped serf from one of his estates. |
Сэр Симон де Бурлей, сторонник Эдуарда III и молодого Ричарда, утверждал, что один человек в Кенте, по имени Роберт Беллинг, был беглым крепостным из одного из его поместий. |
If I'm not mistaken, Simon, before you were an Idol, you were a clairvoyant psychic. |
Если я не ошибаюсь, Симон... Перед тем, как Вы стали Идолом... Вы были ясновидящим и экстрасенсом. |
And you, Simon, you kill me |
И ты меня просто убиваешь, Симон. |
Simon then told Abraham to cry out "O Lord, have mercy" three times and each time to make the sign of the cross over the mountain. |
Там Симон сказал Аврааму три раза крикнуть «Господи, помилуй», каждый раз осеняя гору крестом. |
Then there were the roles of Gabriel Adorno (Simon Boccanegra) at the Frankfurt Opera and Ismail at Nabucco at the Bavarian state Opera. |
Затем были роли Габриэля Адорно («Симон Бокканегра») в Франкфуртской опере и Исмаила в «Набукко» на сцене Баварской государственной оперы. |
Ten years before me, Simon had frequented the same places as me, but unlike me, he indeed saw admiration in his father's eyes. |
За десять лет до меня Симон жил там же, где я, но в отличие от меня он видел истинное обожание в глазах отца. |
The introduction to the book (comprising about 80 pages of a total of 263) is the only part that Simon claims to have written. |
Предисловие (занимающее 50 из 250 страниц книги) это единственная часть книги, относительно которой Симон признаёт своё авторство. |
Analyzing their surname and given some historical realities Academician Simon Janashia claimed that Kachibaidze came from Abkhazia, and their original surname - Kechba (Gechba). |
Анализируя их фамилию и с учётом некоторых исторических реалий академик Симон Джанашия считал Качибаидзе выходцами из Абхазии, а их первоначальной фамилией - Кечба (Гечба). |
So, dear Lucie, how is Simon? |
Скажи мне, Люси, а где Симон? |
Brazil: Simon Schwartzman, Lucia Helena Garcia de Oliveira*, Magdalena Sophia Cronemberger de Araujo Goes*, Eduardo Paes Saboia |
Бразилия: Симон Шварцман, Лусья Элена Гарсия ди Оливейра , Магдалена София Кронембергер ди Араужу Гоис , Эдуарду Паес Сабоя |