Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высших

Примеры в контексте "Senior - Высших"

Примеры: Senior - Высших
The Global Ceasefire Agreement entered into with CNDD-FDD on 16 November 2003 included a Forces Technical Agreement that provided a more detailed agreement on security sector reform, under which the movement would make up 40 per cent of the senior officer corps. Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня, заключенное с НСЗД-СЗД 16 ноября 2003 года, включало в себя Техническое соглашение о вооруженных силах, в котором была более подробно изложена договоренность о реформировании сектора безопасности, в соответствии с которой это движение должно было получить 40 процентов высших офицерских должностей.
Two soldiers guarding the bishop were killed in 23 May 2002, an FDD delegation handed the bishop over to the authorities in the province of Bubanza in the presence of the apostolic nuncio and senior dignitaries of the Burundian church. Во время нападения были убиты двое солдат, обеспечивавших безопасность епископа. 23 мая 2002 года делегация СЗД передала епископа в руки властей провинции Бубанза в присутствии папского нунция и высших духовных лиц бурундийской церкви.
Women make up more than 60 per cent of the executive staff of the ministries and about 60 per cent of the senior positions in the State administration in Bulgaria. Женщины составляют более 60 процентов сотрудников министерств и занимают порядка 60 процентов высших должностей в аппарате государственного управления Болгарии.
The Committee encourages the State party to take sustained measures to accelerate women's full and equal participation in elected and appointed positions, including at the municipal and national levels, senior levels of the judiciary, higher level courts and in international representation. Комитет рекомендует государству-участнику принимать последовательные меры в целях ускорения участия женщин в полной мере и на равной основе в распределении выборных и невыборных должностей, в том числе на муниципальном и национальном уровнях, в высших эшелонах руководства судебных органов, судах высоких инстанций и в сфере международного представительства.
The Committee is concerned that, despite the progress achieved in recent years, women continue to be under-represented in senior positions in the public service, despite statutory quota, as well as in the National Council and, in particular, in many Provincial legislative bodies. Комитет обеспокоен тем фактом, что, несмотря на достигнутый в последние годы прогресс, женщины по-преженму недопредставлены на высших должностях в государственной службе, несмотря на предусмотренную законом квоту, а также в Национальном совете и особенно во многих законодательных органах земель.
The ostensible reasons are that: The charges concern national security; Publicizing the hearings would "disrupt security and public order"; Remarks concerning senior leaders "would hurt religious feelings". Официальные причины этого сводятся к следующему: выдвигаемые обвинения связаны с вопросами национальной безопасности; публикация материалов слушаний приведет к "подрыву безопасности и нарушению общественного порядка; замечания в отношении высших руководителей "явятся оскорблением религиозных чувств".
The use of the template must not lead to lax budgeting procedures or to arbitrary inflation in the grading of posts, and the Secretary-General must be able to justify fully all positions, especially those at senior levels, within each operation. Использование методики не должно приводить ни к ослаблению процедур бюджетного контроля, ни к произвольному повышению класса должностей, и Генеральный секретарь должен быть в состоянии представить полное обоснование по всем должностям, в частности должностям высших уровней, по каждой операции.
While three cantonal administrations have no women at all in senior posts, women's representation in such posts is below 10% in the majority of other cantons. В административных органах трех кантонов на высших уровнях служебной пирамиды нет ни одной женщины, а доля женщин в руководящих звеньях административных органов других кантонов в большинстве случаев не превышает 10 процентов.
In Latin America, a programme on capacity-building in social management for senior public officials is being implemented, with seminars being held in Argentina, Guatemala, Peru and Venezuela, aimed at assisting public agencies in the design and implementation of social service programmes. В Латинской Америке в настоящее время для высших государственных должностных лиц осуществляется программа создания потенциала в области социального управления, в рамках которой были проведены семинары в Аргентине, Венесуэле, Гватемале и Перу в целях оказания государственным учреждениям содействия в разработке и осуществлении программ социального обслуживания.
We should note that the proportion of women members of Togolese official delegations attending international meetings and conferences reflects the numbers of senior women officials with the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. В отношении доли женщин, входящих в состав официальных делегаций на международных совещаниях и конференциях, следует отметить, что этот показатель аналогичен доле женщин - сотрудников высших категорий в Министерстве иностранных дел и сотрудничества.
Its members are representatives of Civil Society and the Government (the Ministry of Women Development, Ministry of the Interior, the Gender Crime Cell and serving senior police officials). Его членами являются представители гражданского общества и государственных органов (Министерства по улучшению положения женщин, Министерства внутренних дел, Группы по борьбе с гендерными преступлениями, а также действующих высших должностных лиц полиции).
Her appointment as Under-Secretary-General makes her a member of all senior United Nations decision-making bodies, acknowledging that gender equality must be an equal concern of the United Nations with other development priorities. Ее назначение заместителем Генерального секретаря делает ее членом всех высших директивных органов Организации Объединенных Наций, что является признанием того, что проблема гендерного равенства должна привлекать к себе такое же внимание со стороны Организации Объединенных Наций, как и другие приоритетные вопросы в области развития.
