A police ethics code had also been adopted and several programmes had been implemented to strengthen the multicultural nature of the country. |
Принят также Кодекс этических норм полиции, и реализуется множество программ для того, чтобы вновь утвердить многокультурный характер страны. |
It must be acknowledged that the Government's drive raises several problems and difficulties which have a direct and indirect impact on human rights. |
Несомненно, кампания правительства по борьбе с терроризмом создает множество проблем и трудностей, которые прямо или косвенно затрагивают права человека. |
There are several ways a man can become possessed. |
Есть множество причин, по которым человек становится одержим. |
And there were perhaps several reasons. |
Тому было, наверное, множество причин. |
I imagine there will be several attempts to destroy the statue. |
Думаю, будет предпринято множество попыток уничтожить статую. |
For she had read several stories about children who had gotten burnt, |
Она перечитала множество рассказов о детях, которые погибали в пламени и... |
That has attracted several members, with expertise in the different areas in which the Centre is involved. |
Это привлекло в ряды организации множество членов, обладающих разнообразными умениями и навыками, необходимыми в различных сферах ее деятельности. |
Since the establishment of the Federation of European National Collection Associations, several countries have joined the Federation. |
С момента с учреждения Европейской Федерации Национальных Коллекторских Ассоциаций, множество стран присоединилось к Федерации. |
Using liquefied gas one can solve several problems at one stroke - heat one's house and household, cook meals and even light up one's lot. |
Используя сжиженный газ, можно решить одним махом множество проблем - отопить дом и хозяйство, приготовить пищу и даже осветить участок. |
He wrote and illustrated several books on the subject, including his autobiography, The Eye of the Wind (1961). |
Он написал и проиллюстрировал множество книг о природе, включая его автобиографию The Eye of the Wind (1961). |
There are several arguments for not allowing the people's representatives to intervene in the complicated foreign-policy dance between force and diplomacy. |
Есть множество аргументов в пользу того, чтобы не позволить представителям общественности вмешиваться в сложные внешнеполитические метания между силой и дипломатией. |
Rammstein played several festivals in Europe and North America during 2016, and in November announced plans to perform at a similar string of European festivals in 2017. |
В течение 2016 года Rammstein отыграли множество концертов в Европе и Северной Америке, а в ноябре озвучили планы выпустить еще один концертный альбом, но с европейскими концертами. |
Many new ideas were raised during those discussions and several written contributions were circulated. |
В ходе тех прений было выдвинуто множество новых идей, и несколько предложений даже были распространены в письменном виде. |
Brazil has developed numerous sports cooperation projects in partnership with several developing countries. |
В Бразилии совместно с рядом развивающихся стран разработано множество проектов по сотрудничеству в сфере спорта. |
In the area of trade, for example, several United Nations entities perform a myriad of functions. |
Например, в области торговли несколько органов Организации Объединенных Наций выполняют множество функций. |
The Kingdom of Morocco has created many institutional mechanisms, several of which are described below. |
Королевство Марокко учредило множество организационных механизмов, и некоторые из них охарактеризованы ниже. |
The military carried out several aerial bombardments of villages, reportedly resulting in the deaths of many unarmed civilians. |
Военные нанесли несколько воздушно-бомбовых ударов по деревням, в результате которых, по сообщениям, погибло множество безоружных гражданских лиц. |
Multiple security issues have been discovered in Midnight Commander including several buffer overflows and string format vulnerabilities. |
Множество проблем безопасности было найдено в Midnight Commander, включая несколько переполнений буфера и ошибки формата строк. |
Together they toured the US, Japan and Europe, recorded several recognized albums and he also composed pieces for the band. |
Вместе они совершили поездку по США, Японии и Европе, записали несколько признанных альбомов, а также сочинили множество произведений. |
Following its previews at the Electronic Entertainment Expo, the game won numerous awards, including Best of Show from several gaming publications. |
После превью на Electronic Entertainment Expo, игра получила множество наград, в том числе Best of Show (с англ. - «Лучшая на выставке») от нескольких игровых изданий. |
There are several functions to work with marks. |
Для работы с пометками используются множество разных команд. |
There are also many other dishes in Roman cuisine, including several desserts and sweets, many of which are made with ricotta cheese. |
Существует огромное множество блюд в римской кухне, включая и ряд десертов и сладостей, многие из которых готовятся с сыром рикотта. |
The Cabinet has numerous sub-committees which focus on particular policy areas, particularly ones which cut across several ministerial responsibilities, and therefore need coordination. |
Кабинет министров имеет множество подкомитетов, которые сосредоточены на конкретных областях политики, особенно тех, которые затрагивают сферу деятельности нескольких министерств, и поэтому нуждаются в координации. |
Wide choice of ammunition, several game modes and real players only. |
Множество видов вооружения, несколько режимов игры и только реальные игроки. |
West 23rd Street, which runs through the heart of Chelsea, contains many art galleries and several theaters. |
В той части Западной 23-й улицы, которая пролегает через Челси, расположено множество картинных галерей и несколько театров. |