Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
All that time is spent selecting it and decorating it and then a week after, it's just thrown somewhere. Столько времени потрачено на ее выбор и украшение а потом, через неделю, ее куда-то выбрасывают.
Organizational details such as scheduling, determining the programme of work and selecting the participants should be done in a timely manner in order to ensure the success of the international conference, which was to be held before the end of 2012. Для обеспечения успешного проведения международной конференции, которую планируется провести до конца 2012 года, необходимо оперативно решить ряд организационных вопросов, таких как определение сроков, составление программы работы и выбор участников.
Clearly I chose well selecting you as my heir. Несомненно я сделал хороший выбор, назначив тебя своим преемником.
Noticing products that are greatly influenced by formula selection and selecting the right formula for such products; с) выявление продуктов, которые оказывают значительное влияние на выбор формулы, и определение надлежащей формулы в отношении таких продуктов;
Selecting Close closes this dialog. Выбор Закрыть закрывает этот диалог.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
In October 2009, the Council of Representatives began the process for selecting the members of the Board of Commissioners. В октябре 2009 года Совет представителей начал процесс отбора кандидатов в совет членов Комиссии.
While the SPT considers that many elements of the proposed NPM are positive and reflect OP-CAT provisions, it remains concerned about the method for selecting NPM members. Отмечая, что многие элементы предлагаемого НПМ носят позитивный характер и отражают положения ФП-КПП, ППП все же обеспокоен методом отбора членов НПМ.
It does not deal specifically with other methods of selecting providers of public services through licensing or similar procedures, or of merely disposing of state property through capital increases or offerings of shares. Другие методы отбора поставщиков общедоступных услуг с помощью лицензирования или аналогичных процедур или просто методы реализации государственной собственности с помощью увеличения капитала или предложения акций специально не рассматриваются.
The Office for Outer Space Affairs and Stockholm University also continued the practice of selecting well-qualified representatives of universities in developing countries on a repeat basis in order to build up a "critical mass" of knowledgeable educators in those institutions. Управление по вопросам космического пространства и Стокгольмский университет продолжали также практику многократного отбора дипломированных специалистов из университетов в развивающихся странах для создания "критической массы" компетентных преподавателей в этих учебных заведениях.
In that regard, the Committee recommends that the State party consider reviving the previous procedure for selecting commissioners to the NHRCT with a view to increasing the number of commissioners and that it allow for the participation of representatives of non-governmental human rights organizations. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность возобновления применения прежней процедуры отбора кандидатов на членство в НКПЧТ для расширения ее членского состава и предоставления возможности участия в ее работе представителям неправительственных правозащитных организаций.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
The Unit is mindful of the mandates emanating from legislative organs when selecting topics for inclusion in its work programme. Группа осуществляет отбор тем для включения в свою программу работы с учетом мандатов, возложенных директивными органами.
It is clear that selecting and defining the target groups for affirmative action programmes present a major problem. Очевидно, что отбор и определение целевых групп для программ позитивных действий являются большой проблемой.
The first stage involved a jury panel selecting candidates from the received submissions based on criteria such as the quality of the melody and composition, vocals and manner of the performance and the originality of the song. Первый этап включал в себя отбор кандидатов из полученных материалов, основанных на критериях: качество мелодии и композиции, вокал и манера исполнения, и оригинальность песни.
Selecting and recruiting a sufficient number of qualified candidates with the necessary technical and language skills, particularly French, remains a difficult task, given the number of operations in French-speaking territories. Отбор и прием на службу достаточного числа квалифицированных кандидатов, располагающих необходимыми техническими и языковыми знаниями, в частности знанием французского языка, по-прежнему является сложной задачей с учетом числа операций во франкоязычных странах.
The case of China includes similar responses, for example, adjusting the cropping calendar and rotation, improving irrigation and water saving technologies, selecting planted crops based on changed climate and prices, and adopting heat resistant crops and water efficient cultivars. Случай Китая включает аналогичные решения, к примеру корректировку сроков сельскохозяйственных работ и севооборота, совершенствование ирригационных и водосберегающих технологий, отбор посевных культур, исходя из соображений изменения климата и цен, а также расширение использования термоустойчивых видов растений и водоэффективных сортов.
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
The host Government is required to ensure that the authorities responsible for selecting participants make every effort to guarantee women's participation. Правительство принимающей страны обязано обеспечивать, чтобы органы власти, ответственные за подбор участников, принимали все необходимые меры, гарантирующие участие женщин.
The National Council of the Judiciary is an autonomous body created under the Constitution and responsible for selecting and appointing judges and procurators, except when those officers are elected by the people. Национальный судебный совет является автономным органом конституционного уровня, в функции которого входят подбор и назначение судей и прокуроров, за исключением случаев, когда эти должности заполняются на основе общенародного голосования.
Performance prediction software packages COMPASS and CASCADE developed by the original equipment manufacturer are used by customers and authorized dealers for selecting compressors for various applications. Подбор параметров по каждому варианту производится с помощью специальных расчётных программ COMPASS и CASCADE, разработанных производителем оборудования и используемых авторизованными дилерами, обеспечивающими поставку оборудования.