Indicate whether the Government intends to issue directives, establish quotas, or take any other specific measures to increase the representation of women at senior levels of government, the judiciary as well as their representation at the international level. Ь. Просьба указать, намерено ли правительство издавать директивы, устанавливать квоты и принимать какие-либо другие конкретные меры для увеличения представленности женщин на высших государственных должностях и в судебных органах, а также на международном уровне.
National human rights institutions should ensure that they have internal expertise on minority rights and that minorities are represented in their governing bodies and the composition of their staff, including at senior levels. Национальным правозащитным учреждениям следует накапливать свой собственный опыт в вопросах прав меньшинств и обеспечивать представительство меньшинств в своих руководящих органах, а также в кадровом составе, в том числе на высших уровнях.
Sometimes there is discrimination because of pregnancy, besides which there are inequalities of pay, and an imbalance between men and women in the most senior positions within the private and public sectors. Они могут подвергаться дискриминации по причине беременности, и, кроме того, они сталкиваются с неравенством в оплате труда и с диспропорциями в представленности мужчин и женщин на высших должностях в частном и государственном секторах.
UNIDO had also been of great help with facilitating integrated counterpart support: the Ministerial Steering Committee, chaired by himself, had three senior cabinet ministers as members, one of whom was the President's own Minister of State, in charge of overseeing regional activities. ЮНИДО оказала также большую помощь в обеспечении комплексной поддержки со стороны других высших должностных лиц страны; в состав руководящего кабинета министерства, председателем которого является он сам, входят три старших министра кабинета, в том числе государственный министр, осуществляющий контроль над региональной деятельностью.
1978 and 1990: Lecturer on international organizations, introductory specialist course for senior civil servants in the Foreign Service, organized by the Ministry of External Relations and Religious Affairs 1978 и 1990 годы: преподаватель по тематике международных организаций Специального вводного курса для высших должностных лиц, занимающихся вопросами внешних сношений, организованного министерством иностранных дел и культа.
The Committee is concerned at the under-representation of women in senior positions in some areas of professional and public life, such as the judiciary and the Foreign Service, particularly at the highest echelons. Комитет испытывает озабоченность в связи с недопредставленностью женщин на руководящих должностях в некоторых областях профессиональной и публичной жизни, в частности в судебных органах и на дипломатической службе, в особенности на высших уровнях.
The Conference was attended by police chiefs, senior police and military officers responsible for gender and community policing affairs, as well as members of civil society organizations, the United Nations system, and academia involved from different countries both within and outside Africa. В Конференции приняли участие руководители полиции, старшие сотрудники полиции и армейские офицеры, занимающиеся гендерной проблематикой и охраной общественного порядка, а также члены организаций гражданского общества, учреждения системы Организации Объединенных Наций и представители высших учебных заведений из разных стран Африки и других континентов.
This principle should be extended to allow all members (with the exception of the King) to be elected from among the highest ranks in the judiciary, from retired senior judges or from among distinguished professors of law. Этот принцип следует расширить таким образом, чтобы все члены (за исключением короля) могли избираться из числа высших должностных лиц судебной системы, из числа отставных старших судей или из числа выдающихся преподавателей права.
According to Aruba's 2010 population census, 43.8% of public officials were women (1,987 women in total). Of these women, 26% occupied senior posts. Согласно проведенной в Арубе в 2010 году переписи населения, 43,8% государственных должностных лиц составляют женщины (в общей сложности 1987 женщин), включая 26% женщин на высших должностях.
In its response to the first report of the Panel, and by the admission of the Western Military Region Commander and other senior Government officials, the Government of the Sudan has transferred weapons and additional military personnel into Darfur since December 2005. В ответе правительства Судана на первый доклад Группы и по признанию командующего Западного военного округа и других высших должностных лиц с декабря 2005 года в Дарфур перебрасываются вооружения и дополнительный военный персонал.
The inaugural meeting of the South Asia Inter-religious Council on HIV/AIDS, co-sponsored with UNICEF, brings together 30 senior religious leaders from South Asia to respond to the problem of HIV/AIDS. В работе Учредительного собрания Межконфессионального совета Южной Азии по проблемам ВИЧ/СПИДа, организованного при участии ЮНИСЕФ, приняли участие 30 высших религиозных лидеров Южной Азии, которые рассматривали проблемы борьбы против СПИДа.
Ms. Halperin-Kaddari said that data should be provided on women's representation in the judiciary, especially in senior posts, and additional information should be provided on the Family Law Act of 1996. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что необходимо представить данные о представленности женщин в органах судопроизводства, особенно на высших должностях, и желательно получить дополнительные сведения о Законе 1996 года о семье.
Some 200 participants attended, including senior Congolese officials, representatives of the FDLR-RUD and the RPR, and the international community. В работе этого совещания приняли участие около 200 представителей, включая высших конголезских официальных представителей, представителей ДСОР-ОЕД и НОР, а также представителей международного сообщества.