And what I love about this box, and what I realize I sort of do in whatever it is that I do, is I find myself drawn to infinite possibility, that sense of potential. |
И что я обожаю в этом ящике, и в чем мое понимание того, что я делаю, это то, что меня всегда притягивают беспредельные возможности, это чувство потенциала. |
Even though the sense of belonging among Rwandans prevailed before colonisation, it is without any doubt that they did not have the same content and were neither primary identity references nor genetically locked as was advocated by the colonial discourse. |
Хотя в доколониальный период у руандийцев существовало понимание своей принадлежности к одной общности, вне всякого сомнения, это понимание не было единым для всех, оно не служило главным фактором идентификации и не было генетически замкнутым, как утверждали колонизаторы. |
And it has been the study of other religious traditionsthat brought me back to a sense of what religion can be, andactually enabled me to look at my own faith in a differentlight. |
Именно изучение других религиозных традиций открыло дляменя понимание того, чем может стать религия, и помогло мне в новомсвете пересмотреть собственную веру. В ходе своихисследований |
But I'm also going to argue that once you understand the sense in which they are built into human nature, you realize that just affirming compassion, and affirming the golden rule, is really not enough. |
Но я приведу доводы о том, что понимание того, как они встроены в человеческую природу, приводит к выводу, что простого заявления о приверженности сочувствию и Золотому правилу совсем недостаточно. |
And what I love about this box, and what I realize I sort of do in whatever it is that I do, is I find myself drawn to infinite possibility, that sense of potential. |
И что я обожаю в этом ящике, и в чем мое понимание того, что я делаю, это то, что меня всегда притягивают беспредельные возможности, это чувство потенциала. |
He said that one of the reasons for the success of the Center was the great sense of ownership of the Center among the indigenous peoples. Another reason was that, although the bulletins dealt with complex issues, they were written in simple language. |
Он заявил, что одной из причин успешной деятельности Центра является понимание коренными народами, что этот Центр принадлежит им. Другой причиной успеха деятельности Центра является то, что, хотя в бюллетенях рассматриваются сложные вопросы, они излагаются простым языком. |