| It was some nasty shit, but does that mean I murdered somebody? | Это было грязное дело, но это не значит, что я кого-то убил. |
| You think they give a shit about you? | Думаешь, им есть к тебе дело? |
| You get me another guy... cause I'm not gonna put up with this kind of shit. | Ты приведешь мне другого, потому что я не подпишусь на дело с этим дерьмом. |
| If it was just me at the station, I wouldn't have give a shit about the blackmailing and the money. | Если бы дело было только во мне и станции, меня не затащили бы в такое дерьмо ни шантажом, ни деньгами. |
| No, your case was Proctor, who has somehow... managed to be the only guy in this town not involved... in this shit show. | Нет, ваше дело - Проктор, который как-то оказался единственным человеком в городе, который не замешан в этом дерьме. |
| So, who gives a shit? | Так что, кому есть до этого дело? |
| I'm not the dumb little shit I was when you saved me from Dad, took me to my first rally. | Я уже не малолетний пиздюк, каким был, когда ты защищал меня от отца, взял меня на моё первое дело. |
| Did your dad pull any of that macho military shit when you were growing up? | Твой отец вечно делал упор на всей этой армейской фигне, когда ты росла? Да уж, было дело. |
| Now, if you wanna shag the inmates, that's up to you, but don't you dare chuck shit at me and my officers. | Так что, если ты хочешь трахать моих заключенных, это твое дело, Но не смей поливать дерьмом меня и моих офицеров. |
| You think I gave a shit if you were famous? | Думаешь, мне было дело до твоей известности? |
| Who gives a shit, anyway? | Кому вообще есть до меня дело? |
| The money wasn't shit, but that wasn't the point. | Денег платили мало, но дело было не в них. |
| Maybe, but now you're in deep shit. | Не знаю, кем Вы стали, но дело ваше - дрянь! |
| Just because I know about tennis doesn't mean I give a shit about tennis. | То, что я знаю о существовании тенниса, не означает, что мне есть до него дело. |
| Know what this shit's about? | Знаешь, в чём тут дело? |
| Yeah, Nathan, that was some shady shit he pulled, but you gotta be blind if you can't see that he actually cares. | Да, Нейтан, он провернул сомнительное дело, но только слепой не заметит, что ему правда не всё равно. |
| Who gives a shit if they wanna believe that he lifted? | Кому есть дело, захотят ли верить в его вознесение? |
| Are you taking shit into your own hands, huh? | Что, решил взять дело в свои руки, да? |
| Why do we give a fuck what the shit is for? | Какое нам, блядь, дело до того, зачем это нужно? |
| If this thing with Kevin doesn't work, who gives a shit? | Если эта тема с Кевином не прокатит, кому какое дело? |
| You see, I do give a shit about how prisoners are treated, which means you are gonna tell the court exactly what you just told us. | Видите ли, мне есть дело до заключённых и отношению к ним, а, следовательно, вы скажете суду то же, что сказали нам. |
| You destroy me or my shit, it's the same thing as destroying yourself. | Если ты уничтожишь меня или мое дело, это все равно, что ты уничтожишь себя самого. |
| Since when do you give a shit if I'm happy? | Какое тебе дело счастлив я или нет? |
| No. Who gives a shit if gays want to be miserable like everybody else and get married? | Слушайте, кому какое дело, если геи хотят быть такими же несчастными, как все остальные люди, и выходить замуж? |
| Well, I would love to help, Corrine, but... in order to do that, I would actually have to give a shit what my father thought and felt about me. | Что ж, я бы рад помочь, Коррин, но... чтобы это сделать, мне должно было дело до того, что мой отец чувствует или думает обо мне. |