One of the criteria in selecting experts for the in-depth reviews is capacity building, particularly in developing country Parties to the Convention. |
Одним из критериев отбора экспертов для углубленного рассмотрения служит наращивание потенциала, особенно в развивающихся странах, являющихся Сторонами Конвенции. |
Guideline revisions gave greater responsibility to the field for selecting proposals to ensure that initiatives contribute to regional strategies. |
В результате внесения изменений в эти руководящие принципы местным отделениям были даны более широкие права в плане отбора проектных предложений с целью обеспечить, чтобы выдвигаемые инициативы способствовали реализации региональных стратегий. |
A revised process for selecting NGOs to operate the new centres based on stricter criteria has been proposed. |
Был предложен новый, основанный на более строгих критериях вариант процесса отбора НПО для руководства новыми центрами. |
The guidelines should, inter alia, establish transparent procedures for selecting the providing Government and ensure the competitiveness of the goods and services obtained. |
Такие руководящие принципы должны, в частности, предусматривать создание транспарентных процедур отбора правительства-поставщика и обеспечения конкурентоспособности получаемых товаров и услуг. |
The "cascade' method, selecting suppliers according to their ranking and availability, would comply with those obligations. |
"Каскадный" метод отбора поставщиков согласно их очередности и наличия соответствовал бы этим обязательствам. |
These survey results help to decide on the number of goods and the methods of selecting them for the index. |
Результаты такого обследования дают возможность принятия решений в отношении числа товаров и методов их отбора в индексе. |
In 2005, BTFP invited the National BioTrade programmes to discuss and agree on basic biotrade principles and criteria that might be used for selecting bio-businesses. |
В 2005 году ПУПБ предложила национальным программам БИОТРЕЙД обсудить и согласовать базовые принципы и критерии "биоторговли", которые можно было бы использовать для отбора "биопредприятий". |
The reason for selecting these communities is that most consumer spending occurs in urban areas. |
Причиной отбора этих населенных пунктов является то, что основная часть потребительских расходов приходится на городские районы. |
The mechanisms for selecting and assigning judges to cases present very important problems which the judges themselves have discussed. |
Вопрос о механизмах отбора и назначения судей для ведения конкретных дел представляет собой очень важную проблему, которая уже обсуждалась самими судьями. |
The Small Business Development Centre, a public organization, which carries out public tenders for selecting subcontractors, coordinates the Action Programme. |
Программу действий координирует Центр по развитию малого бизнеса - государственная организация, которая проводит государственные тендеры для отбора субподрядчиков. |
(b) The Registrar shall ensure, including by establishing appropriate guidelines and by selecting reputable financial institutions... |
Ь) Секретарь обеспечивает, в том числе посредством разработки надлежащих руководящих принципов и отбора солидных финансовых учреждений... |
Suitable valving for selecting sample, span gas or zero gas flow to the analysers. |
Система клапанов для отбора проб, калибровочного газа или потока смеси воздуха и газа в анализаторы. |
The manner of selecting new permanent members should be uniform. |
Способ отбора новых постоянных членов должен быть единообразным. |
One important criterion for selecting hydrological stations includes the presence of people who can volunteer to read the rain gauges. |
Одним из важных критериев отбора гидрологических станций является наличие людей, которые могут добровольно считывать показания на дождевых водомерных постах. |
The survey found that the role of the national statistical office was central in terms of selecting and validating the indicators. |
Обследование показало, что национальные статистические ведомства играют центральную роль в плане отбора и утверждения показателей. |
Labour Inspection not only provides data for selecting locations and activities to be included in the programme but also oversees the programme's implementation. |
Группа трудовой инспекции не только предоставляет данные для отбора мест и видов деятельности, которые должны быть включены в Программу, но и контролирует ход ее осуществления. |
Assessment of remediation technologies is a useful preliminary step in selecting suitable remediation measures. |
Оценка восстановительных технологий является полезным предварительным этапом отбора оптимальных мероприятий по восстановлению природной среды. |
The Committee should also establish a method of selecting judges for the two tiers of litigation and determine their numbers and mandate. |
Комитет также должен определить метод отбора судей для двух уровней судебного процесса и установить их число и круг полномочий. |
Ideally the Code should also be adapted to national conditions by selecting the most relevant provisions and filling potential gaps. |
Также желательно, чтобы Кодекс был приспособлен к конкретным национальным условиям путем отбора наиболее актуальных положений и заполнения возможных пробелов. |
Accordingly, the Committee recommends that a review be conducted of the methods for formulating costs and selecting trainees. |
В этой связи Комитет рекомендует провести обзор методов исчисления расходов и отбора лиц для прохождения обучения. |
The consortium discussed different possibilities for selecting priority regions and subregions for pursuing the survey in a more detailed manner in phase 2. |
Консорциум обсудил различные варианты отбора приоритетных регионов и субрегионов для более подробного обследования на этапе 2. |
The process of nominating and selecting ombudsmen and judges must be transparent, and qualification requirements must be met. |
Процесс выдвижения и отбора омбудсменов и судей должен быть транспарентным, причем должны соблюдаться требования в отношении квалификации. |
The representative of the Department clarified the criteria used in selecting electoral experts. |
Представитель Департамента разъяснил, какие критерии применяются для отбора таких экспертов. |
Private investment in infrastructure may take various forms, each requiring special methods for selecting the concessionaire. |
З. Частные инвестиции в инфраструктуру могут осуществляться в различных формах, каждая из которых требует применения специальных методов отбора концессионера. |
But this also reduced the possibility of choice, of selecting and combining different software. |
Но, вместе с тем, это ограничило возможность выбора, отбора и комбинирования различного программного обеспечения. |