| Well, you certainly got your shit together when it came to taking my money, didn't you, Rich? | Но ты, конечно, сумел моментально собраться с мыслями,... когда дело дошло до того, чтобы воспользоваться моими деньгами, так ведь, Рич? |
| It's funny if you think about it, all you'd have to do is punch the accelerator into oncoming traffic and we wouldn't have to deal with any of this shit. | Забавно, что ты думаешь об этом, всё, что тебе нужно сделать, выехать на полосу встречного движения, и тогда нам не придётся иметь дело со всем этим дерьмом. |
| This is some of the weirdest shit I've ever dealt with in my life. | это самая странная хрень, с которой мне приходилось иметь дело. |
| You think he gives a shit about you if he's willing to end the world? | Думаешь, ему есть до тебя дело, если он готов взорвать мир? |
| Why do you give a shit about any of this? | А какое тебе до этого дело? |
| They should better care about their own shit! | Пусть на лезут не в свое дело! |
| Now, you bring meth into our homes, and I will destroy it you destroy my shit, it's the same thing as destroying yourself | ѕринесешь в наши дома мет, € уничтожу его. уничтожишь мое дело, значит, уничтожишь себ€ самого |
| WHO GIVES A SHIT? IT'S FUCKING COLLEGE. | Да кому какое дело - это же, блять, колледж! |
| OKAY, WHO GIVES A SHIT ABOUT 60 BUCKS? | Да кому есть дело до 60 баксов? |
| See, but the thing is, can I get an advance on that shit? | Видишь в чём дело... можно у тебя получить аванс? |
| I go back alone, do you think anyone's gonna give a shit? | Если я вернусь один, думаешь, кому-то будет дело до этого? |
| After that, if a document lands and there's no one there to read it, will the mayor and his people honestly give a shit? | После этого, если документ появится, но никто им не заинтересуется... разве будет мэру и его людям какое-то дело до этого? |
| I know you work really hard, and I know you'll get shit done, and I need a lot of, like, you behind me right now, though. | Я знаю, что ты много работаешь, и ты делаешь своё дело Мне нужно много тебя рядом сейчас |
| So you are gonna take his case, and you are gonna solve it, and A.J. is going to school here and then grow up to be a titan of industry or an astronaut or some other shit! | Так что ты возьмёшь его дело, и ты решишь его, а Эй-Джей пойдет в эту школу и когда она вырастет, она станет титаном индустрии или астронавтом или ещё какое-нибудь дерьмо! |
| Frankenstein, Wolf Man, Dracula - Shit, it's over. | Будь то Франкенштейн, оборотень, Дракула и прочее говно, дело закрыто. |
| Shit, man, what's the matter? | Черт, приятель, в чем дело? |
| Shit, we aren't on the case any more, Laure. | Чёрт, это дело больше не наше, Лор. |
| Shit, I don't even remember what was in that file. | Блин, я даже не помню, что там за дело. |
| Shit, let them win Daniel! | Бросай это дело, пусть они выиграют! |
| YOU REALLY... GIVE A SHIT WHAT THEY THINK? | Тебе правда есть дело до того, что они думают? |
| Shit, I have to deal with that Dane! | Черт! Я должен иметь дело с каким-то датчанином! |
| WHO GIVES A SHIT WHO A VIOLINIST IS FUCKING? | Да кому есть дело до того, с кем скрипач трахается? |
| UH... WHY SHOULD I GIVE A SHIT IF HE SLEPT WITH YOU? | Почему мне должно быть дело до того, что он спал с тобой? |
| ALL THIS SHIT FOR SOME GODDAMN CAR PARTS! | На этот раз не в них дело. |
| She's not used to this kind of business, and then you scare the shit out of her like that! | Она никогда не имела с этим дело, и ты решил вот так ее напугать! |