Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Selecting - Отбора"

Примеры: Selecting - Отбора
In addition to the special procedures used in those countries for selecting the infrastructure operator, another notable difference had to do with the method of payment of the infrastructure operator, as distinct from the payment of a supplier or a work contractor. Помимо особых процедур, используемых в этих странах для отбора оператора объекта инфраструктуры, еще одна отличительная особенность заключается в методе оплаты оператора объекта инфраструктуры, который отличается от методов оплаты поставщика или производителя работ.
The criteria that were used for selecting national experts (nominated to the UNFCCC roster of experts by Parties to the Convention) for the various activities were: С целью отбора национальных экспертов (назначенных в реестр экспертов РКИКООН Сторонами Конвенции) для участия в различных мероприятиях использовались следующие критерии:
Recently, the Bureau has decided to focus the in-depth review on strategic issues in the next 5 years rather than on the current issues and problems, and changed the procedure of selecting the topics for in-depth review. Недавно Бюро постановило сосредоточить в ближайшие пять лет углубленное рассмотрение на стратегических вопросах, а не на текущих вопросах и проблемах и изменило процедуру отбора тем для углубленного рассмотрения.
A description of the process for collecting activity data, for selecting emission factors and methods, and for the development of emission estimates; с) описание процесса сбора данных о деятельности, отбора методов и факторов выбросов и разработки оценок выбросов;
Technology needs assessment has been established as a method to survey the scope and composition of a country's needs with a view to identifying and selecting environmentally sound technologies that are appropriate. Процедура оценки потребностей в сфере технологий была создана как метод, позволяющий исследовать масштабы и структуру потребностей той или иной страны в целях выявления и отбора подходящих экологически безопасных технологий.
(c) Research and development: selecting and following up research projects in fields of knowledge yielding public benefits, the development of the scientific sector and the promotion of Venezuela's international relations. с) исследования и разработки: путем отбора и последующего осуществления исследовательских проектов в тех областях знаний, которые принесут пользу народу, будут содействовать продвижению науки и укреплению международных отношений Венесуэлы.
In such case, the notice of the electronic reverse auction shall state such a number and, where the maximum is imposed, the criteria and procedure that will be followed in selecting the maximum number of suppliers or contractors. В этом случае в уведомлении об электронном реверсивном аукционе указывается такое число, а при установлении максимального числа участников указываются критерии и процедура отбора максимального числа поставщиков.
The Board consequently recommended that criteria for pre-qualification of contractors should be established before selecting firms for issue of requests for proposal and that contractors who do not meet the established criteria should not be invited to participate in tenders. В этой связи Комиссия рекомендовала разработать критерии предварительного отбора подрядчиков до выбора фирм, которым предлагается представить предложения, и не приглашать подрядчиков, не отвечающих установленным критериям, принимать участие в торгах.
The hands-on training workshops were aimed at familiarizing experts with methods and tools for V&A assessments to aid non-Annex I Parties in selecting appropriate V&A assessment approaches, methods and tools needed to prepare second and, where appropriate, third national communications. Цель проведения учебных практикумов состояла в ознакомлении экспертов с методами и инструментами оценки УиА для оказания помощи Сторонам, не включенным в приложение I, в процессе отбора соответствующих подходов, методов и инструментов оценки УиА, необходимых для подготовки второго и в соответствующих случаях третьего национальных докладов.
Section V explains in detail the key attributes of the formal system, including proposals for nominating and selecting the judges, draft elements of the statutes and the rules of the United Nations Dispute Tribunal and of the United Nations Appeals Tribunal, and the proposed disciplinary proceedings. В разделе V подробно разъясняются ключевые атрибуты формальной системы правосудия, включая предложения в отношении отбора и назначения судей, проектов элементов статутов и регламентов Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, а также предлагаемых дисциплинарных процедур.
UNDP has also expressed an interest in having access to the Division's roster of electoral experts and for greater transparency in the criteria used for selecting electoral experts for the roster. ПРООН также сообщила о своей заинтересованности в получении доступа к составленному ОПВ списку экспертов по выборам и в повышении транспарентности критериев для отбора экспертов по выборам, включаемым в этот список.
In the view of OIOS, benchmarks need to be developed by considering factors such as the mission vacancy rates, filling critical mission vacancies, and optimal turnaround times for sourcing, evaluating, selecting and deploying international civilian staff to missions. По мнению УСВН, необходимо определить базовые показатели с учетом таких факторов, как коэффициенты вакантных должностей в миссиях, заполнение важных вакантных должностей в миссиях и оптимальные сроки ротации в целях привлечения, оценки, отбора и развертывания международных гражданских служащих в миссиях.
Since June 2000, UNDP has been engaged in a comprehensive review of its country-office financial and administrative processes, aiming at simplifying and streamlining the data flows and selecting of a better financial system for the country offices. С июня 2000 года ПРООН занималась всесторонним обзором своих финансовых и административных процессов в рамках страновых отделений в целях упрощения и упорядочения потока данных и отбора более эффективной финансовой системы для страновых отделений.
