I told you not to skimp on that shit! |
Я ж тебя просила не жмотиться на это дело! |
They'll do their shit and then they'll leave. |
Не бойся, они сделают своё дело и свалят. |
We got shit to do, and you're not a part of it. |
У нас есть дело и ты не его часть. |
I know exactly who I'm talking to, the guy who doesn't give a shit about anyone else other than himself. |
Я это прекрасно помню - с человеком, которому есть дело только до него самого. |
Who gives a shit about a few measly mountains? |
Кому есть дело до парочки Презренных Гор? |
Who gives a shit if the cops close down Babylon? |
Да кому есть дело, что копы закрыли "Вавилон"? |
We can't turn traitor and blow the whole thing to shit? |
Мы не сможем стать предателями и испортить все дело. |
Why do you give a shit what we do? |
Какое тебе дело, что мы делаем? |
Who gives a shit about your lesson? |
Кому какое дело до твоего урока? |
You really love this shit, huh? |
Ты действительно любишь свое дело, да? |
Why are you suddenly in my shit? |
Ты чё вдруг лезешь в моё дело? |
Who gives a shit about that bitch's life? |
Кому какое дело до жизни этой суки? |
Well, it's a matter of time before he does, and that's when the real shit show starts. |
Ну, придумает - это дело времени, и тогда пойдет настоящее дерьмо. |
One time, famous case, guy, he cut off his own face on that shit. |
Как-то раз, известное дело, типок, он сам себе лицо отрезал, под этой херней. |
But you're still looking at me the same damn way like I shit in your scrambled eggs, and that's not gonna work. |
Но ты все еще смотришь на меня тем же грёбаным взглядом... словно я дерьмо в твоей яичнице, и так дело не пойдёт. Итак... |
Yeah, see, this is the kind of shit that I get to deal with here in Holden, so maybe you could help a brother out. |
Да, видишь, с этой хренью мне приходится иметь дело здесь в Холдене, так что может ты смог бы помочь, по братски. |
You make me an offer of proof that rises considerably above this piece of shit complaint or I dismiss your cause of action altogether. |
Вы предоставите мне доказательства, которые будут существеннее, чем этот никчемный иск, или я отклоню дело в целом. |
I'm gonna throw this shit in the fucking river right now. |
Выкину это говно в реку и дело с концом. |
Lying in bed heals me, not that shit. |
Моё дело теперь постель, а не та дурь. |
The shit you need to be doing right now is helping me figure out our next fucking move. |
И твоё дело сейчас - сказать мне, что, на хрен, делать дальше. |
You're playing with fire dragging them into this shit |
Ты играешь с огнем, втягивая их в это дело. |
Do I look like I give a shit about your situation? |
Я что, похожа на того, кому есть дело до твоей ситуации? |
Think he'll give a shit when they start dragging you through the mud? |
Думаешь, ему есть дело, когда они начнут вовлекать тебя в грязь? |
You think the Postal Service gives a shit about a nobody like you? |
Ты думаешь, почте есть хоть какое-то дело до такого ничтожества как ты? |
Who gives a shit about comedy, man? |
Кому до этого есть дело, чувак? |