I mean, I am the shit when it comes to making pussies pretty, but, uh, your writing means too much to me. |
Я охуенна, когда дело доходит до наведения красоты у кисок, но твои книги так много для меня значат. |
Sorry, usually I'm a fucking firecracker but I'm just dealing with some heavy shit now. |
В чём дело? Да я обычно незатыкаемый охуенчик, но сейчас я с таким говнищем разобраться пытаюсь... |
One of the running gags in the first and second draft was they were constantly busting in on Gwen when she was trying on shit. |
И один из "регулярных" гэгов в первых вариантах сценария завязан на том, как они то и дело вламываются к переодевающейся Гвен. |
It's just the turkey grease that makes the drunks, you know, throw up all that liquor they was drinking, go back to swilling that shit. |
Дело в этом жире, алкаши едят его, чтобы их вырвало, и можно было дальше пить. |
This isn't about Lisa, and I don't give a shit whether this company is sold or not. |
Дело не в Лизе, и мне наплевать, продадут эту компанию или нет. |
What I'm saying is that there's shit in the blood of your case, and, if you wait until this goes past indictments, |
я к тому, что дело ваше на ладан дышит, и если эти обвинени€ дойдут до суда, |
and my folks didn't budge, not a finger, business as usual.Anyway, you can't understand, and I don't giv a shit. |
А мои родные с места не сдвинулись, пальцем не пошевелили, обычное дело... |
And the incredible thing about hyena shit is, it makes great chalk. (Laughter) That's not what I'm here to talk about, but it is a fascinating aspect of animal design. |
Удивительное дело - из какашек гиены получается отличный мел. (Смех) Вообще-то я не об этом хотел сегодня рассказать, просто это удивительный факт из мира животных. |
And since I didn't, they found some inmate at another prison to break the case wide open, which is why I just had to eat a ton of shit. |
Но я не сделал, и теперь они нашли заключённого в другой тюрьме, чтобы раскачать это дело сильнее, поэтому я сейчас по уши в дерьме. |
No, everyone was so caught up in their own shit... mom and school, you and orgalawn... no one even fucking asked to see it. |
Да никому не было дело, все думали о своем дерьме... мама со своей учебой, ты с Оргалаун... Никто не просил его показать. |
Even though, when it comes to gays and abortion, Even though, when it comes to gays and abortion, I think they're full of shit. |
Хотя когда дело касается геев и абортов, я думаю, они дерьмо несут. |
This is serious shit, Ed. They can put you away for a long time. |
Дело серьёзное, за такое тебя надолго могут упечь! |
But after November, if they even think you're still a player, they can take this case down off the shelf and the shit in the case might not be enough to keep you free. |
Ќо после но€бр€, если они почуют, что ты в игре, дело будет вынуто из архива, и всЄ то говно, на котором строитс€ обвинение, их не остановит. |
So, I should attend my business and roll away like... a little ball of shit in prenatal position, because... whatever concerns, its Inconsequential... compared to whatever you think is gonna happen when you flip that switch tomorrow. |
Итак, я должен заниматься своим делом, и откатиться назад, как маленький комок дерьма во внутриутробной позе, так как... чтобы у меня ни было за дело оно в высшей степени смехотворно по сравнению с тем, что вы тут завтра устроите. |
But since I went Smurf-face, it's like, "Who gives a shit?" |
Но так как у меня сейчас лицо как у Смурфика, я подумала: Кому какое дело? Забей. |
What you need to see right now is you dealin' with a real gangster, not the shit you see on TV. |
Но сейчас ты должен понять, что ты имеешь дело с настоящим гангстером, а не ушлепком из телевизора. |
And I forget that history won't give a shit if Chuck Rhoades or Bryan Connerty won or lost some dipshit case, |
И я забываю, что истории наплевать Чак Родс или Брайан Коннерти выиграл или проиграл какое-то дело. |
Just because I want you to contribute your fair share doesn't mean I don't give a shit. |
Только то, что я хотела от тебя справедливого вклада в общее дело, не значит, что мне насрать. |
And why does the US Attorney's Office give a shit? |
И какое до этого дело федеральной прокуратуре? |
You got all these damn crackers in this crew, and it's the nigga that had to go and screw shit up! |
У тебя в команде столько белых рабов в бригаде, но именно негр идет и говнячит все дело! |
So I guess come the nut-cutting, blood don't really mean shit to the big man. |
Значит, когда дело доходит до яиц всмятку, большой шишке на кровные узы плевать? |
That's a swell idea, Harvey, but if I go into that prison and someone sees me, not only are we dead in the water, but Mike's life isn't worth shit. |
Это крутая идея, Харви, но если я поеду в тюрьму, и меня кто-то увидит, дело не только обречено, но и жизнь Майка будет под угрозой. |
And I don't give a shit whether you feel comfortable with that or not, because you said it was your case, but you made it my case. |
И мне плевать, способен ты на это или нет, ведь ты сам сказал, что это твое дело, но ты сделал его моим. |
Is Josh giving you shit 'cause he's going through... his post-adolescent idealistic phase? |
В чём дело? Тебя грузит Джош, из-за того, что застрял в фазе юношеского идеализма? |
How many times have I told you to eat shit? |
Мне сказали, либо дело Квина сдвигается с мертвой точки, либо я его закрываю. |