Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Selecting - Отбора"

Примеры: Selecting - Отбора
Given the guiding principles for selecting indicators, and in particular the universality principle, the selected indicator focuses on the issue of gender discrimination. С учетом руководящих принципов отбора показателей, в частности принципа универсальности, данный показатель тесно связан с проблемой гендерной дискриминации.
The experience of the U.S. PROMIS network enriched the discussion by providing useful information on their experience in selecting domains and designing questions. Сообщение Сети ПРОМИС США обогатило дискуссию за счет предоставления полезной информации о накопленном в ее рамках опыте, касающемся отбора областей и формулирования вопросов.
B. Process for selecting goods and services В. Процесс отбора товаров и услуг
Respect of gender equality and non-discrimination principles is one of the key general selection criteria applied for selecting NGO projects dedicated to the European Year Programme 2010. Уважение гендерного равенства и принципов недискриминации является одним из ключевых общих критериев отбора проектов неправительственных организаций, заявки на которые получены по Программе на 2010 год в рамках Европейского года.
In evaluating the proposals of the Redesign Panel, it is instructive to consider the practice of nominating and selecting judges for the administrative tribunals of other international and regional organizations. При проведении оценки предложений Группы по реорганизации весьма полезно изучить практику отбора и назначения судей административных трибуналов других международных и региональных организаций.
She expressed concern at some host countries' attempts to impose geographical or other caveats on participation, a practice that restricted the possibility of selecting the most capable candidates and undermined the principle of universality. Она выражает обеспокоенность в связи с попытками некоторых принимающих стран оговорить участие географическими или иными условиями, что ограничивает возможность отбора наиболее подходящих кандидатов и подрывает принцип универсальности.
It was also observed that numbers could be limited by selecting suppliers on the basis of whether the contents of the initial proposals were responsive. Кроме того, было отмечено, что число поставщиков можно ограничить путем их отбора на основе соответствия требованиям содержания первоначальных предложений.
The UNICEF Office of Internal Audit and Investigations noted that the Malaysia country office did not have a systematic method of vetting and selecting civil society organizations, while partners were selected on an ad hoc basis, many of whom subsequently exhibited performance problems. Управление внутренней ревизии и расследований ЮНИСЕФ отметило, что страновое отделение в Малайзии не применяет системного метода для аттестационной проверки и отбора организаций гражданского общества, а выбирает партнеров на разовой основе, причем многие из них впоследствии обнаруживали проблемы в своей деятельности.
The Board reviewed UNFPA procedures for selecting, assessing and monitoring its partners to ascertain the adequacy of the procedures to manage risks of non-performance, errors and fraud. Комиссия рассмотрела процедуры отбора, оценки и мониторинга партнеров, позволяющих удостовериться в том, что эти процедуры являются надлежащими для управления рисками, связанными с невыполнением, ошибками и мошенничеством.
The Commission was informed that the procedure for selecting interns that was put in place from 1 July 2013 allowed attracting considerably more applications from all geographical regions. Комиссия была проинформирована о том, что порядок отбора стажеров, действующий с 1 июля 2013 года, позволяет привлекать значительно больше заявлений кандидатов из всех географических районов.
It appears from this research that the respect for international human rights and humanitarian laws has not been recognized as an important element in selecting PMSC personnel. По результатам данного исследования создается впечатление о том, что соблюдение норм международного гуманитарного права и международного права прав человека не признано в качестве важного элемента процесса отбора личного состава ЧВОК.
In the same spirit, the governing bodies of some organizations requested that the geographical distribution and gender balance of external expertise should be enhanced by selecting consultants on a wider geographical basis and by considering more women. В этом же духе руководящие органы некоторых организаций просили укрепить географическое распределение и гендерный баланс применительно к внешним экспертам путем отбора консультантов на более широкой географической основе и рассмотрения большего числа кандидатов женского пола.
(a) The political and statistical communities have to play different parts when it comes to selecting indicators of sustainability or well-being. а) политическое и статистическое сообщества призваны играть разные роли в деле отбора показателей устойчивости или благосостояния.
