I'm Simon and I'm Asperger's. |
Я Симон и у меня синдром Аспергера. |
It's not that simple, Simon. |
Всё не так просто, Симон. |
There are no similarities, and no one really likes Simon. |
У нас нет никаких сходств, и Симон никому не нравится. |
Things change, Simon, and it's not necessarily someone's fault. |
Всё меняется, Симон, и это не обязательно чья-то вина. |
Okay, Simon, you're not my boss. |
Ладно, Симон, ты мне пока не начальник. |
I don't want to owe you anything, Simon. |
Я, ничего не хочу быть тебе должна, Симон. |
Simon, I feel the same way. |
Симон, я чувствую то же самое. |
Simon's back, which obviously means you're all talking about me. |
Симон вернулся, и это наверняка означает, что вы говорите обо мне. |
Simon Campos is completely off our radar. |
Симон Кампос полностью пропал с нашего радара. |
You owe a lot to Gigi la Folle, Simon. |
Вы многим обязаны Жижи ла Фоль, Симон. |
Simon, talk to us about your hits, when you had a number one. |
Симон, поговорите с нами о Ваших хитах, когда Вы были номером один. |
Mr. Pecuchet, our Simon, actually, isn't very strong. |
Месье Пекюше, наш Симон, на самом деле, не очень силён. |
Does that mean Pablo's son Simon has just become incredibly rich? |
Это означает, что Симон, сын Пабло - только что стал невероятно богатым? |
Simon never wrote the article about the Rimini-affair |
Симон никогда не писал статью о событиях в Римини. |
Simon looks more and more like you. |
Симон становится все больше и больше похожим на тебя. |
Some of his biggest influences and favorite songwriters are local musicians David Dondero and Simon Joyner. |
Самое большое влияние на Конора оказали местные музыканты Дэвид Дондеро (David Dondero) и Симон Джорнер (Simon Joyner). |
Neither you, Simon Nor the 50,000 |
Ни ты Симон и никто другой из пятидесяти тысяч, |
Prof. Simon Gasibinege Health Project, Butare Trauma Clinic |
Проф. Симон Гасибинеге проект по вопросам здравоохранения, травматологическая клиника в Бутаре |
Mr. Simon Rolland, Alliance for Rural Electrification |
Г-н Симон Ролланд, "Альянс за электрификацию сельских районов" |
Whatever you may have, Simon, you're long dead... finished. |
Несмотря на то, что ты придумал, Симон, ты давно уже мёртв... закончил. |
What important stuff do you have to do, Simon? |
Что такого важного ты должен сделать, Симон? |
We're in enough trouble as it is, Simon. |
У нас и без этого проблем хватает, Симон. |
Will your boat bear Me, Simon? |
Выдержит ли Меня лодка, Симон? |
"Simon, the notary will hand you an envelope." |
"Симон, нотариус передаст тебе конверт." |
Listen, Simon, I'm calling you! |
Слушай, Симон, я звоню тебе! |