Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высших

Примеры в контексте "Senior - Высших"

Примеры: Senior - Высших
Thus, human rights education has been introduced in primary, secondary and university courses, and in training programmes for junior and senior magistrates, and journalists. Так, проблематика прав человека была включена в учебные программы начальных, средних и высших учебных заведений и в программы подготовки судебных работников и судей, а также журналистов.
In 2000, the Prime Minister requested that ministers draw up long-term plans that contain quantifiable targets to improve women's access to supervisory jobs and positions in senior civil service administration. В 2000 году премьер-министр просил, чтобы министры разработали долгосрочные планы, содержащие количественные целевые показатели улучшения доступа женщин к руководящим должностям и постам в высших эшелонах гражданской службы.
Such a commission, with senior European members, could examine the key issues in the region, visit all countries and players and develop a set of recommendations for a new transatlantic approach to begin in early January 2009 when a new U.S president is in place. Такая комиссия, состоящая из высших чинов европейских государств, сможет рассмотреть ключевые вопросы в регионе, посетить все страны и игроков, а также разработать ряд рекомендаций для нового трансатлантического подхода с начала января 2009 года, когда свой пост займет новый президент США.
He referred specifically to the Council's expectation in its resolution 1503 that the Prosecutor would complete all investigations by the end of 2004 by concentrating on the prosecution and trial of the most senior leaders suspected. Он конкретно сослался на то, что Совет в его резолюции 1583 ожидает, что Обвинитель завершит все судебные расследования к концу 2004 года путем сосредоточения своих усилий на судебном преследовании и предании суду подозреваемых высших руководителей.
It has "independent administrative authority" status, is presided over by the senior president of the Court of Cassation and comprises eight members nominated by the highest State authorities and the heads of the country's highest courts for a renewable term of six years. Указанная комиссия, имеющая статус "независимого административного органа", возглавляется первым председателем Кассационного суда и состоит из восьми членов, назначаемых самыми высшими органами государства и председателями высших судебных органов на шестилетний срок с возможностью продления полномочий.
The Ministers stressed the need to increase the representation of developing countries, in particular at the senior levels, and to improve geographic distribution in the Secretariat and more transparency in the recruitment process. Министры подчеркнули необходимость расширения представительства развивающихся стран, в частности на высших руководящих должностях, и улучшения географического распределения в Секретариате, а также обеспечения большей транспарентности в процессе найма.
In the area of good governance, significant measures had been taken to address problems of mismanagement by creating the National Commission for Financial Transparency in Public Affairs and the High Court of Justice, which was responsible for trying senior State authorities. В области рационального управления были приняты важные меры по борьбе с бесхозяйственностью путем создания Национальной комиссии по финансовой прозрачности в общественной жизни и Высокого суда, уполномоченного судить высших должностных лиц государства.
He mentioned that the participation of the world leading regulators, top and senior executives from some of the world largest electricity companies and reputed financial institutions was appreciated very much. Он с особым удовлетворением отметил участие ведущих мировых регуляторов, высших и старших руководителей ряда крупнейших мировых электрических компаний и авторитетных финансовых учреждений.
Although government is a large employer of women, they tend to be less represented in the higher administrative posts, especially in Western Europe where the share of female senior civil servants often does not exceed 30 per cent. Хотя правительство является для женщин крупным работодателем, они тем не менее чаще всего слабо представлены на высших административных постах, особенно в странах Западной Европы, где доля женщин, занимающих высшие должности в государственных учреждениях, зачастую не превышает 30%.
In 2004, the share of women among senior administrative officers was 52 per cent, but there were fewer in the highest positions. В 2004 году доля женщин на старших административных должностях составляла 52 процента, однако на высших должностях женщин было меньше.
Establishing the Coordinating Council on public policies for gender equality, which will consist of authorities at the most senior level; создание совета по координации реализации государственной политики в вопросах гендерного равенства (в составе представителей высших властей);
This policy has been so successful that in some co-educational senior high institutions, the ratio of girls to boys is now 3:2. Эта политика осуществлялась настолько успешно, что в ряде высших учебных заведений совместного обучения соотношение девочек и мальчиков составляет теперь 3:2.