However, the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services drew a clear distinction between tendering, as the preferred method of selecting suppliers of goods and construction, and the services method. Вместе с тем в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг установлено четкое разграничение между проведением торгов как предпочтительным методом отбора поставщиков товаров и работ и сервисным методом.
The Government of Japan also considers that an increase in the permanent membership should be realized through the inclusion of both developed and developing countries, and that the methodology for selecting new permanent members from among developing countries should be left to the respective regions to determine. Правительство Японии считает также, что увеличение числа постоянных членов должно быть обеспечено за счет включения в состав Совета как развитых, так и развивающихся стран, и что методология отбора новых постоянных членов из числа развивающихся стран должна определяться соответствующими регионами.
Although the secretariat of the Fund undertook a comprehensive review of the underfunded window in 2009, the secretariat will conduct research to identify improved methods for selecting participating countries for the underfunded emergencies window. Хотя секретариат Фонда провел в 2009 году всеобъемлющий обзор проблемы недофинансирования, секретариат проведет исследование для выявления более эффективных методов отбора участвующих стран в мероприятиях по оказанию чрезвычайной помощи в условиях недофинансирования.
The concerns of the Secretary-General and the Advisory Committee regarding the need to increase the representation of women and ensure wide geographical representation should not overshadow the key priority set out in the Charter of selecting the most qualified candidates. Обеспокоенность, выраженная Генеральным секретарем и Консультативным комитетом в связи с необходимостью увеличения представительства женщин и обеспечения широкого географического представительства, не должна отодвигать на задний план первоочередную задачу отбора наиболее квалифицированных кандидатов, которая изложена в Уставе.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) developed the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council to participate in the process of vetting and selecting judges and prosecutors and the development of a judicial inspection capacity. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) создала в Косово Совет судебного и прокурорского надзора, который участвует в процессе аттестации и отбора судей и прокуроров, а также в укреплении потенциала в области судебного надзора.
The EGTT technical paper "Application of environmentally sound technologies for adaptation to climate change" provides a comprehensive overview of methods and tools for selecting technologies for adaptation, with examples from five sectors (agriculture, coastal zones, infrastructure, public health and water resources). Технический доклад ГЭПТ под названием "Применение экологически безопасных технологий для адаптации к изменению климата" содержит комплексный обзор методов и инструментов отбора технологий для адаптации с примерами из пяти секторов (сельское хозяйство, береговые зоны, инфраструктура, публичное здравоохранение и водные ресурсы).
If that was correct, she wished to know when it would begin to function, which ministries would be represented on it and what criteria would be used for selecting representatives of the social partners and NGOs that would participate in its work. Если этот так, то оратор хотела бы знать, когда он начнет функционировать, какие министерства будут представлены в его составе и какие критерии будут использоваться для отбора представителей социальных партнеров и НПО, которые будут принимать участие в его работе.
The Law on Independent and Supervisory Bodies of Police Structure of Bosnia and Herzegovina establishes an Independent Board for selecting the heads and deputy heads of State-level police agencies, a Board for Complaints of Police Officials and a Public Complaints Board. Законом о независимых надзорных органах полицейской структуры Боснии и Герцеговины устанавливаются Независимый совет для отбора руководителей и заместителей руководителей органов полиции на государственном уровне, Совет по рассмотрению жалоб должностных лиц полиции и Совет по рассмотрению жалоб населения.
It is then possible to exploit the system or to circumvent it or to take advantage of the situation to achieve purposes that might be detrimental to the Organization, through, for example, selecting a candidate arbitrarily and attempting to fit that candidate into the system. В этом случае становится возможным либо эксплуатировать систему, либо обходить ее или использовать такую ситуацию в целях, которые могут наносить вред Организации, посредством, например, произвольного отбора того или иного кандидата и попыток подогнать кандидата под требования системы.
(a) Adopt a national essential medicines list and regularly update it by selecting essential medicines that are evidence-based and adequately reflect the national burden of disease, irrespective of cost or patent status, including through a transparent and participatory determination process; а) ввести национальный перечень основных медикаментов и регулярно обновлять его путем отбора основных лекарств, эффективность которых доказана и которые надлежащим образом отражают характер распространенных в стране заболеваний, независимо от расходов или состояния пациента, в том числе в рамках прозрачного и основанного на участии процесса отбора;
Can the criteria previously identified by Parties as important in selecting national projects be used to determine which projects should be included in the database, or should other criteria be used? Можно ли использовать критерии, которые Стороны сочли важными для отбора национальных проектов в целях определения того, какие проекты надлежит включить в базу данных, или же необходимо применить другие критерии?
Focus more on the discussions and examples for selecting appropriate mitigation methods and different types of models used for mitigation assessment, including exploring the usefulness of how these models work in the absence of sufficient national data; а) уделение большего внимания обсуждению и примерам отбора соответствующих методов предотвращения изменения климата и различных видов моделей, используемых для оценки предотвращения изменения климата, включая изучение полезности применения таких моделей при отсутствии достаточных национальных данных;