In June 2006, the Minister for Gender Equality together with the Confederation of Danish Industries organised a TopLederCamp for opinion makers and senior executives from leading enterprises. |
В июне 2006 года министр по вопросам гендерного равенства вместе с Конфедерацией датских промышленных предприятий организовал лагерь руководителей для лиц, формирующих общественное мнение, и высших руководителей ведущих предприятий. |
A new and emerging concern is the growing ethnic division in the army, with the over-representation of one ethnic group in the senior ranks. |
В последнее время все более серьезные опасения начинает вызывать обострение этнической розни в армии, вызванное тем, что непропорционально большое число высших офицеров составляют представители одной этнической группы. |
It is responsible for oversight of government action, for which it has the power to create special committees of inquiry, to call upon ministers of State to provide information and to accept or reject impeachment proceedings brought by its members against senior State officials. |
В функции палаты входит надзор за деятельностью правительства, для чего она наделена полномочиями по созданию специальных комиссий по расследованию, приглашению государственных министров для предоставления ими информации, а также правом поддерживать или отклонять обвинения в нарушении Конституции, выдвигаемые членами палаты против высших должностных лиц государства. |
The current quota system applied in national and local elections does not guarantee that women will be re-elected, nor does it ensure that they will be retained in senior posts in the executive. |
Существующий механизм квотирования, как на национальном, так и на местном уровне на выборах депутатов не гарантирует сохранение женщинами депутатских мандатов после выборов и представительства женщин на высших должностях исполнительной власти. |
For example, efforts are necessary to inform policy makers and senior government officials of the value and importance of civil registration and vital statistics systems in order to elicit support for the systems. |
Например, требуется предпринять усилия для информирования лиц, ответственных за принятие решений, и высших должностных лиц в государственных органах о ценности и важности систем учета населения и статистики естественного движения населения в целях получения их поддержки в отношении этих систем. |
Within the government women held 22.28% of senior positions in the national administration in 2004, whereas they now hold 20.94% of such positions. |
В отношении правительства и высших должностей в государственных органах следует отметить, что в 2004 году женщины занимали 22,28 процента, а в настоящее время - только 20,94 процента таких должностей. |
The situation is the same at all levels, from elected positions to senior administrative functions: 20/359 mayors, 17/111 deputies, 4/45 high commissioners, 3/13 regional governors and 5/34 ministers and delegate ministers in 2007. |
В 2007 году такая же процентная доля женщин отмечается на всех уровнях, от выборных должностей до высших государственных должностей: 20 из 359 мэров, 17 из 111 депутатов, 4 из 45 верховных комиссаров, 3 из 13 губернаторов областей и 5 из 34 министров и министров-делегатов. |
While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. |
Когда женщины не представлены широко на высших уровнях государственной власти или когда правительство консультируется с ними лишь изредка, а то и не консультируется совсем, государственная политика не может быть всеобъемлющей и эффективной. |
13.29 While the number of the UGC-funded first-year first-degree places has remained stable at 14500 per school year, the UGC started to provide senior year undergraduate places to provide articulation opportunities for sub-degree graduates in the 2005/06 school year. |
13.29 Хотя количество финансируемых КУГ мест на первых курсах учебных заведений первого уровня в каждом учебном году стабильно оставалось на уровне 14500, КУГ начал предоставлять учащимся последних уровней послешкольного образования места в высших учебных заведениях, чтобы открыть им предварительные возможности в 2005/06 учебном году. |
General Floribert Kisembo Bahemuka was a former Senior Commander of Thomas Lubanga's Union des patriotes |
Генерал Флорибер Кисембо Баэмука был одним из высших командиров Союза конголезских патриотов, |
In December 2012, with regard to the national administration's senior bodies and senior positions, women held 32.59 per cent of these posts, compared with 28.47 per cent in 2008, according to data provided by the Ministry of Finance and Public Administration. |
