Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Sense - Понимание"

Примеры: Sense - Понимание
Indeed, all ISAF personnel are serving with a strong sense of purpose and mission. Надо сказать, что весь персонал МССБ проявляет четкое понимание своей цели и своего назначения.
Yet, the practical understanding of tolerance does indeed include this sense of respect that we seek to increase. Хотя на практике понимание феномена терпимости, по сути, подразумевает то самое чувство уважительного отношения, которое мы стремимся углубить.
Targets should be understood in a very broad sense and not necessarily as quantifiable parameters only. Понимание целевых показателей должно быть весьма широким и не обязательно сводиться к тому, что под ними имеются в виду только количественные показатели.
It hoped that the international community would show a stronger sense of responsibility and urgency regarding the Middle East peace process. Китай надеется, что международное сообщество продемонстрирует большее чувство ответственности и понимание срочности в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке.
It is also expected to inculcate an understanding of the cohesion between different disciplines and a sense of civic responsibility. Кроме того, он должен обеспечивать понимание студентами связи между различными дисциплинами и прививать им чувство гражданской ответственности.
Casey has a warped sense of sibling relationships. У Кейси исковерканное понимание родственных отношений.
Farmers have a renewed sense of purpose and pride in their lives as farmers. У фермеров вновь появилось понимание цели жизни и гордость за свою работу в качестве фермеров.
It recalled the urgency of the development needs of the least developed and developing countries and renewed awareness in that sense. В документе были подтверждены настоятельная необходимость удовлетворения потребностей наименее развитых и развивающихся стран в области развития, а также растущее понимание такой необходимости.
(a) Political: lack of a sense of urgency and awareness at all levels regarding the requirement for better waste management; а) политические: недостаточное понимание степени остроты вопроса и неосведомленность на всех уровнях относительно необходимости совершенствовать регулирование отходов;
By focusing exclusively on highly enriched uranium in civilian applications, we may well generate a misunderstanding that can only contribute to creating a false sense of security. Сосредоточиваясь исключительно на высокообогащенном уране в гражданских целях, мы можем вызвать понимание, что будет способствовать ложному ощущению безопасности.
That's a very naïve understanding and what we now understand is that these secondary compounds are, in a sense, the language of plants. Это было очень наивное понимание, и теперь мы понимаем, что эти вторичные соединения в некотором смысле язык растений.
Rarely have I witnessed such failure by policymakers to provide a clear vision of their medium-term economic vision - a failure that has added to the general and unsettling sense of uncertainty. Редко я был свидетелем такой неспособности политиков предоставить четкое понимание своей среднесрочной экономической программы - неспособность, которая усилила общее и беспокоящее чувство неуверенности.
His thinking had a strong normative foundation, but his keen understanding of the world led him to approach foreign policy with a sense of humility and strategic patience. Его мышление имело ярко выраженный нормативный фундамент, но его тонкое понимание мира подкрепляло его подход к внешней политике чувством смирения и стратегическим терпением.
And to this end, we need a renewed sense of cooperation between Member States, the United Nations system, the private non-governmental organizations sector, and civil society. И в этих целях нам нужно укрепить понимание необходимости сотрудничества между государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций, частным сектором, неправительственными организациями и гражданским обществом.
The educational process should ensure that students understand the value of developing a sense of commitment if they are to enjoy a meaningful, happy and prosperous life. Процесс образования должен обеспечивать понимание учащимися важности развития чувства ответственности, если они собираются прожить осмысленную, счастливую и удачную жизнь.
Morocco has always cooperated with the United Nations in this regard, thus bearing testimony to its full understanding of and sense of responsibility towards the Organization. Марокко всегда проявляло готовность к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этом вопросе, тем самым подтверждая свое полное понимание этой проблемы и чувство ответственности по отношению к Организации.
Issues concerning other weapons of mass destruction were also addressed with a renewed sense of urgency and recognition of the danger of proliferation. При рассмотрении вопросов, касающихся других видов оружия массового уничтожения, также ощущалось более четкое понимание их значимости и осознание опасности распространения.
It was also understood that such presumption applied only when reservations were valid in the sense of article 19 of the Vienna Convention. Кроме того, было достигнуто понимание того, что эта презумпция применима лишь в том случае, когда оговорки являются допустимыми по смыслу статьи 19 Венской конвенции.
We sense a growing awareness of this need within this body and an increased commitment to meeting it. Мы считаем, что в этой Организации растет понимание этой необходимости, и все большее число государств-членов демонстрирует приверженность достижению этой цели.
A comprehensive understanding of the efforts undertaken by all stakeholders, including industry, could be beneficial in furthering a sense of shared responsibility and demonstrated commitment. Полное понимание усилий, предпринимаемых всеми заинтересованными сторонами, включая промышленность, могло бы положительно повлиять на углубление чувства общей ответственности и усиление демонстрируемой приверженности.
A common mindset, conceptualization, understanding, shared vision, approach and sense of ownership among the United Nations organizations represented in the country. Общие направления, мысли, концептуальные представления, понимание, общее видение, подход и чувство ответственности среди организаций системы Организации Объединенных Наций, представленных в стране.
For example, the first recommendation notes that UNDP needs to intensify its efforts to build a shared sense of purpose between headquarters, country offices and projects, as well as to improve general understanding of its approach and programming. Например, в первой рекомендации отмечается, что ПРООН необходимо активизировать свои усилия по формированию атмосферы единства целей между центральными учреждениями, страновыми отделениями и проектами, а также улучшать общее понимание используемого подхода и составления программ.
Psychological research aimed at understanding and addressing the forces that contribute to women's underrepresentation in science, technology, engineering and mathematics fields examines a variety of contributing factors, including a sense of belonging and its effects on aspirations and learning. В психологических исследованиях, направленных на понимание и преодоление сил, которые способствуют недостаточной представленности женщин в научной, технологической, инженерной и математической областях, рассматриваются различные способствующие этому факторы, в том числе чувство принадлежности и его влияние на чаяния и обучение.
widening the scope of activities geared to increasing people's sense of responsibility for and understanding of high-risk behaviour; расширение масштабов деятельности, направленной на повышение у людей чувства ответственности и понимание моделей поведения, сопряженного с высоким риском;
I came to tell you that I can't live without you and I'm ready to understand whatever there is but it doesn't look like it makes much sense. Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя. и готов проявить понимание, но похоже, смысла в этом нет.