Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Should - Скорее всего"

Примеры: Should - Скорее всего
And Sun and Moon, most likely, were considered as setting the rhythm, measuring the time when things determined by the decree of the stars should happen. А Солнце и Луна, скорее всего, рассматривались как задающие ритм, отмеряющие время, в которое должно произойти то, что обозначено решением звезд.
It promises to be one of the most difficult issues to resolve, but we should nevertheless not abandon our efforts to reach a feasible accord by the end of this year. Скорее всего, это будет один из самых трудных вопросов, но, несмотря ни на что, мы не должны оставлять попыток найти осуществимое решение к концу этого года.
Furthermore, HFC consumption was increasing very rapidly and was likely to continue to do so in the absence of signals to the market that it should develop and commercialize low-GWP alternatives suitable for all countries. Кроме того, потребление ГФУ растет довольно быстро, и эта тенденция, скорее всего, сохранится, если рынку не будет дано понять, что следует разрабатывать и коммерчески внедрять альтернативы с низким ПГП, подходящие для всех стран.
He is most likely calling the shots and should never be approached without back up. Скорее всего, он командир, и один на один с ним выходить нельзя.
Grass types for these areas will most probably be established from seed, and a combination of precipitation and residual moisture from the drip system should provide adequate moisture for their establishment. Травы для этих участков, скорее всего, будут выращиваться из семян, причем сочетание выпадающих осадков и остаточной влаги, которую будет давать система капельного орошения, представляется вполне достаточным для их естественного роста.
Because Indonesia's government will likely be weak for years to come, Mrs Megawati should forge alliances with the many civil society groups that are emerging in Indonesia and which support a democratic regime. Поскольку в последующие годы индонезийское правительство скорее всего останется таким же слабым, госпоже Мегавати следует создавать альянсы с многими поддерживающими демократический режим группами гражданского общества, возникающими в Индонезии в последнее время.
Of course, in order to pressure North Korea's government to give up its nuclear option, the current international economic sanctions, which target WMD-related products and luxury goods, probably should continue. Несомненно, для того чтобы заставить правительство Северной Кореи отказаться от ядерного варианта, применение международных санкций, касающихся продукции, связанной с распространением оружия, и предметов роскоши, скорее всего, должно продолжаться.
The impact of FDI instruments such as bilateral investment treaties and investment policy reviews in attracting investments should also be analysed and measures suggested to improve FDI inflows. Тем не менее этот регион скорее всего пострадает от падения цен на сырьевые товары и уменьшения ОПР, а также от повышения стоимости заимствований на международных финансовых рынках.
In response to quotation queries, a quality search engine should return a link to a web page containing the text of the work that the quotation was taken from. И в идеале - поставить ее первой. Например, давая запрос "Однажды в студеную зимнюю пору я из лесу вышел", пользователь скорее всего ищет текст стихотворения Некрасова, и ссылку именно на этот текст поисковик должен выдать на первой странице.
Furthermore, the Office of Conference and Support Services should look into means of dovetailing meetings which concluded early with other meetings which were not expected to last three full hours. С другой стороны, Управление по конференционному и вспомогательному обслуживанию могло бы рассмотреть вопрос об использовании ресурсов, остающихся после заседаний, заканчивающихся раньше срока, для проведения других заседаний, продолжительность которых, скорее всего, не превысит в общей сложности трех часов.
Let us note that if the web-site says that the program is connected with the FOREX trade and other forms of business you should know that it is most likely to be Ponzi. Отметим, что если на веб-сайте программы указано, что она «занимается торговлей на FOREX и другими формами бизнеса», знайте, что скорее всего вы натолкнулись на понзи.
Her legs were quite severely running through the brambles, I should imagine. Ноги сильно исцарапаны, скорее всего, из-за того, что пробиралась через заросли ежевики.
The trade flows should gradually tend to re-balance, also taking advantage of new additional technical solutions (e.g. foldable containers). Торговые потоки, скорее всего, вновь войдут в состояние равновесия, в том числе благодаря новым дополнительным техническим решениям (например, складным контейнерам).
To minimize the risk of pigmentation change, you should avoid excessive UV-irradiation (solarium/sun bathes) during four weeks before the procedure, or use sun-protection cream with SPF = 25 or higher. Подготовка - важный этап для многих процедур. Не является исключением и лазерная эпиляция, Киев - огромный мегаполис, однако, скорее всего, Вы не найдете в нем медицинский центр, который дал бы гарантию положительного результата, если процедура осуществляется на свеже-загоревшей коже.
"X-Man should put down the bottle before he loses to his self." «Скорее всего, Страйкмэн играл бухим .
He said it was "highly unlikely" that the Sonics would stay and indicated the city should instead focus on gaining a replacement team, but noted that local governments would need to be willing to fund an expansion of KeyArena first. Он сказал, что скорее всего «Соникс» переедут и руководство города должно приложить все усилия, чтобы получить новую команду, однако прежде всего городские власти должны выделить деньги на расширение «Ки-арены».
And if you ask someone honest what should happen to whomever did forge those checks, an honest person is much more likely to recommend strict rather than lenient punishment. И если вы попросите кого-либо откровенно сказать как следует наказать тех, кто подделал эти деньги, честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание.
In the light of the outcome of the World Summit, the Committee on Environmental Policy should most likely redirect and readapt its future strategic role in a way described in the "intermediate" option 3 set out in document CEP/2002/2. а) учитывая результаты Всемирной встречи, Комитету по экологической политике следует, скорее всего, переориентировать и реадаптировать свою будущую стратегическую роль таким образом, как об этом идет речь в "промежуточном" варианте З, изложенном в документе СЕР/2002/2.
The outcome document should provide a clear analysis of possible intervention points in policy/practice, e.g. training and re-training staff and encouraging educators to share experiences, which has increasingly addressed a wide range of development subjects Сложность этого вопроса, которая требует объединения профессиональных и индивидуальных компетенций, а также методов их приобретения и оценки, означает, что мы не можем рассчитывать на разработку готовой модели; скорее всего, итоги работы позволят определить полезные рамки для практического внедрения ОУР в разнообразных образовательных контекстах.
Should Chile find other products that can compete against American producers, these too will likely face restrictions. Однако стоит только Чили найти другую продукцию, могущую составить конкуренцию американским производителям, на нее, скорее всего, тоже появятся ограничения.
I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison, but we all think that there are some people who should go to prison. К примеру, никто из нас, скорее всего, в тюрьме сидеть не хочет, но каждый из нас считает, что кое-кому место именно там.
And it protects Ando Asahi. {just realized we should italicize all Asura system language} Кукла, похожая на Мацусиму Рэйдзи, скорее всего - враг убийц и охраняет Асахи Андо.
And the squirrels that run the engine Should probably retire. И тот стук в моторе скорее всего прекратится.
I mean, for example, none of us, probably, want to go to prison, but we all think that there are some people who should go to prison. К примеру, никто из нас, скорее всего, в тюрьме сидеть не хочет, но каждый из нас считает, что кое-кому место именно там.