В отношении высших органов правительства и высших должностей в государственных органах следует отметить, что, по предоставленным Министерством финансов и государственной администрации данным, в декабре 2012 года женщины занимали 32,59 процента таких должностей по сравнению с 28,47 процента в 2008 году. |
For other higher education institutions, the Government has stated that higher education institutions, when employing professors and senior lecturers, are to attempt to achieve a proportion of women that lies between 40 and 60 per cent, or approaching this interval. |
В отношении других высших учебных заведений правительство дало задание довести число женщин при наборе на должности профессоров и старших преподавателей до 40 - 60 процентов или близко к этому. |
The report referred to a recruitment target for professorships of at least 40 per cent women in all categories of personnel, yet only 16 per cent of senior lecturers in higher education were women. |
В докладе упоминается о норме набора женщин на профессорские должности, которая должна составлять не менее 40 процентов во всех категориях персонала, тем не менее, только 16 процентов старших преподавателей в высших учебных заведениях - женщины. |
Despite the fact that there are more women among senior administrative officers, there are few in the highest positions, for example, in the position of general secretary and state under-secretary. |
Несмотря на то, что на старших административных должностях доля женщин превышает долю мужчин, на высших должностях доля женщин весьма невелика, например, на должности генерального секретаря - 29%, заместителя государственного секретаря - 37%. |
The Directorate-General plays an active role in the Standing Committee on Memory, Truth and Justice, which was created during meetings of the relevant senior human rights authorities of MERCOSUR member countries. |
Главное управление по установлению истины, правосудию и компенсации ущерба принимает активное участие в работе Постоянной комиссии по установлению истины и правосудию, которая была создана на заседании высших руководителей компетентных органов по вопросам прав человека стран - членов МЕРКОСУР. |
In an effort to achieve this educational goal, the percentage of nursery attendance has reached 52.4, the percentage of senior high school attendance is 87.7 and the percentage of higher education beyond the junior college level is 38.1. |
посещаемость ясель достигла 52,4%, старших классов средней школы - 87,7% и высших учебных заведений без учета начальных курсов колледжей - 38,1%. |
Judges, Court of Cassation, holding senior director status or qualified as senior directors (ex 3rd grade) |
Судьи Кассационного суда, имеющие право исполнять обязанности высших должностных лиц суда (за исключе-нием З-й степени) |
Last week, the Department of the Treasury blocked the assets of 14 senior regime officials, and the Department of State identified senior regime officials and their immediate family members - over 200 individuals - as subject to a ban on entry into the United States. |
На прошлой неделе министерство финансов заморозило активы 14 высших должностных лиц режима, а госдепартамент запретил въезд в Соединенные Штаты более чем 200 лицам - высшим чиновникам режима и их ближайшим родственникам. |
In addition, many teachers have insufficient knowledge of the science field and the science study directions in HBO (professional education) education, certainly if they started their teacher training after the havo (senior general secondary education). |
Кроме того, многие преподаватели высших профессионально-технических учебных заведений не обладают достаточными научными знаниями для преподавания научно-профессиональных дисциплин, особенно если они начали обучение после получения образования в рамках СОСО. |
The rate of illiteracy had been reduced to less than 10 per cent; women constituted 57 per cent of university students and 59 per cent of the country's workforce and held 30 per cent of senior decision-making positions. |
Численность неграмотного населения сократилось до показателя в 10 процентов, и доля женщин среди учащихся высших учебных заведений составляет 57 процентов. |
1949-1950 Senior Administrator and Manager, responsible for the Finance Department of the Penteli Sanatorium for students of the universities and other high-learning institutions of Greece |
1949-1950 годы Старший администратор и руководитель, ответственный за деятельность финансовой службы санатория Пентели для студентов университетов и других высших учебных заведений Греции |
The Senior Public Service Bureau will actively bring female talent into the picture from inside and outside the central government with respect to vacancies. |
бюро высших должностей государственной службы будет активно подыскивать перспективные кандидатуры женщин в рамках государственной службы и за ее пределами для назначения на открывающиеся вакансии; |