Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Обслуживать

Примеры в контексте "Serve - Обслуживать"

Примеры: Serve - Обслуживать
The player must react to the incoming requests that occur as they play and serve them in the most effective manner to get the greatest possible reward. Игрок должен реагировать на поступающие по ходу игры запросы и обслуживать их с максимальной эффективностью, чтобы получить наибольшее вознаграждение.
They are usually limited in time, and their resources limit the speed at which they can serve the requests. Обычно в игре присутствует ограничение по времени, и ресурсы игрока ограничивают скорость, с которой он может обслуживать поступающие запросы.
In the future, Amtrak will also serve Miami Airport Station with the Silver Star and the Silver Meteor trains. В будущем железнодорожная компания Amtrak также будет обслуживать станцию аэропорта Майами с поездами Silver Star и Silver Meteor.
Although the Basel Convention centres should serve a whole region or subregion, in many cases they lack the financial means to develop comprehensive regional activities. Хотя центры Базельской конвенции и должны обслуживать весь регион или субрегион, во многих случаях им не хватает финансовых средств для реализации широкомасштабных региональных мероприятий.
By then, it would have achieved its objectives by establishing and operating a well-designed and effective computerized communication system which will serve all organizational entities of the General Secretariat. К тому времени будут достигнуты его цели, заключающиеся в создании и обеспечении функционирования отвечающей предъявляемым требованиям и эффективной системы электронной связи, которая будет обслуживать все организационные подразделения Генерального секретариата.
A more specific response to large integration systems is to encourage national enterprises to invest or establish affiliates within such groupings from which they can serve the whole region. Одна из более конкретных мер в связи с существованием крупных интеграционных систем заключается в поощрении национальных предприятий к инвестированию или созданию филиалов в рамках таких группировок, на базе которых они могут обслуживать целый регион.
Who knows just how long you'll serve Кто знает, как долго ты будешь всех обслуживать
The road, which called for the expropriation of more than 1,500 dunams of land, would primarily serve settlements in the Gush Etzion area. Эта дорога, строительство которой предполагает конфискацию более 1500 дунамов земли, должна была в первую очередь обслуживать поселенцев в районе Гуш-Эциона.
Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. Конечной его целью является создание целого комплекса динамично развивающихся новаторских сингапурских предприятий, способных обслуживать внутренний рынок и размещать инвестиции на региональном и глобальном рынках.
It will serve some 1,000 adolescents per year with a total of 30 trained professionals and implementing youth-friendly services techniques. В этом учреждении, которое будет ежегодно обслуживать примерно 1000 подростков, будут работать 30 прошедших дополнительную профессиональную подготовку специалистов, владеющих методами специализированного обслуживания молодежи.
The consultants' task was not merely one of retrospective review, but also a forward-looking one to identify new opportunities through which UNEP can better serve its Member States. Задача консультантов заключалась в проведении не просто ретроспективного обзора, а перспективного обзора с определением новых возможностей, благодаря которым ЮНЕП могла бы лучше обслуживать своих государств-членов.
The clearing house will serve them by providing streamlined, up-to-date information on the process, environmental data, legal frameworks, etc, at national, regional and international levels. Центр будет обслуживать их путем предоставления упорядоченной и современной информации по этому процессу, экологических данных, юридических рамок и т.д. на национальном, региональном и международном уровнях.
The court of justice in Tana will be an ordinary Norwegian court and will serve all the inhabitants in this area. Суд в Тане будет обычным норвежским судом и будет обслуживать всех жителей этого района.
This is directed against girl children, who are prevented from playing and are forced to help with domestic tasks and serve their brothers. Этот вид насилия направлен против детей женского пола, которым не позволяют играть, которых заставляют помогать в работе по дому и обслуживать своих братьев.
UNOPS views its human capital as a valuable asset and believes that the more motivated staff are, the better the organization can serve its clients. ЮНОПС рассматривает свой человеческий капитал как ценный ресурс и считает, что чем выше степень мотивированности сотрудников, тем лучше организация может обслуживать своих клиентов.
The Headquarters Committee on Contracts would serve both the Department of Management and the Department of Field Support, with the latter represented in its membership. Комитет Центральных учреждений по контрактам будет обслуживать как Департамент по вопросам управления, так и Департамент полевой поддержки, причем сотрудники последнего будут представлены в его составе.
His Government expected the Field Office established by UNITAR in Port Harcourt in 2006 to become a regional centre of excellence that would serve West Africa. Правительство его страны надеется, что полевое отделение, созданное ЮНИТАР в Порт-Харкорте в 2006 году, станет ведущим региональным центром, который будет обслуживать Западную Африку.
It is of the view therefore that at this stage, a smaller Conduct and Discipline Team could adequately serve ONUB. Поэтому он считает, что на данном этапе ОНЮБ вполне сможет обслуживать Группа по вопросам поведения и дисциплины в уменьшенном составе.
To keep track of them would assist it to better fulfil its own mandate and serve its members. Если Агентство будет в курсе происходящего, это поможет ему лучше справляться со своим мандатом и обслуживать своих членов.
Four national General Service staff will serve all the air facilities for screening and airport security Четыре национальных сотрудника категории общего обслуживания будут обслуживать все авиационные объекты в целях проверки и обеспечения безопасности в аэропортах
The Centre will serve Kenya, Seychelles, Somalia and Tanzania, with personnel responding to all forms of distress at sea, including attacks by pirates. Этот Центр будет обслуживать Кению, Сейшельские Острова, Сомали и Танзанию, а его сотрудники будут оказывать помощь в случае любых бедствий на море, включая нападения пиратов.
I asked her to come and serve drinks but she thinks she's a guest. Я просила ее обслуживать гостей, но она решила, что тоже в гостях.
Decisions on technology convergence or coexistence should attend these market needs but, above all, ensure that standards do not become barriers for developing-country operators to participate and serve their populations. Решения по сближению или совмещению технологий должны не просто удовлетворять потребности рынка, а в первую очередь обеспечивать, чтобы стандарты не превращались в барьеры, мешающие операторам из развивающихся стран участвовать в работе и обслуживать население.
The store will serve a wider range of Pawnee's citizens, and a Pawnee cultural institution will be saved. Магазин будет обслуживать более широкий круг жителей Пауни, и культурное заведение Пауни будет сохранено.
Therefore, from the strict short-term economic perspective, such facilities should serve large reactor fleets or be commercially competitive on the world market to make economic sense. Поэтому для того, чтобы быть экономически оправданными, такие установки, в строгой краткосрочной экономической перспективе, должны обслуживать большие парки реакторов или быть коммерчески конкурентоспособными на мировом рынке.