The network could also constitute a useful source for selecting cases that may be used as best practice material in training activities. |
Такая сеть могла бы также служить полезным источником информации для отбора случаев, которые могут использоваться в качестве примеров оптимальной практики при осуществлении мероприятий в области подготовки кадров. |
However, what criteria were there for selecting farms to be acquired by the State? |
Какие при этом существуют критерии для отбора ферм, которые будут приобретаться государством? |
We will however, be testing these assumptions at a later date by selecting businesses in the 0-99 sizeband. |
Позднее, однако, мы проверим эти допущения на основе отбора предприятий в группе с пороговыми показателями 099. |
It also sought to improve the competitiveness of the supply base by selecting and promoting SMEs so that they could respond to TNC needs. |
Кроме того, ставится задача повышения конкурентоспособности поставщиков путем отбора и поощрения МСП, с тем чтобы они могли удовлетворять потребности ТНК. |
The Board made recommendations to strengthen contract negotiation, formulation and interpretation and to improve the method of selecting outside legal counsel and arbitrators. |
Комиссия вынесла рекомендации по совершенствованию практики выработки, составления и толкования контрактов и по совершенствованию методов отбора внешних юрисконсультов и арбитров. |
However, some legal systems provided for other procedures for selecting the beneficiary of a public contract which did not rely on competition. |
Тем не менее в ряде правовых систем предусмотрены другие процедуры отбора подрядчиков по государственным контрактам, которые не строятся на конкурентной основе. |
The Bureau of the Voorburg Group has therefore set priorities for the work of the Group by selecting certain areas of work. |
В связи с этим Бюро Ворбургской группы определило приоритеты в работе Группы путем отбора определенных областей деятельности. |
Article 1 of the Civil Service Law, promulgated by Royal Decree no. 49 stipulates that aptitude is the basis for selecting staff to occupy public positions. |
В статье 1 Закона о государственной службе, введенного в действие королевским Указом Nº 49, говорится, что основой для отбора при найме служащих на государственные должности является их способность выполнять данную работу. |
To this end, UNHCR has advised OIOS that the submission of audit certificates is now a prerequisite for selecting implementing partners. |
УВКБ сообщило УСВН, что с этой целью представление аудиторских сертификатов в настоящее время стало предварительным условием для участия партнеров-исполнителей в процессе отбора. |
Where possible, the inspection should take account of information provided by temperature monitoring devices during the journey before selecting those loads of perishable foodstuffs for sampling and measurement procedures. |
В ходе осмотра решение о том, какие из скоропортящихся пищевых продуктов должны быть подвергнуты процедурам отбора проб и измерения, следует принимать по возможности с учетом показаний устройств, контролирующих температуру в процессе перевозки. |
It was ready to consider the ideas related to the process for selecting inspectors, enhancing the role of the Chairman and the exercise of collective wisdom. |
Делегация готова изучить выдвинутые идеи по вопросу о порядке отбора инспекторов, усилении роли Председателя и вынесении коллективного мнения. |
The Ministry of Justice has not yet produced a document defining active support for the selection of suitable candidates or regulating procedure in selecting employees for managerial positions. |
Министерство юстиции до настоящего времени не разработало соответствующего документа, который обеспечивал бы нормативную базу для процесса отбора достойных кандидатов или регламентировал процедуру отбора сотрудников на должности управленческого звена. |
The Subcommittee has strongly emphasized the need for legislation establishing national preventive mechanisms to contain an independent procedure for selecting members. |
Подкомитет особо подчеркивает необходимость того, чтобы законодательство, учреждающее национальные превентивные механизмы, предусматривало независимую процедуру отбора членов; |
On selecting sectors, Parties proposed: |
В отношении отбора секторов Стороны предложили следующее: |
In order to address issues of equity in the regional distribution of health-care facilities, a policy of selecting and upgrading at least one hospital per district has been initiated. |
Для решения проблем равномерности регионального распределения медицинских учреждений была инициирована политика отбора и модернизации не менее одной больницы в каждом округе. |
One criterion for selecting this item could be its relevance to the current development of the fifth Global Environment Outlook report or the Global Chemicals Assessment. |
Одним из критериев для отбора могла бы стать его актуальность для нынешнего процесса подготовки пятого доклада "Глобальная экологическая перспектива" или Глобальной оценки химических веществ. |
The main training priorities focus on conducting vulnerability studies, screening and selecting adaptation strategies, implementing adaptation efforts and reducing carbon dioxide emissions. |
Основные приоритеты в области подготовки кадров касаются проведения исследований уязвимости, анализа и отбора адаптационных стратегий и осуществления усилий в области адаптации и сокращения выбросов диоксида углерода. |
There is an urgent need to improve technical capacity to use tools, including for conducting comparative costing of different adaptation options and selecting appropriate technology. |
Существует срочная необходимость в улучшении технических возможностей для использования соответствующих инструментов, в том числе для проведения сопоставления стоимости различных вариантов адаптации и отбора надлежащей технологии. |
The Ministry is seeking to develop methods of selecting, supporting and empowering educational leaders and to realize gender fairness within governance, administration and leadership structures. |
Министерство стремится разработать методы отбора, поддержки и предоставления возможностей лидерам в области образования, а также достижения гендерного равенства в структурах управления, администрации и руководства. |
While the SPT considers that many elements of the proposed NPM are positive and reflect OP-CAT provisions, it remains concerned about the method for selecting NPM members. |
Отмечая, что многие элементы предлагаемого НПМ носят позитивный характер и отражают положения ФП-КПП, ППП все же обеспокоен методом отбора членов НПМ. |
To consider the possible options for selecting precursor chemicals for consideration in the risk management evaluations listed in paragraph 6 above; |
а) проанализировать перечисленные в пункте 6 выше возможные варианты отбора исходных химических веществ для рассмотрения при проведении оценок регулирования рисков; |
Develop protocols including criteria for designating and managing contaminated sites and for selecting and testing sites to determine level of mercury contamination. |
Разработка протоколов, включающих критерии для обозначения загрязненных участков и управления ими, а также для отбора соответствующих участков и проведения на них контрольных замеров в целях установления загрязнения ртутью. |
The Department of Field Support commented that UNMIL had since implemented a monitoring and tracking system that systematically oversaw the entire process of reviewing, selecting and administering approved projects. |
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор МООНЛ внедрила систему контроля и слежения, которая обеспечивает систематический надзор за всем процессом анализа, отбора и исполнения утвержденных проектов. |
Advice on criteria for vetting and selecting ex-combatants for the prison services of the Sudan |
Консультирование по критериям проверки и отбора бывших комбатантов для работы в системе пенитенциарных учреждений Судана |
(a) procedure for selecting the OBD-parent engine system. |
а) процедура отбора исходной системы БД двигателя. |