His 19-year professional career includes 13 years in the National Hockey League (NHL), where he won two Stanley Cups with the Colorado Avalanche, as well as several individual honors including the Hart Memorial Trophy in 2003. |
Его 19-летняя профессиональная карьера включает тринадцать сезонов в Национальной хоккейной лиге, где он выиграл 2 Кубка Стэнли и множество индивидуальных наград, в том числе и наиболее престижный Харт Трофи в 2003 году. |
He wrote several papers and scientific reviews, as well as commentaries on translations and articles on the theory of translation (the best of them were subsequently included in the book "Word and Event"). |
Пишет множество рефератов и научных обзоров, комментарии к переводам, статьи по теории перевода (лучшие из которых впоследствии вошли в книгу «Слово и событие»). |
New version of CollectionStudio 3.59 was released with several small fixes and enhancements requested by our users on our forums! |
Вышла новая версия CollectionStudio 3.59. Она содержит как всегда не только множество мелких улучшений и исправлений, но и новую функциональность, добавленную по рекомендациям наших пользователей и форумчан. |
Id Tech 4 added several new graphical features absent in its predecessor, id Tech 3. |
В id Tech 4 добавили множество новых особенностей, отсутствовавших в движке id Tech 3, который предшествовал ему. |
The album topped several charts, including the Gaon Music Chart as well as the Billboard's World Albums Chart. |
Альбом вышел в августе 2014 и возглавил множество музыкальных чартов, в том числе Gaon Music Chart, а также Billboard's World Album Chart. |
It contains several selective specialized schools, such as Stuyvesant High School, The Bronx High School of Science, and Brooklyn Technical High School. |
Существует множество специализированных школ, таких как средняя школа Стайвесант, средняя школа Бронкса и техническая средняя школа Бруклина. |
Attached are several decisions of the Constitutional Court in the matter of conflicts of jurisdiction between the State and the Autonomous Communities (document 2 This document is available for consultation in the Secretariat's files. |
По случаям коллизии компетенции государства и автономных областей Конституционный суд принял множество решений (Документ 2 С содержанием этого документа можно ознакомиться в архиве секретариата. |
While current legislation in Guinea does not discriminate against women in any way, there are several factors that in practice deny most women access to formal credit. |
Хотя в действующем законодательстве Гвинеи по вопросам кредитования не содержится каких-либо дискриминационных положений в отношении женщин, множество факторов большинству из них не позволяют официально получать кредиты. |
The incomplete, disorganized lists the Special Representative was able to examine contained the names of several women deprived of their liberty "for failure to pay their dowry". |
В неполных и ненадлежащим образом оформленных реестрах, с которыми смог ознакомиться Специальный представитель, фигурирует множество женщин, лишенных свободы "за невозвращение суммы приданого". |
There is a great deal of overlap between different branches of chemistry, as well as with other scientific fields such as biology, medicine, physics, radiology, and several engineering disciplines. |
Существует множество пересечений между различными ветвями химии, а также с другими областями естественной науки, например биологией, медициной, физикой, радиологией, и даже некоторыми инженерными дисциплинами. |
Together, they wrote and produced some of the biggest hit songs of the 1980s, including several of Madonna's biggest hits. |
Вместе они написали и спродюсировали множество хитов 80-х, в том числе одни из самых популярных хитов Мадонны. |
Many commentators had predicted a slew of draws based on the strength of the engines, but the differences in style provided an interesting match with several decisive games and many fighting draws. |
Многие комментаторы предсказывали множество ничьих, основанных на силе программ, однако различия в их стиле представили матч интересным с несколькими решающими играми и многими боевыми ничьими. |
However, several academics have also argued that improved education alone will not be sufficient to solve technological unemployment, pointing to recent declines in the demand for many intermediate skills, and suggesting that not everyone is capable in becoming proficient in the most advanced skills. |
Однако некоторые учёные утверждают, что одного улучшения образования будет недостаточно для решения проблемы технологической безработицы, указывая на снижение спроса на множество среднеквалифицированных навыков, и предполагая, что не каждый человек способен стать мастером в самых продвинутых навыках. |
