Is that another one of those that only he can sign for? |
Что, опять его личную подпись надо? |
At the last Customs office of departure, the Customs Officer shall sign and date stamp item 17 below the manifest on all vouchers to be used on the remainder of the journey. |
В последней таможне места отправления должностное лицо таможни ставит подпись и штемпель с датой под грузовым манифестом на всех отрывных листках, которые будут использованы на остальной части маршрута. |
When the deputy public prosecutor hesitated, pointing out that the practice was illegal, it was proposed that he should sign a simple summons, the idea being that it would be converted into an arrest warrant once the three individuals came forward. |
Чтобы преодолеть нерешительность заместителя генерального прокурора, который заявил о незаконности этого метода, ему дали на подпись обычную повестку о явке в суд с предложением преобразовать ее в ордер на арест, как только три упомянутых лица явятся в суд. |
All you need to do is sign. |
Вам нужно только поставить подпись. |
So, I just sign right here? |
Мне просто поставить здесь подпись? |
[Mutters] So just sign right here. |
Просто поставь подпись здесь. |
The tests shall be carried out under the responsibility of authorized persons who will sign the test report. |
Испытания должны проводиться квалифицированным персоналом, ставящим подпись под протоколом испытания. |
Upon obtaining custody of a purchased supply of traveler's cheques, the purchaser would immediately sign each cheque. |
Покупая дорожные чеки, необходимо сразу на каждом из них поставить свою подпись. |
By attesting, the witness states and confirms that the person whom he or she watched sign the document in fact did so. |
Ставя свою подпись, свидетель подтверждает факт подписания документа лицом, проделавшим это на его глазах. |
You paraphez down next to me and sign the last page. |
Поставьте подпись рядом с моей и ещё на предпоследней странице. |
Though an outspoken critic of the oath, after much searching of conscience, Birge decided that his loyalty to the department and the university demanded that he sign and fight from within for freedom of speech. |
Хотя эта присяга подвергалась открытой критике, Бирдж пошёл на компромисс с совестью и решил, что его верность кафедре и университету требует, чтобы он поставил свою подпись и, оставшись в должности, продолжил борьбу за свободу слова изнутри. |
It will set the international legal standard for further actions in banning the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel mines. We strongly hope that all countries will sign the Ottawa treaty. |
Он установит международные правовые стандарты для дальнейших действий, направленных на запрещение применения, производства, накопления запасов и передачи противопехотных мин. Мы питаем большие надежды на то, что под Оттавским договором поставят свою подпись все страны. |
He just gulped. I said, "all you have to do is sign here." |
"Вы должны поставить здесь свою подпись". |
Having him sign those papers so I can take my company public? |
Его подпись нужна была, чтобы выйти на биржу. |
The Code makes it mandatory to indicate the date and time police custody begins; the person held in custody must sign or his refusal to do so must be indicated (art. 69). |
Кодекс предусматривает необходимость указания дня и часа начала и окончания срока задержания, наличия подписи задержанного лица или отметки о его отказе поставить свою подпись (статья 69). |
Sign it, your true and loyal friend, |
И подпись твой верный преданный друг |
Sign here and here. |
Подпись здесь и здесь. |
Sign and date, please. |
Подпись и дата, пожалуйста. |
Sign or we'll make trouble! |
Подпись или мы сделаем неприятности! |
Where it says "sign." |
Внизу, где подпись. |
Certificate No: Distinguishing sign of the State issuing the certificate: Surname: Forename(s): Date and place of birth: Nationality: Signature of holder: Valid until for undertakings which transport dangerous goods and for undertakings which carry out related loading or unloading: |
Свидетельство Nº: Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство: Фамилия: Имя: Гражданство: Подпись владельца: Действительно до: для предприятий, перевозящих опасные грузы, а также для предприятий, осуществляющих погрузочно-разгрузочные операции, связанные с такой перевозкой: |
Will you sign off on that copy? |
Ты поставишь свою подпись? |
You can sign the president's name? |
Ты можешь подделать его подпись? |
"If you just sign your name on the declaration,"we will be taking our hands off the guns right now, "if you just put your signature there." |
ИРА говорит: "если вы поставите свою подпись на декларации, мы сразу уберем руку от оружия, просто если вы подпишетесь вот тут." |