Security Council resolution 2127 (2013) states that respect for human rights should be a criterion for selecting personnel in the process of reconstituting the security forces of the Central African Republic. В резолюции 2127 (2013) Совет Безопасности указал, что в рамках процесса реструктуризации центральноафриканских сил безопасности критерием отбора должно быть соблюдение прав человека.
CAT was concerned that the Senegalese Human Rights Committee was underfunded and that its procedures for selecting and appointing members appeared not to be in line with the Paris Principles. КПП выразил обеспокоенность тем, что Сенегальский комитет по правам человека испытывает финансовые проблемы и что процесс отбора и назначения его членов, как представляется, не соответствует Парижским принципам.
The country's strategy for achieving equality and excellence in education is based on constructing a publicly funded comprehensive school system without selecting, tracking or streaming pupils during their common basic education. В основе осуществляемой в этой стране стратегии по достижению равенства и высокого качества образования лежит построение финансируемой государством школьной системы всестороннего обучения без отбора, специального контролирования или выделения особо талантливых учащихся в рамках их общего базового образования.
The Office continued to support the process for selecting new mandate holders and integrating them into the system through information sessions and guidance on policy and working methods. Управление продолжало оказывать помощь в осуществлении процесса отбора новых мандатариев и их интеграции в систему путем организации информационных сессий и введения в вопросы политики и методы работы.
Therefore, the process of soliciting nominations, evaluating submissions, selecting and rewarding winners and disseminating information should be streamlined and strengthened, including more localized evaluation and verification of awards with international, national and civil society participation. По этой причине процедура выдвижения кандидатур, оценки представленных заявлений, отбора и награждения победителей и распространения соответствующей информации должна быть рационализирована и усилена, включая принимаемые на местном уровне активные меры по оценке и проверке наград с участием международных и национальных структур и организаций гражданского общества.
The Department recognized that it could improve its processes of identifying, selecting, and recruiting the range of specialists required for operations and planned to make this a priority in 2005/06. Департамент признал, что он способен усовершенствовать свои процессы поиска, отбора и найма требующихся для операций специалистов самых разных профессий и планирует придавать этой работе приоритетное внимание в 2005/06 году.
Support was also expressed for maintaining the emerging issues item on the Commission's future agenda, although it was felt that the procedure for selecting such issues should be clarified. Было также поддержано сохранение в будущей повестке дня Комиссии пункта, касающегося новых проблем, но при этом было отмечено, что процедуру отбора таких проблем следует уточнить.
The Commission may wish to continue its practice of selecting, as appropriate, special themes, keeping in mind the work programmes of other functional commissions and entities of the United Nations system. Комиссия может пожелать продолжить применение практики отбора, в соответствующих случаях, специальных тем с учетом программ работы других функциональных комиссий и органов системы Организации Объединенных Наций.
Considering its positive impact on gender balance and geographical distribution, the Commission is of the view that the national competitive examination is a useful tool for selecting the best qualified candidates from underrepresented Member States for core career positions at the P-2/P-3 levels. Комиссия полагает, что национальные конкурсные экзамены ввиду их позитивного влияния на сбалансированную представленность женщин и мужчин и географическое распределение являются полезным инструментом для отбора наиболее квалифицированных кандидатов из недопредставленных государств-членов на основные карьерные должности уровней С2/С3.
The procedures for selecting a candidate after advertising for a specific post would remain as under the current system, including the review of evaluation criteria and the process by a joint body. Процедуры отбора кандидата после того, как будет объявлена вакантной такая конкретная должность, будут такими же, как и при нынешней системе, и в том числе один из совместных органов будет осуществлять обзор критериев оценки и всего процесса.
In the U.S. they have a kind of test for selecting personnel. У американцев есть такой метод отбора персонала
In February 2014, OHCHR organized a workshop for the members of the committee tasked with selecting the new Ombudsman of Kosovo to ensure a fair and objective selection process. В феврале 2014 года УВКПЧ организовало рабочее совещание для членов Комитета, уполномоченного определить кандидатуру нового омбудсмена Косово, для обеспечения справедливого и объективного процесса отбора этой кандидатуры.