There are many different groups over many different fields for which they can be stated, and for each field there are several different versions of the conjectures. |
Существует множество разных групп во многих разных областях, для которых они могут быть изложены, и для каждой области существует несколько различных вариантов гипотез. |
Besides his best known work, the Standard Catalog of World Paper Money, Pick published numerous books abroad and received several international prizes and honors for his publications. |
Помимо своей основной работы - «Стандартного каталога мировых бумажных денег» - Пик опубликовал множество книг, за которые получил несколько международных наград. |
Now, by means of these off world missions, we've managed to acquire a lot of advanced technology, which has helped us defend Earth against several alien attacks. |
С помощью наших инопланетных миссий, мы смогли получить множество развитых технологий, которые помогли нам защитить Землю от нескольких вторжений пришельцев. |
In spite of many successes (e.g. the eradication of smallpox and, in several areas, polio), the health of the world's population did not improve at uniform rates. |
Несмотря на множество успехов (например, ликвидация оспы и в ряде районов - полиомиелита) здоровье населения мира не улучшалось с одинаковой скоростью. |
But there may of course be several or even many States injured by the same act, and the interests of all of them should be considered in the equation. |
Однако вполне может возникнуть такая ситуация, когда от одного и того же деяния пострадают несколько или даже множество государств, и необходимо будет в равной степени учесть интересы каждого из них. |
Although some adaptation measures are already being put in place to address current and expected changes, several participants stated that there is a host of risks that will require further adaptation planning and measures. |
Хотя некоторые адаптационные меры уже применяются на практике для противодействия нынешним и ожидаемым изменениям, несколько участников заявили, что существует множество рисков, которые потребуют дальнейшего планирования и принятия мер в области адаптации. |
Once that decision was taken, numerous issues, including several not previously resolved except on an ad hoc basis between UNFICYP administration and the United Kingdom Command Secretariat, had to be addressed by the Organization. |
После принятия этого решения Организации пришлось решать множество вопросов, в том числе ряд вопросов, которые ранее решались исключительно на специальной основе между руководством ВСООНК и секретариатом командования контингента Соединенного Королевства. |
The Attorney-General's Office authorized several raids on the basis of police and military intelligence reports which in some cases referred to buildings vaguely described as "NGOs". |
Национальная судебная прокуратура санкционировала множество вторжений, основываясь на докладах полицейской и военной разведки, которые в ряде случаев касались зданий, якобы принадлежащих НПО. |
Clearly, explosive remnants of war created several problems that could not be overcome at once: sustained and long-term efforts would need to be made on all sides for that to be achieved. |
Очевидно, что взрывоопасные пережитки войны порождают множество проблем, которые не могут быть решены сразу, - для этого потребуются последовательные и долгосрочные усилия всех сторон. |
There are several NLS options in the Linux kernel configuration menu, but it is important to not become confused! |
В в конфигурационном меню ядра Linux есть множество параметров NLS, но главное - не паниковать! |
Bahrain had signed several regional agreements dealing with those issues, it had also enacted legislation to protect the environment and increased the sanctions imposed on those who |
Бахрейн подписал множество региональных соглашений в этой области, принял законы для охраны окружающей среды и ужесточил санкции за их нарушения. |
In addition, articles 7 and 8, sections I and II of Ordinance No. 97.06 of 21 January 1997, concerning war materiel, weapons and ammunition, grants the State a monopoly for the acquisition, manufacture and import of several categories of weapons of war. |
Кроме того, в постановлении 97.06 от 21 января 1997 года о военных материалах, оружии и боеприпасах - разделы I и II, статьи 7 и 8, - провозглашается государственная монополия на приобретение, производство и ввоз вооружений в разбивке на множество категорий. |