Примеры в контексте "Shit - Дело"

Примеры: Shit - Дело
Yeah, the fact that we're dealing with real-life shit out there is precisely why it should be clean in here. Да, мы имеем дело с реальной хернёй там, именно поэтому в доме должна быть чистота.
Yeah? Well, I got serious shit that I'm dealing with too. Я тоже вляпалась в дерьмо с тем, чем имею дело.
It's one thing to talk tactical shit or enforcement strategies, but the shit that actually goes on? Одно дело, обсуждать с ним техническое дерьмо или стратегию правоприменения, но что касается дерьма, которое происходит прямо сейчас?
Whoever hit it stripped the shit out of it. Кто бы это ни был, он знает свое дело.
This is about you growing up and owning your shit. Дело в том, что надо повзрослеть и иметь что-то свое.
You need to bear in mind we're up in your shit for a reason. Стоит иметь в виду, что есть причина, по которой мы лезем в твоё дело.
And then when shit's about to get real, they run back inside like the little pussies they are. А когда дело доходит до настоящих разборок, они убегают обратно домой, как мелкие ссыкуны.
Don't you start up with this shit. Не лезь не в свое дело.
I mean, not a lot freaks me out, but this shit's serious. Конечно не то, что бы это сильно меня волновало, но дело серьёзное.
I like to take a couple of the rookies out on a 5-8-7 now and again, make sure they know their shit. Мне нравится брать с собой пару салаг на 5-8-7, время от времени, чтобы знать, что они знают свое дело.
So you think they give a shit about that? Думаешь, им есть дело до этого?
Who gives a shit about you and Karl? Кому есть дело до вас с Карлом?
Napoleon bullying my C.I. and generally getting up in my shit? О том как ты и этот Наполеон третируете моего информатора, влезаете в моё дело?
Ah, who gives a shit? Да кому до этого есть дело?
But I always have to be present and aware, because you don't wanna deal with shit. Но мне постоянно надо быть начеку ибо ты не желаешь иметь дело со всем этим дерьмом.
This sounds like a conversation you should be having with someone who gives a shit. Только этот разговор ты должен вести с тем, кому есть до этого дело.
I mean, it's one thing to fuck with a man's Js, but this shit... Одно дело - изгадить чужие джорданы, но это дерьмо...
Sure, the kid can do math and shit, but he's hopeless when it comes to women. Не спорю, парень силен в математике и во всей этой срани, но, когда дело касается женщин, он просто безнадежен.
Thing is, man, with this new diet, I have to shit every five minutes. Дело в том, что с новой диетой я должен терь срать каждые 5 минут.
You think I give a shit what you believe? Вы думаете, мне есть дело, во что вы там верите?
You think the Dragon gives a shit about your nobility? Думаешь, Дракону есть, блять, хоть какое-то дело до твоего благородного происхождения?
Because suddenly, you don't mind sentencing To the shit we have to deal with. Потому что вдруг не против приговорить своего дружка к дерьму, с которым нам приходится иметь дело.
If my dad gave a shit about that thing, it wouldn't be in here. Будь моему отцу дело до них, они бы здесь не лежали.
It's really unpleasant betraying someone, even a shit. Лучше иметь дело с налоговой полицией.
This isn't me tripping some guilt shit because of my kid. Да дело не в блядском чувстве вины перед сыном.