Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высших

Примеры в контексте "Senior - Высших"

Примеры: Senior - Высших
The event was attended by more than 120 members of the judiciary and the press, together with academics, representatives of civil society organizations and senior police officers. В нем приняли участие более 120 сотрудников судебных органов и органов печати, работники высших учебных заведений, представители организаций гражданского общества и сотрудники полиции.
The High-level Meeting will bring together senior decision makers from national statistics offices, civil registration authorities, ministries of health, civil society representatives, regional development banks, bilateral and multilateral development agencies, intergovernmental bodies and academic institutions. На Совещании высокого уровня соберутся ответственные работники национальных статистических управлений, представители учреждений, занимающихся регистрацией актов гражданского состояния, министерств здравоохранения, гражданского общества, региональных банков развития, двусторонних и многосторонних учреждений по развитию, межправительственных органов и высших учебных заведений.
Results performance review and monitoring, including the identification of clear action plans to redress performance weaknesses, are now integral to the agendas of the two most senior governance bodies in UNDP. Результаты анализа и мониторинга эффективности, в том числе разработка четких планов работы по преодолению недостатков в обеспечении эффективности, в настоящее время являются неотъемлемым компонентом повестки дня двух высших руководящих органов в системе ПРООН.
(a) There was a serious disconnect between the senior members of the local security force investigation team; а) была серьезно нарушена координация деятельности высших чинов местных органов безопасности, которые вели следствие;
In the upper echelons of the workforce - in companies, in the government, and in non-profit organisations - the rise of women to senior and decision-making positions also appears to have stalled. Среди высших эшелонов компаний, правительства и некоммерческих организаций рост числа женщин на старших и директивных должностях, как представляется, также несколько замедлился.
The judgment of the International Court of Justice in the "Arrest warrant" case refers to the immunity of ministers for foreign affairs and heads of State and government, and these persons are cited as examples of senior State officials who enjoy immunity from foreign jurisdiction. В решении Международного Суда по делу "Об ордере на арест" говорится об иммунитете министров иностранных дел, глав государств и правительств, и эти лица приводятся в качестве примера высших должностных лиц государства, которые пользуются иммунитетом от иностранной юрисдикции.
Turning to the question of why there were not more women in senior decision-making positions, she said that that phenomenon could be observed in the private sector, in municipal politics and in the university education sector. Обращаясь к вопросу о том, почему на высших руководящих должностях не так много женщин, оратор говорит, что это явление можно наблюдать в частном секторе, в политике на муниципальном уровне и в сфере университетского образования.
A strict application of the target dates for the completion strategy must not - I repeat, must not - result in impunity, particularly for the most senior leaders suspected of being most responsible for the crimes within the Tribunal's jurisdiction. Строгое соблюдение сроков в отношении стратегии завершения работы не должно, я повторяю, не должно приводить к безнаказанности, особенно когда речь идет о высших руководителях, подозреваемых в том, что они несут основную ответственность за совершение преступлений, подпадающих под юрисдикцию Трибунала.
In conclusion of this issue, on 20 June 2007, representatives of the Government of Ethiopia and senior leaders from Starbucks Coffee Company announced that they had executed an agreement regarding distribution, marketing and licensing that recognizes the importance and integrity of Ethiopia's specialty coffee designations. Тем не менее, 20 июня 2007 года представители правительства Эфиопии и высших руководителей Starbucks объявили, что они заключили соглашение о распространении, маркетинге и лицензировании, которая признаёт важность и целостность определённых эфиопских сортов кофе.
That was the principal message earlier this month at the annual Munich Security Conference (MSC), a high-powered gathering of defense ministers, foreign ministers, senior military officials, parliamentarians, journalists, and national-security experts of every variety. Это стало главным заявлением на состоявшейся ранее в этом месяце ежегодной Мюнхенской конференции по безопасности (MSC), влиятельном собрании министров обороны, министров иностранных дел, в также разных высших военных должностных лиц, парламентариев, журналистов и экспертов по национальной безопасности.
Such power blocs are now more concerned with obtaining more senior posts and political resources for their supporters and more economic benefits for the regions they represent and the businesses run by factional affiliates. Теперь эти властные блоки больше озабочены в получении большего количества высших постов и политических ресурсов для своих членов и большей экономической выгоды для регионов, которые они представляют, и для предприятий, контролируемых филиалами группировок.
Fifty months have passed since then, during which my Government has introduced this idea to scholars and experts individually or as members of commissions, to non-governmental organizations, to academic institutions and, more important, to senior members of Government of many Member States. С тех пор прошло 50 месяцев, в ходе которых мое правительство ознакомило с этой идеей ученых и экспертов - в индивидуальном качестве и как членов комиссий, - неправительственные организации, академические учреждения, а, главное, - высших правительственных чиновников во многих государствах-членах.
