I have to get back in the shit. |
Я должен вернуться в дело. |
You watchin' this shit? |
Клеопатра знает свое дело. |
Who gives a shit about all that future. |
Кому есть дело до будущего. |
Oh, big shit! |
Тоже мне большое дело! |
That was your personal shit. |
Это твое личное дело. |
Who gives a shit about the rules? |
Кому какое дело до правил? |
Who gives a shit? |
Кому до этого есть дело? |
You think I give a shit? |
А мне есть дело? |
Like you give a shit? |
Будто тебе есть дело. |
Who gives a shit anymore? |
Но кому до этого есть дело? |
They give a shit. |
Всем есть до этого дело. |
You don't know any of this shit, do you? |
Дальше за дело возьмусь я. |
It's a bit of a shit sandwich, though. |
Всё же, дело дрянь. |
Who gives a shit? |
Кому какое дело до неё? |
That shit's all wires. |
Всегда дело в проволоке. |
We know our shit. |
Уж мы своё дело знаем. |
Why do you give a shit? |
А тебе какое дело? |
I think you give a shit what deals Jonathan Sidwell does. |
Думаю, вам есть дело до сделок Джонатана Сидвелла. |
This shit is gonna get tossed because of an illegal search. |
Дело развалится в суде - незаконный обыск. |
Yeah, I was just up here finishing up this shit. |
Да я тут доделывал одно дело. |
There's, like, three scientists Who give a shit what we call all those things. |
И лишь трём учёным в мире есть дело до всей этой классификации. |
Ah. I just got back from doing a dime for some real nasty shit. |
Я только что отсидел чирик за одно очень грязное дело. |
This case means exactly shit. |
Это дело не значит ни хрена. |
Ever since that bastard landlord raised the rent, it's gone to shit. |
Как подняли арендную плату, дело дрянь. |
Yeah. 'cause-a that shit, I'm 'a need you for some serious business tomorrow, man. |
Ага. Вот из-за этой херни ты мне завтра на реальное дело нужен, мужик. |