A jury, which was joined by the vice-governor of the region Sergei Gorban, footballer Victor Ponedelnik and the sports minister of the Rostov region Yuri Balanchin was convened. |
Была организована комиссия, в состав которой вошли: вице-губернатор региона Сергей Горбань, футболист Виктор Понедельник и министр спорта Ростовской области Юрий Баланхин. |
On December 28, 2010 the CEO of AFK Sistema Vladimir Yevtushenkov and the Russian Deputy Prime Minister Sergei Ivanov presented Vladimir Putin with the MTS 945 - the first phone equipped with a dual system GLONASS\GPS. |
28 декабря 2010 года глава АФК "Система" Владимир Евтушенков и вице-премьер Сергей Иванов представили председателю правительства РФ Владимиру Путину МТС 945 - первый телефон, оборудованный двойной системой навигации ГЛОНАСС-GPS. |
On March 22, the corvette "Vinnitsa", as a result of the assault, raised the Andriyivsky flag, and the commander Sergei Zagolnikov eventually turned to Russia. |
22 марта корвет «Винница» в результате штурма поднял Андреевский флаг, а командир Сергей Заугольников в итоге перешёл на сторону России. |
It seems as though Sergei Sergeevich will ask for her hand in marriage, but then he unexpectedly hurries away from the city - to save his fortune, he says, which was squandered by unscrupulous stewards. |
Всё идёт к тому, что Сергей Сергеевич должен сделать предложение, но тут он спешно уезжает из города - спасать своё состояние, по его словам, растранжиренное нечистоплотными управителями. |
After a while, Ivan, Fedya, and the two English prisoners are taken to another aul and put into a zindan where they find Captain Medvedev (Sergei Bodrov, Jr.), who is already paralyzed due to injury. |
Через какое-то время Ивана, Федю и англичан перевозят в другой аул и сажают в зиндан, где уже находится капитан Медведев (Сергей Бодров), парализованный в результате ранения. |
We wish to mention a pleasant fact: our graduate, friend and business partner, General Director of Brandflight agency Sergei Mitrofanov has spoken in the framework of the master class too. |
Хочется отметить приятный факт, что в рамках мастер-класса выступил также наш выпускник, друг и бизнес-партнер, генеральный директор агентства Brandflight, Сергей Митрофанов. |
Among the honored guests who visited our cab were the President of Russian Railway Company (RZD) Vladimir Yakunin and the First Deputy of the Prime Minister of Russia Sergei Ivanov. |
Среди почетных гостей, побывавших на борту нашей кабины, были президент ОАО РЖД Владимир Якунин и первый заместитель председателя Правительства РФ Сергей Иванов. |
OK, let's impound the vehicle, Theresa also said something about Sergei and a next-door neighbor, a Mr. Taft. Let's see if we can talk to him. |
Машину изымаем, а еще Тереза что-то говорила о том, что Сергей что-то сделал соседу, мистеру Тафту. |
Chief Designer Sergei Korolev was expected to call from the Tyuratam launch site (later renamed Baikonur Cosmodrome) in Kazakhstan to report on the launch of the world's first man-made satellite. |
Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника. |
Sergei Prokofiev set to work on his Piano Concerto No. 2 in G minor, Op. 16, in 1912 and completed it in 1913. |
Сергей Прокофьев начал работу над Концертом для фортепиано с оркестром Nº 2 в 1912 году и закончил в 1913 году. |
But later their ways in science parted - Oleg is ready to tradeoff his standpoints for personal success, but Sergei knows that the truth is more critical. |
Но постепенно их пути в науке расходятся: Олег готов пойти на компромисс, поступиться принципами ради успеха, а Сергей считает, что истина дороже. |
In the 19th century Sergei Aksakov watched famous fist fights in the Kaban frozen lake in Kazan, and later wrote about them in his "Story about student life". |
Сергей Тимофеевич Аксаков описал увиденные им кулачные бои в Казани, на льду озера Кабан в своём «Рассказе о студенческой жизни». |
Sergei Tretyakov (Russian: Cepréй AHaTóлbeBич TpeTbяkóB, IPA: (listen)) (born in 1956) is a Russian-Finnish scientist, focused in electromagnetic field theory, complex media electromagnetics and microwave engineering. |
Сергей Анатольевич Третьяков (род. 1956) - русско-финский учёный, чьи научные интересы лежат в области теории электромагнитных полей, электродинамики сложных сред и микроволновой технике. |
The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov. |
Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов. |
Sergei, Hunter and I wanted to know how you are doing, how you are getting along. |
Сергей, Хантер и я хотим знать, как у вас здесь дела. |
Motherland's proclaimed policies, a heady brew of nationalism and socialism, are espoused by seasoned leaders, including the economist Sergei Glazyev, chairman of the Duma foreign affairs committee Dmitry Rogozin, and former Central Bank head Viktor Gerashchenko. |
Политические взгляды "Родины", горячую смесь национализма и социализма, озвучивали опытные лидеры - экономист Сергей Глазьев, председатель думского комитета по внешней политике Дмитрий Рогозин и бывший глава Центрального Банка Виктор Геращенко. |
Delivery to the International Space Station of a visiting expedition consisting of Russian pilot astronauts Sergei Zaletin and Yury Lonchakov and European Space Agency astronaut Frank De Winne (Belgium). |
Доставка на МКС экипажа, в состав которого входят российские космонавты Сергей Залетин и Юрий Лончаков и астронавт Европейского космического агентства Франк де Винне (Бельгия). |
Although buried to his neck in science, Sergei Nikolayevich, nevertheless, found time to visit art exhibitions, as well as second-hand booksellers and antiquaries in Moscow. |
Погрузившись с головой в науку, Сергей Николаевич не теряет своих зачатков стремления к живописи. Это заставляет его выкраивать время для посещения художественных выставок, букинистических и антикварных магазинов Москвы. |
"This conference is an important forum in which leaders and experts can gather and discuss the issues impacting the AIDS response in this region," said UNAIDS Regional Support Team Director a.i., Sergei Furgal. |
«Данная конференция является важным форумом, в ходе которого лидеры и эксперты могут собраться вместе, чтобы обсудить вопросы, от которых зависит осуществление мер в ответ на СПИД в этом регионе», - сказал исполняющий обязанности Директора Группы региональной поддержки ЮНЭЙДС Сергей Фургал. |
Marshal Sergei Akhromeyev, who at the time was chief of the main operations directorate of the Soviet General Staff, told Cold War historian Don Orbendorfer that he had never heard of Able Archer. |
Маршал Советского Союза Сергей Ахромеев, который в это время возглавлял Генеральный штаб, сказал историку «холодной войны» Дон Обердорферу (англ. Don Oberndorfer), что он никогда ничего не слышал о Able Archer 83. |
The main heroine of the picture Sonia (Vera Alentova) is an editor in television, she has a son, a graduate of the school, and her husband Sergei (Aleksandr Feklistov) is a quite successful Soviet writer. |
Главная героиня картины - Соня (Вера Алентова), редактор на телевидении; у неё есть сын Саша, выпускник школы (Юрий Колокольников), и муж Сергей (Александр Феклистов), вполне успешный советский писатель. |
The tenors Vladimir Sukhin, Vladimir Trach, Yuri Romensky, Sergei Kharchenko, the baritone Vyacheslav Rubel and the bass Ruben Tolmachev sing continiously with the band since 2004. |
С 2004 года в коллективе бессменно поют тенора Владимир Сухин, Владимир Трач, Юрий Роменский, Сергей Харченко, баритон Вячеслав Рубель и бас Рубен Толмачев. |
Moreover, diplomacy thrives on back-room deals of the kind that US Secretary of State John Kerry and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov have just struck over Syria's chemical weapons. |
Более того, дипломатия процветает за счет закулисных сделок, вроде той, которую госсекретарь США Джон Керри и министр иностранных дел России Сергей Лавров только что заключили по поводу химического оружия Сирии. |
Tellingly, following a discussion of numerous global challenges at the recent Valdai meeting, Foreign Minister Sergei Lavrov identified a demonstration by ethnic Russians in Chișinău (Kishinev), Moldova's capital, as the "most important question" to be addressed. |
О многом говорит тот факт, что после дискуссии о бесчисленных глобальных вызовах на недавней Валдайской встрече министр иностранных дел Сергей Лавров назвал демонстрации этнических русских в молдавской столице Кишиневе «самым важным вопросом», требующим внимания. |
Among his subjects were Presidents William H. Taft, Warren G. Harding and Herbert Hoover; the inventor Thomas Edison and the composer Sergei Rachmaninoff. |
Среди тех, кто ему позировал были президенты Уильям Тафт, Уоррен Хардинг и Герберт Гувер, изобретатель Томас Эдисон, композитор Сергей Рахманинов и многие другие. |