Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Selecting - Отбора"

Примеры: Selecting - Отбора
Safeguards and oversight procedures with checks and balances in selecting memberships have been introduced. Были установлены процедуры гарантий и надзора с системой сдержек и противовесов в ходе отбора кандидатов в членский состав.
In recruiting and selecting staff, the interview and selection processes should gather evidence about individuals' knowledge-building behaviours. Если говорить о найме и подборе персонала, то в ходе собеседований и отбора должны собираться данные о поведенческих настроениях отдельных лиц в разделе накопления знаний.
The above-mentioned prohibition of unequal attitude in selecting employees can also be applied to the freedom in choosing employment. Вышеупомянутый запрет на неравное отношение в ходе отбора работников при найме может быть также применен и к свободе выбора работы.
The first stage of sampling consists of selecting smaller geographic areas, called clusters, from within each stratum. На первом этапе отбора из каждого слоя отбираются менее крупные географические районы, которые называются кластерами.
Apart from that, instructions were also given to ensure a fair gender, ethnic and religious balance in selecting the candidates. Помимо этого, было также дано указание обеспечить справедливый гендерный, этнический и религиозный баланс в процессе отбора кандидатов.
Other matters, such as the Unit's composition and the process for selecting inspectors, required further discussion by the Committee. Другие вопросы, такие, как состав Группы и процесс отбора инспекторов, требуют дальнейшего обсуждения в Комитете.
Matters of coordination and of selecting the most worthwhile projects are always present for consideration. Постоянно обсуждаются вопросы координации и необходимости отбора наиболее достойных проектов.
It also emphasizes the urgent need to have a broad geographical base for selecting civilian police commissioners in peacekeeping operations. Он также подчеркивает настоятельную необходимость создания широкой географической основы для отбора комиссаров гражданской полиции, привлекаемых для участия в операциях по поддержанию мира.
We are now being provided with an historic opportunity to devise ways of selecting new permanent members for the Security Council. Сейчас нам предоставлена историческая возможность определить пути отбора новых постоянных членов Совета Безопасности.
Each region can, of course, choose its own way of selecting candidates for Security Council seats. Каждый регион, безусловно, может определять свой собственный способ отбора кандидатов в Совет Безопасности.
In 1997, UNCDF developed a country concentration methodology that was used as a management tool for selecting 15 countries. В 1997 году ФКРООН разработал методологию "концентрации", которая была использована в качестве инструмента для отбора 15 стран.
OIOS observed an unstructured approach and a lack of consistent methodologies within the Department for selecting and developing software applications. УСВН отметило отсутствие упорядоченного подхода и согласованных методологий отбора и разработки прикладного программного обеспечения в рамках Департамента.
Therefore, the same procedures for advertising vacancies and selecting candidates apply equally to 100 and 300 series appointments. Поэтому одни и те же процедуры объявления вакансий и отбора кандидатов в равной степени применяются при назначениях на основе серии 100 и серии 300.
Many organizations have developed their own checklists for selecting indicators that contain key criteria against which the selected indicators are tested. Многие организации разработали свои собственные контрольные перечни для отбора показателей, которые содержат ключевые критерии выбора показателей.
There continue to be issues of government leadership and ownership in developing or selecting technical cooperation strategies. В вопросах разработки или отбора стратегий технического сотрудничества сохраняют актуальность проблемы государственного руководства и ответственности.
Furthermore, the Ordinance lacks a transparent process for selecting commissioners, leaving it vulnerable to political manipulation. Более того, указом не предусматривается прозрачная процедура отбора уполномоченных, а это создает возможности для политических манипуляций.
The principles of openness, transparency and fairness are observed in selecting and appointing judges. Обеспечиваются принципы гласности, прозрачности и демократичности отбора и назначения судей.
Considerable interest was expressed with respect to the criteria used for selecting partners for cooperation. Заметный интерес был выражен к критериям, используемым для отбора партнеров для сотрудничества.
Methods for selecting most relevant registers; а. методы отбора наиболее релевантных регистров;
Another factor for selecting an agency is its willingness and desire to participate in the process. Еще одним фактором отбора ведомств является их готовность и желание участвовать в процессе.
Stakeholders should have opportunity to share information on good practices of selecting investment projects to be financed by public institutions. Заинтересованным сторонам также следует предоставить возможность обмениваться информацией по передовому опыту отбора инвестиционных проектов, финансируемых государственными учреждениями.
The Staff Reserve Commission is the body responsible for selecting the most suitable candidates for managerial posts in local courts. Для отбора наиболее достойных претендентов на руководящие должности местных судов, действует Комиссия по кадровому резерву.
Consequently, the processes for announcing vacancies and evaluating and selecting candidates were not adequately documented and thus not transparent. В силу этого процессы объявления вакансий, а также оценки и отбора кандидатов неадекватно документируются, а следовательно, не являются транспарентными.
The main reason for selecting those groups was the need to obtain indicators reflecting ethnic differences. Критерии такого отбора определялись необходимостью получения показателей, отражающих обусловленные этнической принадлежностью различия.
The procedures followed in selecting staff for appointment should also reflect the independence of the international civil service. Процедуры, применяемые в процессе отбора кандидатов для назначения на должности, должны также учитывать независимый характер международной гражданской службы.