| In addition, it had gained a sense of how critical bilateral consultations could be to the achievement of consensus in the Council. | Кроме того, она получила представление о значении двусторонних консультаций для достижения консенсуса в Совете. |
| The Group also gained a better sense of cross-cutting issues and areas for joint programming within the system. | Группа также получила более широкое представление о сквозных вопросах и областях совместного программирования в рамках системы. |
| And again, this is strictly to get a sense of the department I'm inheriting. | Опять-таки, чтобы дать представление об отделе, который ко мне переходит. |
| He's got an odd sense of justice. | У него своеобразное представление о справедливости. |
| I think working around a bunch of nurses has given you a false sense of your ability to intimidate. | Думаю, работа среди кучи медсестёр дало тебе фальшивое представление о твоей способности запугивать. |
| Give me some sense of the numbers of new coal fire generating plants. | Мне бы хотелось получить какое-то представление о числе новых угольных электростанций. |
| Today's ultrasound will give us a clearer sense of how things are developing. | Сегодняшнее УЗИ даст нам полное представление о том, как развивается плод. |
| Well, it would help me give better advice if I had a better sense of the situation. | Я смогу дать более точный совет, если буду иметь лучшее представление о ситуации. |
| We've come to share the same sense of order. | Мы разделяем одно и то же представление о порядке. |
| In the view of the Community, such practice gives a false sense of authenticity of such documents. | По мнению Сообщества, подобная практика создает ложное представление о подлинности таких документов. |
| This should help provide a sense of the magnitude of the inventory effort and can help to develop a preliminary list of possible owners. | Это позволит получить представление о масштабах предстоящей инвентаризационной деятельности и поможет подготовить предварительный перечень возможных владельцев. |
| Those two examples should give representatives a sense of the OIC's commitment to the welfare and development of youth. | Эти два примера должны дать делегатам представление о приверженности ОИК делу благополучия и развития молодежи. |
| First, the United Nations has a clearer sense of purpose and priority. | Во-первых, теперь Организации Объединенных Наций имеет более ясное представление о своей цели и приоритетах. |
| I believe that this gives a sense of the Register's importance. | Я полагаю, что это дает определенное представление о важности Регистра. |
| Economic and social indicators give a good sense of development progress at the national level, but they hide wide disparities. | Экономические и социальные показатели дают хорошее представление о прогрессе в плане развития на национальном уровне, однако они скрадывают существенную неравномерность. |
| The report's introduction conveys a sense of the Council's response to new and continuing challenges. | Введение к докладу дает представление о мерах, принимаемых Советом в ответ на новые и сохраняющиеся вызовы. |
| The clear image of ships in the foreground and background gives a sense of scale. | Чёткое изображение кораблей на переднем и на заднем планах даёт представление о масштабе. |
| The cover letter may give your future employee the sense of your personality. | Сопроводительное письмо может создать у будущего работодателя представление о вас как о личности. |
| But Davos remains a good place to get a sense of the global zeitgeist. | Но Давос остается хорошим местом, чтобы получить представление о глобальном духе времени. |
| Now, I hope that gives you a little bit of a sense of the possibilities in these new teaching methods. | Надеюсь, это дало вам некоторое представление о возможностях этих новых методов обучения. |
| To give you a sense of how much it is, I want to share with you a demonstration conceived by sports scientist Ross Tucker. | Чтобы дать представление насколько, я хочу поделиться с вами наглядным примером, придуманным спортивным экспертом Россом Такером. |
| No, this is really important to have this sense of scale. | Это и вправду важно иметь такое представление о стоимости. |
| This discovery changed everything about our sense of these cliffs and what to do with them. | Это открытие изменило всё наше представление об этих скалах и о том, что с ними делать. |
| It is recognized that you have a funny sense of fun. | Я слышал, что у Вас довольно странное представление о забавном. |
| If we show you its teeth more close up, you might get a sense of it. | Если мы покажем вам его зубы поближе, вы получите представление о них. |