| Would you mind sharing it with my friends inside? | Не могли бы вы поделиться ей с моими друзьями внутри? |
| But you're probably not interested in sharing that information. | Но возможно, вы не заинтересованы поделиться информацией. |
| We are keen to share and look forward to sharing with the Government of the new South Africa our own experiences. | Мы готовы и собираемся поделиться с правительством новой Южной Африки нашим опытом. |
| But I'm sure Fiamma won't mind sharing her treasures. | Но я уверена, Фиамма поделиться своими сокровищами с остальными. |
| I don't mind sharing, sweetie. | Я не против поделиться, дорогая. |
| There must be a pooling of resources and sharing of technology if our global offensive is really to succeed. | Для того чтобы наше глобальное наступление действительно увенчалось успехом, необходимо объединить ресурсы и поделиться технологией. |
| Human rights are not defended by granting surpluses with strings attached but by sharing unconditionally what one has and what is needed. | Защита прав человека основывается не на том, чтобы предоставлять излишки, требуя при этом выполнения определенных условий, а на готовности безоговорочно поделиться всем, что у вас есть и что необходимо вам самим. |
| The European Union was prepared to help by sharing its experience with regard to regional economic integration. | Чтобы помочь в этом, Европейский союз готов поделиться своим опытом в области региональной экономической интеграции. |
| We look forward to sharing good practices with States and organizations in the process of developing or implementing their plans, methods and tools. | Мы готовы поделиться положительным опытом с государствами и организациями в процессе разработки или осуществления их планов, методов и механизмов. |
| This is a clear demonstration of the interest of your country in sharing its experiences and establishing new and lasting forms of national reconciliation. | Это четкое подтверждение готовности Вашей страны поделиться своим опытом и ее интереса к созданию новых и прочных форм национального примирения. |
| States might grant limited cultural autonomy to minority groups, but withheld measures and avenues for sharing power. | Государства, пожалуй, могут предоставлять группам меньшинств ограниченную культурную автономию, но они воздерживаются от реализации мер и механизмов с целью поделиться властными полномочиями. |
| That is what I wish to talk about, sharing some thoughts with members. | Именно об этом я и хочу говорить и поделиться с государствами-членами некоторыми мыслями. |
| It also provided a space for sharing lessons learned and exchanging experiences. | Она также дала возможность поделиться полученными уроками и обменяться опытом. |
| The United Nations could be of assistance by sharing experience from other regions. | Организация Объединенных Наций сможет оказать содействие, призвав другие регионы поделиться своим опытом. |
| Others offered the expertise of their Governments in providing technical assistance and sharing their working knowledge regarding long-term mercury storage. | Другие представители предложили поделиться опытом их правительств, оказать техническую помощь и поделиться знаниями в области долгосрочного хранения ртути. |
| It was committed to sharing its development experience with other developing countries including Non-Self-Governing Territories. | Сингапур готов поделиться своим опытом в области развития с другими развивающимися странами, включая несамоуправляющиеся территории. |
| In sharing its experience, Switzerland hopes to make an active contribution to the further arms trade treaty negotiations. | Швейцария готова поделиться своим опытом и тем самым внести активный вклад в дальнейшие переговоры о договоре о торговле оружием. |
| Let me start by sharing the good news from this policy evolution. | Прежде всего позвольте мне поделиться успешными результатами проведения этой политики. |
| It aims at sharing our expertise in health care and education. | Его цель - поделиться своим опытом и знаниями в области здравоохранения и образования. |
| Nicaragua applauded Uruguay's cooperation in sharing its national experience in implementing recommendations made to strengthen its system of protection and promotion of human rights. | Никарагуа приветствовала сотрудничество Уругвая и его стремление поделиться опытом, накопленным страной в осуществлении рекомендаций, представленных с целью укрепления системы поощрения и защиты прав человека. |
| Within the framework of South-South cooperation, India's was committed to sharing its expertise on housing technology with other developing countries. | В рамках сотрудничества Юг-Юг Индия намерена поделиться своим опытом с другими развивающимися странами в области применения жилищно-строительных технологий. |
| From time to time, you should consider sharing some of it with the rest of us. | Время от времени, тебе стоит поделиться им с остальными. |
| Especially if I know I'm going to be sharing. | Особенно если знаю, что придется поделиться. |
| I'm honored to be sharing some of them with you. | Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой. |
| Courtesy would be sharing your lab results on that video. | Этично было бы поделиться результатами анализа той видео-записи. |