(b) The decision by the President of the Republic to make changes in the senior ranks of the army; Ь) решение президента Республики о перестройке в высших эшелонах командования вооруженных сил;
There is a clear concentration in some sectors and activities; the presence of women at the senior levels is low and at the junior and middle levels of management, it is medium to high. Наблюдается их явная концентрация в ряде секторов и видов деятельности; представленность женщин на высших должностях и на высоких, средних и младших уровнях руководства очень низкая.
There are approximately 230 Rwandese political leaders in Zaire, including former ministers, senior civilian and military officials, members of parliament and other political personalities, many of whom live in good conditions in hotels and houses outside the refugee camps. В Заире находятся приблизительно 230 руандийских политических лидеров, включая бывших министров, высших гражданских и военных должностных лиц, членов парламента и других политических деятелей, многие из которых живут в хороших условиях в гостиницах и домах за пределами лагерей для беженцев.
Women remain underrepresented in senior levels: the proportion of women at ambassadorial level was 3 per cent in 1993, compared with 1 per cent in 1985. На высших уровнях женщины, как и раньше, представлены недостаточно: доля женщин на уровне посла составляла в 1993 году 3 процента против 1 процента в 1985 году.
There is larger participation at the base, smaller participation in the boards of directors and almost no participation at all in the senior trade union bodies. Несколько возросло участие женщин в первичных организациях, уменьшилось число женщин в советах директоров и практически нет ни одной женщины в высших органах профсоюзов.
As member States and the UNCTAD secretariat envisage a more focused, streamlined and leaner structure at the senior levels, the demands of strategic planning and management place additional responsibilities on those charged with the executive direction and management of the UNCTAD secretariat. Поскольку государства-члены и секретариат ЮНКТАД стремятся к созданию носящей более конкретный характер, более совершенной и стройной структуры на высших уровнях, требования, предъявляемые к стратегическому планированию и управлению, обусловливают возникновение дополнительной ответственности у лиц, отвечающих за исполнительное руководство и управление секретариатом ЮНКТАД.
When women are not broadly represented in the senior levels of government or are inadequately or not consulted at all, government policy will not be comprehensive and effective. Когда женщины не представлены широко на высших уровнях государственной власти или когда правительство консультируется с ними лишь изредка, а то и не консультируется совсем, государственная политика не может быть всеобъемлющей и эффективной.
Moreover, certain posts and duties in government, the judiciary and senior administration at both Federal and cantonal level are allocated in the light of political, regional, language, and sometimes even religious considerations. Помимо этого, назначение на некоторые должности в правительстве, высших административных органах и органах правосудия осуществляется с учетом политической, региональной, языковой, а иногда и религиозной принадлежности как на федеральном, так и на кантональном уровнях.
Thus, it is primarily the Prosecutor's responsibility to ensure compliance with the Security Council's direction that the Tribunal concentrate on the prosecution and trial of the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes within the Tribunal's jurisdiction. Таким образом, главная ответственность за выполнение директивы Совета Безопасности относительно дальнейшего сосредоточения усилий Трибунала на судебном преследовании и предании суду высших руководителей, которые подозреваются в том, что они несут основную ответственность за совершение преступлений, подпадающих под юрисдикцию МТБЮ, лежит на Обвинителе.
Among the modalities for the implementation of the principles pertaining to national reconciliation, UNITA's participation in the management of State affairs has proved to be the most contentious since it concerns the allocation of senior government posts, including the governorships of provinces. Что касается способов осуществления принципов, касающихся национального примирения, то наиболее спорным оказался вопрос об участии УНИТА в управлении государственными делами, поскольку он касается выделения УНИТА должностей в высших эшелонах государственной власти, включая должности губернаторов провинций.
The Secretary of State for Scotland recommends the appointment of all judges other than the most senior ones, appoints the staff of the High Court of Justiciary and the Court of Session, and is responsible for the composition, staffing and organization of the sheriff courts. Министр по делам Шотландии высказывает рекомендации в отношении назначения всех судей, помимо высших судебных должностных лиц, назначает судей Высокого суда юстициария и Сессионного суда, а также отвечает за формирование, укомплектование и организацию деятельности шерифских судов.
There are 715 elementary schools, 114 junior high schools, 58 senior high schools and 4 centres of higher education, including the University of East Timor. Функционирует 715 начальных школ, 114 средних школ первой ступени, 58 средних школ второй ступени и 4 высших учебных заведения, включая Восточнотиморский университет.
It is intended to ensure that the Organization as a whole is managed as an integrated entity and that management and policy decisions by the Secretary-General systematically benefit from advice from all senior programme managers. Она призвана обеспечить, чтобы вся Организация управлялась как единое целое и чтобы Генеральный секретарь, принимая решения в области управления и политики, постоянно мог опираться на советы со стороны всех высших руководителей программ.