| The other criteria for the choice of the monitor unit are the maintenance, the control of function, sensitivity and the price. | Следующим критерием выбора контрольного оборудования является трудоемкость его обслуживания и контроля функционирования, чувствительность и стоимость. |
| This chapter describes the sensitivity of the components of water resource systems to potential climate change. | В этой главе описывается чувствительность компонентов систем водных ресурсов к возможному изменению климата. |
| Although the circumstances were extreme, this decision is indicative of the special sensitivity accorded to children's rights in my country. | Хотя это решение и было принято при экстремальных обстоятельствах, оно указывает на особую чувствительность, с какой в моей стране относятся к правам детей. |
| The receiver shall have the relative spectral sensitivity of the human eye. | Приемник должен иметь относительную спектральную чувствительность человеческого глаза. |
| It bases its activities on the core values of dignity, respect for differences, harmony, sensitivity and tolerance. | Она строит свою деятельность на непреходящих ценностях, таких, как человеческое достоинство, уважение к другим, гармония, чувствительность и терпимость. |
| And they must also treat one another with respect and dignity, with particular sensitivity towards gender and cultural differences. | И они обязаны относиться друг к другу с уважением и соблюдением достоинства, демонстрируя особую чувствительность к гендерным вопросам и культурным различиям. |
| Limited demand-side sensitivity to market conditions aggravates capacity shortages during peak-demand periods. | Ограниченная чувствительность спроса к изменению рыночной конъюнктуры усугубляет дефицит мощностей в периоды пикового потребления. |
| The gas analyzer provides the following technical results: high sensitivity and minimal energy consumption. | Газоанализатор обеспечивает достижение следующих технических результатов: высокая чувствительность, минимальное энергопотребление. |
| The underlying mechanisms by which Ellenberg numbers are able to predict sensitivity to ozone are unclear. | Природа механизмов, благодаря которым значения по шкалам Элленберга способны прогнозировать чувствительность к воздействию озона, остается невыясненной. |
| In Kenya too, this sensitivity has not sufficiently infused our organizations and projects. | В Кении эта чувствительность тоже не достаточно вдохновляла наши организации и проекты. |
| The test of robustness may be conducted by running a sensitivity analysis, without requiring additional information. | Проверка оценки на "прочность" может осуществляться с помощью анализа на "чувствительность" без привлечения дополнительной информации. |
| This allows a greater sensitivity, which enables the detection of smaller objects and flexibility for networking different kinds of antennas. | Это позволяет повысить чувствительность, т.е. дает возможность обнаруживать менее крупные объекты, и гибко сочетать различные типы антенн. |
| It is the firmness bit of the sensitivity and firmness that I mentioned earlier. | Здесь нужно проявлять чувствительность с оттенком решимости и твердость, о которых я уже говорил. |
| Every assumption in the model should be supported by evidence or subject to sensitivity analysis. | Любые используемые в модели посылки должны подкрепляться доказательствами или подвергаться анализу на чувствительность. |
| Table 1 indicates the sensitivity of the human capital stock to the choice discount and income growth rates. | В таблице 1 указана чувствительность фонда человеческого капитала к выбору нормы дисконтирования и показателя роста доходов. |
| A combination of deceleration of the vehicle, movement of the webbing or any other automatic means (multiple sensitivity). | 2.14.4.2 сочетания замедления транспортного средства, движения ремня или любого другого автоматического устройства (множественная чувствительность). |
| This reflects the well-documented extraordinary sensitivity of the aquatic ecosystems in that area. | Эти критические нагрузки полностью обоснованы и отражают крайне высокую чувствительность водных экосистем в этом районе. |
| Yet the key questions of cosmology require continued progress in sensitivity, and no fundamental limit is in sight. | Тем не менее для разрешения ключевых вопросов космологии необходимо постоянно увеличивать чувствительность аппаратуры, а каких-либо видимых ограничений в этой области не имеется. |
| To ignore this political dimension and sensitivity is surely to fail. | Игнорировать это политическое измерение и эту чувствительность - это значит точно потерпеть крах. |
| Several research papers produced by the Human Development Report Office analyse statistical properties of the Index and its sensitivity to methodology decisions taken. | В нескольких исследовательских работах, выпущенных Управлением по составлению доклада о развитии человека, анализируются статистические свойства индекса развития человеческого потенциала и его чувствительность к принимаемым методологическим решениям. |
| The transducer cross sensitivity shall be less than 5 per cent in any direction. | Перекрестная чувствительность преобразователя не должна превышать 5% в любом направлении. |
| Critical loads of acidifying components for surface waters have been modelled and reflect catchment sensitivity to acid deposition. | Критические нагрузки подкисляющих компонентов поверхностных вод были проверены на модели и отражают чувствительность водосбора к кислотным осаждениям. |
| As space missions have become more technically sophisticated, their sensitivity to the space environment has increased. | По мере технического усложнения комических аппаратов их чувствительность к космической среде увеличилась. |
| All this demonstrates the "sensitivity" of ISB. | Именно этим объясняется "чувствительность" ИМК. |
| It showed that nitrogen could in many ways affect both the sensitivity and the exposure of plant species to O3. | Он показал, что азот может множеством способов влиять как на чувствительность, так и подверженность воздействию растительных видов в том, что касается ОЗ. |