Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Selecting - Отбора"

Примеры: Selecting - Отбора
The participating organizations see the present process of selecting inspectors as "an eminently political one, in which specialized agencies have a rather perfunctory role". Участвующие организации считают нынешний процесс отбора инспекторов «чрезвычайно политизированным процессом, в рамках которого специализированные учреждения играют довольно незаметную роль».
Several senior staff of the Electoral Commission's national headquarters have now been appointed and the procedure for selecting the heads of future Governorate election offices has also commenced. В настоящее время в национальной штаб-квартире Избирательной комиссии Ирака уже назначено несколько старших должностных лиц, и началась процедура отбора руководителей будущих избирательный комиссий мухафаз.
Possible ways of selecting agricultural household on the basis of proportions and levels Возможные способы отбора фермерских домохозяйств на основе учета относительной
Most African countries did not possess the necessary capacity for identifying critical technological needs, selecting technology, or performing the whole range of tasks associated with the technology management and transfer cycle. Большинство стран Африки не располагают необходимыми возможностями для определения исключительно важных технических потребностей, отбора технологии или выполнения целого комплекса задач, связанных с применением технологий и циклом перевода.
It had stressed the importance of carefully selecting and preparing senior military commanders, police commissioners and key staff personnel before their deployment to a peacekeeping operation. Специальный комитет подчеркнул важность тщательного отбора и подготовки старших военачальников, комиссаров полиции и ключевого штабного персонала до их прикомандирования к той или иной операции по поддержанию мира.
There are plans to define the indicators for nuclear-weapon activities, develop methods for selecting and analysing samples of the environment and determine the effectiveness of using such methods in international safeguards. Намечено определить индикаторы ядерно-оружейной деятельности, отработать методы отбора и анализа проб окружающей среды и оценить эффективность применения такого метода в международных гарантиях.
This notwithstanding, the IAEA secretariat is raising an unreasonable demand for selecting, preserving and measuring some fuel at the time of the fuel-rod replacement. И тем не менее, секретариат МАГАТЭ сейчас выдвигает необоснованное требование о проведении отбора, сохранении и измерении части топлива во время замены топливных стержней.
(a) An effective procedure for identifying and selecting promising entrepreneurs; а) эффективная процедура определения и отбора перспективных предпринимателей;
With a view to obtaining the most effective legal representation at the lowest cost, a transparent competitive process is used for the purpose of selecting counsel to represent the Organization in arbitrations. В целях получения максимально эффективного правового представительства при наименьших издержках применяется транспарентный конкурсный процесс отбора адвокатов, представляющих Организацию в ходе арбитражного разбирательства.
In a brief exchange of views the Meeting of Experts agreed that work should start by selecting the most important suggestions from the document. ЗЗ. В ходе краткого обмена мнениями Совещание экспертов решило, что работу следует начать посредством отбора важнейших рекомендаций, содержащихся в этом документе.
Each organization has its own process for selecting implementing partners which are based on several factors and depending on the scale and type of assistance required. Каждая организация располагает своими собственными процедурами для отбора партнеров-исполнителей, которые основываются на ряде факторов в зависимости от масштаба и типа требуемой помощи.
ECA agreed to strengthen existing procedures for evaluating bids and selecting vendors and to enhance the role of the Local Contracts Committee in this process. ЭКА согласилась укрепить действующие процедуры оценки результатов торгов и отбора продавцов и содействовать повышению роли местного комитета по контрактам в этой деятельности.
To improve current procedures, UNON terminated a number of contracts and agreed to strengthen the processes for selecting suppliers and awarding contracts. Для повышения эффективности применяемых в настоящее время процедур ЮНОН прекратило осуществление ряда контрактов и согласилось укрепить процедуры отбора поставщиков и заключения контрактов.
9.3.2. In selecting the Contracting Parties for sampling vehicles, the manufacturer may select vehicles from a Contracting Party that is considered to be particularly representative. 9.3.2 При выборе Договаривающихся сторон для отбора транспортных средств изготовитель может выбрать транспортное средство из той Договаривающейся стороны, которая считается в этом отношении наиболее репрезентативной.
Enhancement of the mechanism for selecting the student body with a view to choosing the best-prepared young persons; усовершенствование механизма формирования студенческого контингента с целью отбора наиболее подготовленной молодежи;
Rules and guidelines for selecting and training staff involved in the provision of assistance to victims were in place in most reporting States. В большинстве представивших информацию государств существуют правила и предписания, касающиеся отбора и подготовки сотрудников по вопросам оказания помощи потерпевшим.
In 2005, OAPR improved this process and developed a country office risk-assessment model, which was used for selecting countries to be audited in 2006. В 2005 году УРАР усовершенствовало этот процесс, разработав модель оценки факторов риска в отношении страновых отделений, которая была использована для отбора стран, подлежащих ревизии в 2006 году.
What criteria were applied in selecting them? Какие критерии применяются для их отбора?
The Board made recommendations to improve the disclosure of liabilities in the financial statements and to strengthen control over the procedures for selecting, appointing and remunerating Fellows. Комиссия рекомендовала улучшить отражение обязательств в финансовых ведомостях и усилить контроль за процедурами отбора, назначения научных сотрудников и выплаты им вознаграждения.
MEPC also agreed that some guidance on selecting the most appropriate regime for a given area of the sea could be included in a separate document. КЗМС также согласился с тем, что определенные рекомендации по поводу отбора наиболее подходящего режима для того или иного морского района могли бы быть включены в отдельный документ.
The Working Party discussed the usefulness of such activities, and ways to make them more effective, including procedures for selecting candidates for the international expert teams. Рабочая группа обсудила полезность такой деятельности, а также пути повышения ее эффективности, в том числе процедуры отбора кандидатов в состав международных групп экспертов.
The current practice of selecting Member States for the provision of goods and services through letters of assist lacks transparency and may result in uneconomical procurement. В нынешней практике отбора государств-членов для поставки товаров и услуг с помощью писем-заказов ощущается недостаток гласности, а ее результатом может стать проведение неэкономичных закупочных операций.
The procedures used for selecting forced replacements when items disappear from shops' shelves; процедур отбора вынужденно замещаемых товаров, когда они исчезают с полок магазинов;
The plans provide an accurate measure of progress in improving women's representation as results are measured against opportunities presented for selecting women candidates in individual offices and departments. Эти планы предусматривают более точную оценку прогресса в деле повышения представленности женщин, поскольку достигнутые результаты сопоставляются с представленными возможностями для отбора женщин-кандидатов в отдельных управлениях и департаментах.
The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates. Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними.