Английский - русский
Перевод слова Sensitivity
Вариант перевода Чувствительность

Примеры в контексте "Sensitivity - Чувствительность"

Примеры: Sensitivity - Чувствительность
For example, to assess a new test's ability to detect a disease (its sensitivity), then we can compare it against a different test that is already known to work. Например, чтобы оценить способность нового теста обнаруживать болезнь (чувствительность теста), мы можем сравнить его с уже известным тестом.
Dad and I had to tell the neighbors, that she had the flu or a special sensitivity to daylight, or that she was very tired. Папа и я должны были говорить соседям, что у неё грипп или особая чувствительность к дневному свету, или что она очень устала.
Groundwater vulnerability: An intrinsic property of a groundwater system that depends on the sensitivity of that system to human and/or natural impacts Уязвимость грунтовых вод: неотъемлемое свойство системы грунтовых вод, которое отражает чувствительность этой системы к техногенному и/или природному воздействию
The SBSTA noted that possible items for consideration by the scientific community could be, inter alia, assessment of the effects of the implementation of the Kyoto Protocol, quantification and reduction of uncertainty, climate sensitivity, and improved climate and economic modelling. ВОКНТА отметил, что возможные темы для рассмотрения научными кругами могли бы включать, в частности, оценку последствий осуществления Киотского протокола, количественное определение и сокращение факторов неопределенности, чувствительность к изменению климата и совершенствование климатического и экономического моделирования.
The tracking frequency must be in conformity with the reporting guidelines currently being developed by CRIC, and should take account of the response sensitivity of the components of the biological systems targeted for measurement (e.g. regeneration of degraded land, forest cover etc.). ЗЗ. Частота отслеживания должна быть увязана с руководящими принципами отчетности, которые в настоящее время разрабатываются КРОК, и должна учитывать реактивную чувствительность компонентов биологических систем, являющихся объектом измерения (например, восстановление деградированных земель, лесного покрова и т.д.).
We note the political sensitivity of the issue of stocks, but it must be recognized that the existence of direct-use material in unknown quantities and locations that are not subject to verification introduces an element of uncertainty in any future treaty. Мы отмечаем политическую чувствительность вопроса о запасах, но следует признать, что наличие материала прямого использования в неведомых количествах и в неведомых местах, не сопряженных с проверкой, вносит в будущий договор элемент неопределенности.
For example, in terrestrial ecosystems moderate drought may reduce sensitivity to UV radiation in plants, but the projected further decreases in precipitation and rising temperatures for some regions of the Earth will interact with the effects of UV radiation to reduce plant growth. Например, умеренная засуха может уменьшить чувствительность растений к УФ-излучению в наземных экосистемах, но прогнозируемое дальнейшее сокращение осадков и повышение температур в некоторых регионах Земли в сочетании с последствиями УФ-излучения приведут к замедлению роста растений.
The sensitivity shall be at least 0.1% of the full scale and the accuracy shall be better than 0.5% of the full scale. Чувствительность составляет по меньшей мере 0,1% полной шкалы, а точность превышает 0,5% полного масштаба.
Based on the results of a special workshop convened by the Health Effects Institute in December 2009, the Task Force pointed to the methodological complexity of such studies and the potentially low sensitivity of small, local studies. Рассматривая итоги специального рабочего совещания, организованного Институтом по вопросам воздействия на здоровье человека в декабре 2009 года, Целевая группа отметила методологическую сложность таких исследований и потенциально низкую чувствительность небольших локальных исследований.
A highly vulnerable system is one that is very sensitive to modest changes in climate, where the sensitivity includes the potential for substantial harmful effects, and for which the ability to cope is limited. Чрезвычайно уязвимая система - та, которая очень восприимчива к небольшим изменениям климата, чувствительность которой включает в себя потенциал для существенных опасных последствий, и способность к сопротивлению которой ограничена.
The Independent Audit Advisory Committee considers that the increased sensitivity of managers is mainly due to the fact that, under the terms of General Assembly resolution 59/272, original versions of OIOS reports not submitted to the General Assembly are made available to Member States, upon request. Независимый консультативный комитет по ревизии полагает, что усилившаяся чувствительность руководителей объясняется главным образом тем, что по смыслу резолюции 59/272 Генеральной Ассамблеи первоначальные варианты докладов УСВН, которые не представляются Генеральной Ассамблее, предоставляются в распоряжение любого государства-члена по его просьбе.
They make it possible to improve discrimination and accuracy when cluster weapons are used, and also enhance the reliability of the submunitions and reduce their sensitivity, thus curtailing the generation of ERW and the risk of accidental explosion. Они позволяют, с одной стороны, улучшить разграничительную способность и повысить точность при применении кассетного оружия, а с другой - повысить надежность и сократить чувствительность суббоеприпасов, чтобы ограничить возникновение ВПВ и риски случайного взрыва.
(a) The challenges in census taking are similar across countries but solutions differ because of many factors, such as legal background, access to technology, public sensitivity to privacy issues, and existence and quality of administrative data sets. а) проблемы, связанные с проведением переписей, носят схожий характер, однако подходы к их решению являются различными в силу многочисленных факторов, таких как правовая основа, доступ к технологиям, чувствительность общественности к вопросам конфиденциальности и наличие и качество наборов административных данных.
Some Parties requested the reporting period to be longer and for the amendment of the frequency of reporting in order to better respond to the reporting requirements, reporting cycles and indicator sensitivity. Ряд Сторон Конвенции просили удлинить отчетный период и изменить регулярность представления отчетности, с тем чтобы они могли лучше реагировать на требования к отчетности, циклы отчетности и чувствительность показателей.
However important differences between deductive databases and logic programming: Order sensitivity and procedurality: In Prolog, program execution depends on the order of rules in the program and on the order of parts of rules; these properties are used by programmers to build efficient programs. Однако важные различия между дедуктивными базами данных и логическим программированием: Чувствительность и процедурность: в Prolog выполнение программы зависит от порядка правил в программе и порядка частей правил; эти свойства используются программистами для создания эффективных программ.
All DVB-cards Prof and all DVB-cards in the world have same "sensitivity", there does not exist "more sensitive" and "less sensitive" chips, tuners, DVB-cards and DVB-receivers. Все DVB-карты Prof и все DVB-карты в мире имеют одинаковую «чувствительность», не существует «более чувствительных» или «менее чувствительных» чипов, тюнеров, DVB-карт, DVB-ресиверов.
So I don't want any sediment... plugging the pores in my mouth... and reducing my sensitivity... to the flavor notes. чтобы какой-то осадок... затыкал поры в моём рту... уменьшая мою чувствительность... к ноткам аромата.
This raises the question of whether the sensitivity of the surface waters in Europe has been underestimated, and whether in several of the EMEP grid cells the low percentiles would be even lower if critical loads for surface waters had been included. Это порождает вопрос о том, не была ли занижена чувствительность поверхностных вод в Европе и не будут ли низкие процентильные интервалы в некоторых ячейках сети ЕМЕП еще ниже, если учитывать критические нагрузки для поверхностных вод.
MSC-W will analyse the contribution of organic aerosol to total particulate mass, carry out sensitivity tests on the influence of different assumptions on the chemical composition of emission data, and study the effect of wind-blown PM sources and natural dust in total particulate matter mass. МСЦ-З проанализирует вклад органических аэрозолей в общую массу твердых частиц, проведет испытания на чувствительность в том, что касается влияния различных предположений на данные о химическом составе выбросов, и изучит воздействие источников приносимых ветром ТЧ и естественной пыли на общую массу твердых частиц.
It was also suggested that States review the sensitivities of the anti-handling devices which they currently employ, determine how existing sensitivities had been established and work out the minimum sensitivity needed to ensure that such devices would fulfil their military function. Было также предложено, чтобы государства проверили чувствительность элементов неизвлекаемости, которые они в настоящее время используют, выяснили, как была установлена нынешняя чувствительность, и определили минимальную чувствительность, необходимую для обеспечения того, чтобы такие устройства выполняли свое боевое назначение.
(e) In selecting the information to be collected, consideration should be given to the possible sensitivity of the questions: for instance, ethnicity is considered a sensitive topic in some countries but not in others. ё) при определении типов собираемой информации необходимо учитывать возможную чувствительность вопросов: так, например, этническая принадлежность рассматривается в качестве деликатного вопроса в одних странах, а в других - нет.
(e) Special physical requirements (vibration, wind, rain, snow, ice, excessive temperatures...) and coatings for protection against rain, snow and dirt, sensitivity of the system for rain; ё) особые физические требования (вибрация, ветер, дождь, снег, лед, избыточные температуры...) и покрытия, защищающие от дождя, снега и грязи, чувствительность системы к дождю;
With input from the scientific community, the sensitivity of indicators should be carefully considered, particularly that of essential socio-economic measures of impact, where the contributive influence of DLDD and its remedies are, at least at present, difficult to distinguish; С использованием вклада со стороны научного сообщества следует тщательно изучать чувствительность показателей, особенно основных социально-экономических показателей воздействия, в тех случаях, когда влияние вклада проблем ОДЗЗ и мер, направленных на их решение, разграничить, по крайней мере в настоящее время, трудно;
It endeavours to act with sensitivity and appropriate flexibility, taking into account the provisions of the Charter of the United Nations, the mandates of the General Assembly, the Staff Regulations and the Staff Rules, as well as the principles and practices of a good employer. В своей деятельности оно стремится проявлять чувствительность и надлежащую гибкость, принимая во внимание положения Устава Организации Объединенных Наций, мандаты Генеральной Ассамблеи, Положения о персонале и Правила о персонале, а также принципы и практику добросовестного работодателя.
Since the cost of target attainment is sensitive to critical loads in binding squares, sensitivity analysis has been undertaken using target loads in which such grid cells have been relaxed slightly so that targets are reached at a lower cost. Учитывая чувствительность расходов, связанных с достижением целевых показателей, к критическим нагрузкам в обязательных квадратах, был проведен анализ чувствительности с использованием целевых нагрузок, в рамках которого требования в таких квадратах сетки были несколько ослаблены с целью достижения целевых показателей при более низком уровне затрат.