It was true that members of that minority still occupied few senior civil service posts, but the policy of promoting equality of opportunity should be given time to bear fruit. Действительно, участие представителей этого меньшинства в работе высших государственных органов по-прежнему является ограниченным, но для того, чтобы политика поощрения равенства принесла свои плоды, требуется определенное время.
The objective of the programme is to help women who are already managers to develop their careers further towards senior executive positions in both the public and private sectors. Цель этой программы - оказание помощи женщинам, которые уже являются руководителями, в служебном росте вплоть до высших должностей как в государственном, так и в частном секторе.
However, we find that the educational system in Denmark still exhibits noticeable gender differences which result in a gender division of the labour force and lack of women in senior positions in the universities, for example. Между тем ОЖД полагает, что датской системе образования до сих пор свойственны заметные гендерные различия, которые являются результатом гендерного разделения рабочей силы и в частности нехватки женщин на высших должностях в университетах.
However, there are continuing claims that access to justice is often denied and persistent allegations of interference in judicial decision-making by the Executive or senior judicial authorities, as well as a high level of corruption in the judiciary. Однако продолжают поступать жалобы на то, что нередко доступ к правосудию закрыт, а также постоянные заявления о вмешательстве в принятие судебных решений со стороны исполнительной власти или высших судебных органов, а также о высоком уровне коррупции в системе судопроизводства.
Such a rule has become established for members of the troika, but its applicability to other senior State officials cannot be demonstrated at the present stage in the development of international law. Как представляется, на нынешней стадии развития международного права продемонстрировать существование нормы, подобной той, которая принята в отношении членов "тройки", и действующей в отношении других высших должностных лиц государства, вряд ли возможно.
Public Administration: In 2011, women occupied 64.9% of specialist positions, 39.2% of medium executive positions and 24.3% of senior executive positions. В 2011 году женщины занимали 64,9 процента должностей категории специалиста, 39,2 процента должностей среднего руководящего уровня и 24,3 процента высших руководящих должностей.
The incumbent will represent the Department on disciplinary issues in senior interdepartmental policy-making bodies and ensure coherence between the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to address conduct issues and the related efforts of other United Nations entities. Сотрудник, занимающий эту должность, будет представлять Департамент по дисциплинарным вопросам в высших междепартаментских директивных органах и будет обеспечивать согласованность усилий Департамента операций по поддержанию мира, связанных с поведением персонала, и соответствующей деятельности других подразделений Организации Объединенных Наций.
The percentage of young women attending institutes, senior schools and universities had increased from 39.5 per cent in 1990 to 55.4 per cent in 2003. Доля девушек среди учащихся институтов, высших школ и университетов выросла с 39,5 процента в 1990 году до 55,4 процента в 2003 году.
Provision of 24-hour security to all mission premises, installations and facilities, including close protection of senior mission staff Организация круглосуточной охраны всех помещений, сооружений и объектов миссии, включая личную охрану высших должностных лиц миссии
In cooperation with the Slovenian Human Rights Ombudsman, the Police organised and implemented in June 2006 a training programme for identifying and dealing with stereotypes in a multi-ethnic society, which was attended by senior police officers. В сотрудничестве с Омбудсменом по правам человека в Словении полиция организовала и осуществила в июне 2006 года программу обучения с целью определения и использования стереотипов поведения своих служащих в многонациональном обществе, которая была предназначена для высших чинов полиции.
(a) a demographic analysis of the Agency's workforce indicated that the top five levels of management and most of the senior specialists were aging. а) демографический анализ штата Управления показал старение персонала в пяти высших звеньях руководства и большинства старших специалистов.
The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and has set female representation in all positions in the senior public service as a policy goal for its present term (2007-2011) with an emphasis on top positions. Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и включило задачу повышения уровня представленности женщин на высших должностях в системе государственной службы в число стратегических целей для нынешнего срока полномочий правительства (20072011 годы), причем особое внимание будет уделяться самым высоким должностям.
NZHRC noted that significant progress has been achieved regarding the participation of women in the labour market, professional and public life, senior constitutional positions and in local and national politics. НЗКПЧ отметила, что существенный прогресс был достигнут в вопросах активности женщин на рынке труда, участия в профессиональной и общественной жизни, занятия высших конституционных постов и в местной и национальной политике.