Примеры в контексте "Shit - Дело"

Примеры: Shit - Дело
It was some nasty shit, but does that mean I murdered somebody? Это было грязное дело, но это не значит, что я кого-то убил.
You think they give a shit about you? Думаешь, им есть к тебе дело?
You get me another guy... cause I'm not gonna put up with this kind of shit. Ты приведешь мне другого, потому что я не подпишусь на дело с этим дерьмом.
If it was just me at the station, I wouldn't have give a shit about the blackmailing and the money. Если бы дело было только во мне и станции, меня не затащили бы в такое дерьмо ни шантажом, ни деньгами.
No, your case was Proctor, who has somehow... managed to be the only guy in this town not involved... in this shit show. Нет, ваше дело - Проктор, который как-то оказался единственным человеком в городе, который не замешан в этом дерьме.
So, who gives a shit? Так что, кому есть до этого дело?
I'm not the dumb little shit I was when you saved me from Dad, took me to my first rally. Я уже не малолетний пиздюк, каким был, когда ты защищал меня от отца, взял меня на моё первое дело.
Did your dad pull any of that macho military shit when you were growing up? Твой отец вечно делал упор на всей этой армейской фигне, когда ты росла? Да уж, было дело.
Now, if you wanna shag the inmates, that's up to you, but don't you dare chuck shit at me and my officers. Так что, если ты хочешь трахать моих заключенных, это твое дело, Но не смей поливать дерьмом меня и моих офицеров.
You think I gave a shit if you were famous? Думаешь, мне было дело до твоей известности?
Who gives a shit, anyway? Кому вообще есть до меня дело?
The money wasn't shit, but that wasn't the point. Денег платили мало, но дело было не в них.
Maybe, but now you're in deep shit. Не знаю, кем Вы стали, но дело ваше - дрянь!
Just because I know about tennis doesn't mean I give a shit about tennis. То, что я знаю о существовании тенниса, не означает, что мне есть до него дело.
Know what this shit's about? Знаешь, в чём тут дело?
Yeah, Nathan, that was some shady shit he pulled, but you gotta be blind if you can't see that he actually cares. Да, Нейтан, он провернул сомнительное дело, но только слепой не заметит, что ему правда не всё равно.
Who gives a shit if they wanna believe that he lifted? Кому есть дело, захотят ли верить в его вознесение?
Are you taking shit into your own hands, huh? Что, решил взять дело в свои руки, да?
Why do we give a fuck what the shit is for? Какое нам, блядь, дело до того, зачем это нужно?
If this thing with Kevin doesn't work, who gives a shit? Если эта тема с Кевином не прокатит, кому какое дело?
You see, I do give a shit about how prisoners are treated, which means you are gonna tell the court exactly what you just told us. Видите ли, мне есть дело до заключённых и отношению к ним, а, следовательно, вы скажете суду то же, что сказали нам.
You destroy me or my shit, it's the same thing as destroying yourself. Если ты уничтожишь меня или мое дело, это все равно, что ты уничтожишь себя самого.
Since when do you give a shit if I'm happy? Какое тебе дело счастлив я или нет?
No. Who gives a shit if gays want to be miserable like everybody else and get married? Слушайте, кому какое дело, если геи хотят быть такими же несчастными, как все остальные люди, и выходить замуж?
Well, I would love to help, Corrine, but... in order to do that, I would actually have to give a shit what my father thought and felt about me. Что ж, я бы рад помочь, Коррин, но... чтобы это сделать, мне должно было дело до того, что мой отец чувствует или думает обо мне.