| Kawai Tsugunosuke and Yamamoto Tatewaki were two senior Nagaoka commanders during the war. | Самураи Каваи Цугуносукэ и Ямамото Татэваки - два высших командиров княжества Нагаока во время гражданской войны. |
| The president appoints and retires senior military officers. | Он осуществляет назначение, смещение и принятие отставки высших военачальников. |
| Designed for use by senior federal politicians and civil servants. | Предназначена для высших федеральных политиков и гражданских служащих, а также для монарха. |
| Women also hold senior posts in the executive. | В исполнительной ветви власти женщины также представлены на высших должностях. |
| Please indicate measures undertaken to increase the participation of women as senior academic lecturers. | Просьба указать, какие меры были приняты для увеличения числа женщин, преподающих в высших учебных заведениях. |
| Those same remarks were repeated last year by a senior military general of the North Korean regime. | Аналогичные замечания прозвучали и в прошлом году, когда выступал один из высших войсковых генералов северокорейского режима. |
| Regarding the ECCC Cases 003 and 004, public statements by senior Government officials have been identified as interference in the proceedings. | Что касается дел 003 и 004, находившихся на рассмотрении ЧПСК, то публичные заявления высших должностных лиц правительства были квалифицированы как вмешательство в судопроизводство. |
| Women continue to be underrepresented at the senior decision-making levels of the public service. | Женщины по-прежнему недостаточно широко представлены в высших эшелонах государственной службы, где принимаются решения. |
| Despite those successes, women remained underrepresented in the engineering and technology sectors and in senior education management positions. | Несмотря на эти успехи, сохраняется недопредставленность женщин среди специалистов инженерно-технических специальностей и в системе образования на высших руководящих должностях. |
| A Government think tank had made a number of recommendations for increasing the number of women in senior educational positions. | Правительственный "мозговой центр" разработал ряд рекомендаций по увеличению числа женщин на высших постах в сфере образования. |
| The Chief of Army Chief Gen. Zia-ul-Haq called a secret meeting of senior military officials to plan a coup. | Начальник штаба сухопутных войск Мухаммед Зия-уль-Хак созвал секретное совещание высших военных чинов для плана военного переворота. |
| Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising. | Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников «Большой восьмерки» поразительны. |
| On 21 February the French arrested the senior Fon officials in Cotonou and began fortifying the town. | 21 февраля 1890 года французы арестовали высших дагомейских чиновников в Котону и принялись укреплять город; начались стычки с местной милицией. |
| Another challenge may come from the country's senior leaders, especially among the military. | Если одна проблема может возникнуть со стороны высших руководителей страны, особенно военных. |
| Such remarks from senior military authorities suggest that Obama's warnings may be hollow. | Такие замечания высших военачальников предполагают, что предупреждения Обамы могут быть пустыми. |
| He expressed concern that the developing countries were underrepresented at senior levels in the Secretariat, yet their assessments continued to increase. | Оратор выражает озабоченность в связи с тем, что развивающиеся страны недопредставлены на высших уровнях Секретариата, при том что их начисленные взносы продолжают расти. |
| 1992-1997 Chair in Introduction to Law, course for senior experts in foreign trade and customs policy, IDEA. | 1992-1997 годы Преподаватель по введению в право на высших технических курсах внешней торговли и таможенной политики, ИДЕА. |
| However, while national space coordinating bodies were needed at senior levels to set policy, not every country needed a space agency. | В то же время, хотя на высших уровнях управления необходимы национальные координационные органы по вопросам космоса, которые отвечали бы за выработку политики, отнюдь не каждой стране необходимо свое собственное космическое агентство. |
| We can begin with the statements of the senior Indonesian officials who explain that the massacre was an act of policy. | Можно начать с заявлений высших индонезийских должностных лиц, которые объясняли, что бойня была политическим актом. |
| To that end, implementation of agreed separation packages at the Director and other senior levels should be actively encouraged. | С учетом этого следует активно поощрять прекращение службы, при наличии соответствующих причин, на уровне директоров и других высших постов. |
| Women have entered the senior ranks of the civil service. | Тунисские женщины достигли высших ступеней государственной власти. |
| The constant changes in its senior ranks and management are continuing to undermine the institutional stability and career structure of the police force. | Постоянные перемены в высших эшелонах и руководстве продолжают негативно влиять на организационную стабильность и на развитие полицейской карьеры. |
| The Secretary-General should intensify his efforts to improve the representation of women from developing countries in senior posts. | Хотелось бы, чтобы Генеральный секретарь приложил особые усилия для того, чтобы увеличить представительство женщин из развивающихся стран на высших должностях в Организации. |
| This requires strong commitment and leadership from senior levels of government. | Для этого требуется твердая приверженность и лидерство со стороны высших государственных чиновников. |
| The number of females occupying senior administrative positions in 2003/2004 was 12,508. | В 2003/04 году число женщин на высших административных должностях составило 12508. |