Примеры в контексте "Shit - Дело"

Примеры: Shit - Дело
As a matter of fact, you weedy little shit... Дело заключается в том, ты... ничтожная вонючка...
This man, when it comes to his job, he takes that shit serious, like. Этот человек, когда дело касается работы, относится ко всему очень серьезно.
Your camp released this steaming pile of shit, and we all know it. Это дерьмо - дело вашей кампании, и мы все это знаем.
We might know more than you all sometimes because we dealing with some terrorist shit, so... Иногда мы даже больше знаем, ведь мы имеем дело с террористами...
I shot that shit outta the sky... It's nothing. Я сбил это говно... плёвое дело.
Now the police searching our shit? Если бы это было наше дело, Томми бы нам сказал.
He seems, inexplicably, to still give a shit about me. Кажется, по непонятным причинам ему всё ещё есть до меня дело.
'Sup is you gave my daughter gonorrhea, you little shit stain. Дело в том, что ты заразил мою дочь гонореей, мелкий ты говна кусок.
That's the shit of it. В этом всё и дело, чёрт побери.
This shit's my new best friend. Я возьмусь за твое дело, Виктор.
In the hands of a really expensive lawyer, it'll all go to shit. В руках дорогого адвоката все это дело развалится на хрен.
I'm not gonna put up with shit like this. Я не собираюсь ввязываться в дело с таким говном.
I think you're mistaking me for somebody who gives a shit. Думаю, ты путаешь меня с тем, кому есть до этого дело.
Can't do shit till I clear this case for Rawls. Мне нельзя ничего делать пока я не раскрою это дело для Роулза.
Because I feel like shit and you care about me. Потому что я дерьмово себя чувствую, а тебе есть до меня дело.
To them you're trying to get things done in the face of pure obstruction and they're paying for it with shit on the streets. Для них ты пытаешься делать дело перед лицом полной блокады, и они платят за это дерьмом на улицах.
All that shit about it being "about the music". Всё это дерьмо о том, что "всё дело в музыке".
So not only this bitch gonna make me more money than I already have, I love the shit out of her. Дело не только в том, что сучка подзаработает мне больше денег чем у меня уже есть - я ещё и люблю её до усрачки.
Well, the thing is he's being a bit of a little shit at the moment. Ну, дело в том, что в настоящий момент он ведёт себя как маленький говнюк.
You think I give a shit? Думаешь, мне есть до этого дело?
And this whole case wouldn't be the giant mixed-up bucket of shit that it is now. И все это дело не увязло бы в ёбаном дерьме, как сейчас.
Yeah, he's completely disconnected from all the shit we're dealing with. Да, он совсем не такой, как те подонки, с которыми мы имеем дело.
Then I'll just take the case back and get you a decanter or some shit. Тогда я заберу дело и подарю тебе графин или другую муть.
It's just that monks, they talk shit but they can't back it up. Дело в монахах, они все время брешут а за слова не отвечают.
You guys fucking do this shit right, I'm gonna treat you right. Пацаны, сделаете дело охуенно, я к вам буду по-царски относиться.