The budgetary shortfall grew as demands for assistance increased. |
Дефицит бюджета возрастает по мере роста потребностей в помощи. |
The cumulative shortfall on government local office contribution targets had a negative impact on the UNDP biennial support budget. |
Совокупный дефицит по целевым взносам правительств на содержание местных отделений негативно сказался на бюджете вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период. |
This shortfall will be covered with pledges received by the secretariat. |
Этот дефицит будет покрыт благодаря взятым перед секретариатом обязательствам. |
In this regard, the $7 million electoral budget shortfall remains a source of major concern. |
В этой связи особую озабоченность вызывает дефицит бюджета выборов в размере 7 млн. долл. США. |
Table 4 shows that in 2002-2003 and 2006-2007 there was a shortfall of income over expenditure. |
В таблице 4 показано, что в 2002 - 2003 и 2006 - 2007 годах отмечался дефицит поступлений в сопоставлении с расходами. |
The projected shortfall will amount to $1,200,000 for 2008-2009, amounting to half of the budgeted costs for core diplomatic training. |
Предполагаемый дефицит на 2008 - 2009 годы составит 1200000 долл. США, что соответствует половине объема бюджетных расходов на основную дипломатическую подготовку. |
Last year, there was an $8 billion shortfall. |
В прошлом году этот дефицит составил 8 млрд. долл. США. |
The recent generous support of several donors has reduced significantly the outstanding shortfall in the electoral budget to some $9 million. |
Благодаря недавней щедрой помощи нескольких доноров значительно сократился дефицит избирательного бюджета до 9 млн. долл. США. |
UNRWA also faces an acute shortfall in the funds required to sustain the displaced population of some 27,000 persons in the period ahead. |
БАПОР испытывает также острый дефицит средств, необходимых для поддержки в будущем порядка 27000 перемещенных лиц. |
While donations in 1994 have improved, a serious shortfall remains. |
Хотя положение с внесением взносов в 1994 году улучшилось, по-прежнему наблюдается серьезный дефицит средств. |
A shortfall of approximately $10 million is expected. |
Предполагается, что дефицит таких средств составит примерно 10 млн. долл. США. |
This leaves a shortfall of approximately $6.6 million. |
Таким образом, дефицит составит приблизительно 6,6 млн. долл. США. |
There is an alarming shortfall in the resources that municipal and provincial budgets allocate to addressing the problem of gender violence. |
Наблюдается заметный дефицит бюджетных ресурсов, выделяемых муниципальными и провинциальными органами власти на решение проблемы гендерного насилия. |
The 2006 - 2008 period saw a steady increase in overall contributions, which helped to reduce the previous shortfall. |
Период 2006 - 2008 гг. показал устойчивый рост общей суммы взносов, что позволило уменьшить дефицит предыдущего бюджета. |
There is a $12 million shortfall. |
Дефицит составляет 12 млн. долл. США. |
The shortfall arising from the imminent withdrawal of France had to be accommodated. |
Дефицит средств, возникший в результате выхода Франции, необходимо будет как-то покрыть. |
There was a shortfall, and they made it up with money from new investors. |
Существовал дефицит, и они заполнили его деньгами новых инвесторов. |
The shortfall in the combined General Fund during May will be covered with short-term borrowings from peace-keeping. |
Дефицит средств на Объединенном общем счете в мае будет покрыт за счет краткосрочного заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира. |
As of 17 October, the shortfall had still not been fully met. |
По состоянию на 17 октября дефицит средств до сих пор не был устранен в полном объеме. |
The resulting shortfall has been taken to reduce the reserves of the special account for programme support costs. |
Дефицит, который является следствием прекращения этого соглашения, был покрыт за счет резерва для специального счета для вспомогательных расходов по программам. |
On the issue of programme funding, UNHCR projects an income shortfall of $98.7 million. |
В отношении финансирования программ УВКБ предполагает, что дефицит поступлений составит 98,7 млн. долл. США. |
Even with additional financing from extrabudgetary and other resources, there is still a shortfall of about 15 per cent. |
Даже при использовании дополнительных средств по линии внебюджетных и прочих ресурсов дефицит составляет порядка 15 процентов. |
The resulting shortfall was made up, in the main, from humanitarian assistance. |
Имеющийся дефицит в основном восполнялся за счет гуманитарной помощи. |
The shortfall was made up from trees outside forests, non-traditional sources of wood and imports of logs, sawn timber and panel products. |
Дефицит компенсируется за счет отдельно растущих деревьев, нетрадиционных источников древесины и импорта леса, пиломатериалов и панельных изделий. |
In addition, I note the shortfall in anticipated donor funding required for the implementation of the Government's Agenda for Change. |
Кроме того, я отмечаю дефицит средств в предполагаемом донорском финансировании, необходимом для осуществления правительственной Программы преобразований. |