We use a comprehensive approach and develop individual programs of restoring and maintaining women's health: anti-ageing programs, tumor prophylaxis programs, selecting effective contraception, providing comfort at any day of a month and at any age. Мы применяем комплексный подход, разрабатываем индивидуальные программы по восстановлению и поддержанию здоровья женщины: антиэйджинговые программы, программы профилактики опухолевых заболеваний, подбор эффективной контрацепции, обеспечение комфорта в любой день месяца, в любом возрасте женщины.
The preferred colour being defined, the results of said definition are used for selecting a colour correctional range by presenting the set thereof to the testable person. По результатам определения предпочитаемого цвета осуществляют подбор цветокоррекционной гаммы путем предъявления исследуемому лицу их набора.
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
You can also activate the QuickMask by selecting in the image window menu Select -> Toggle QuickMask, or by using the Shift+Q shortcut. Также вы можете активировать быструю маску выбрав в меню изображения пункт Выделение -> Переключить быструю маску, или с помощью клавиши быстрого доступа Shift+Q.
For example, selecting "Ireland" will generate all resources in the database with this attribute. Например, выбрав рубрику "Ireland", можно будет отобрать все ресурсы с этим атрибутом, содержащиеся в базе данных.
By selecting the Field (certificate entry) option you can view information either about the certificate issuer (Issuer) or about the subject (Subject) represented by your server. Выбрав опцию Поле (Field) (запись сертификата), вы можете просмотреть информацию о том, кто выпустил сертификат (Issuer) или о предмете (Subject), который представляет ваш сервер.
Constructing objects other than points is usually done by selecting the appropriate entry in the Objects menu, or by clicking on one of the toolbar buttons. Вы можете построить определённый объект, выбрав его из меню Объекты или нажав на одну из кнопок панели инструментов.
To add freestanding text make sure no object is selected by selecting Edit Deselect, then activate the text tool by selecting Tools Text Tool. The mouse pointer will change to indicate the text tool is activated. Чтобы добавить свободный текст, отмените выбор объектов, выбрав пункт меню Правка Отменить выбор, затем активируйте инструмент Текст, выбрав пункт меню Сервис Текст. Курсор мыши изменится, сообщая что выбран инструмент Текст.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
Local authorities thus have to develop and tailor programmes to local circumstances, for which they will often need either support from specialized research institutes or suitably qualified staff who are capable of analysing the situation, selecting appropriate programmes and implementing and monitoring those programmes. Поэтому местным органам управления необходимо разрабатывать программы и адаптировать их к местным условиям, для чего зачастую потребуется поддержка со стороны специализированных исследовательских институтов или имеющих надлежащую квалификацию сотрудников, которые могут проанализировать ситуацию, выбрать подходящие программы, а также реализовать эти программы и осуществлять их мониторинг.
The Conference of the Parties requested the Board of the Fund to select a trustee and to conduct a process for selecting a host country for the Fund by the eighteenth session of the Conference of the Parties. Конференция сторон просила Совет Фонда выбрать доверительного управляющего и провести процесс выбора для Фонда принимающей страны для одобрения Конференцией сторон на ее восемнадцатой сессии.
After selecting a character, the player will be prompted to select from one of three character-specific Super Arts to use in battle. При выборе персонажа, игроку будет предложено выбрать из трёх специфичных для каждого персонажа суперприёмов один для дальнейшего использования в бою.
For selecting a specific window in an application, both window class and window role should be selected. Window class will determine the application, and window role the specific window in the application; many applications do not provide useful window roles though. Для выбора конкретного окна приложения необходимо выбрать как класс, так и роль окна. Класс окна определит приложение, а роль - окно внутри приложения. К сожалению, многие приложения не предоставляют пригодных для использования ролей окон.
that a color can be assigned to each category? Events with a certain category will be shown in can assign these in the section Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar. что категориям можно назначать цвета? События, принадлежащие определённой категории, будут показываться с фоном этого цвета. Цвета можно выбрать на вкладке Цвета диалога настройки Органайзера KDE.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
A parent corporation may exercise close control by allocating equity and loan capital to group members through a central group finance operation, deciding their operational and financial policies, setting performance targets, selecting directors and other key personnel, and continuously monitoring their activities. Материнская корпорация может осуществлять тесный контроль, распределяя акционерный и кредитный капитал между членами группы через центральное финансовое подразделение группы, принимая решения об оперативной и финансовой политике членов, устанавливая цели в области результативности функционирования, выбирая директоров и другой ключевой персонал и осуществляя постоянное наблюдение за операциями.
Selecting a ship on the map will show you the live data the ship transmits about itself such as its Size, Type, Speed, Destination and many more. Выбирая судно на карте, вы увидите текущие данные, которые судно передает о себе, такие как его размер, тип, скорость, пункт назначения и многое другое.
By selecting six to eleven numbers in the first grid you can make multiple (6 to 462) bets with the same ticket. Выбирая от 6 до 11 номеров в первой секции можно сделать несколько (до 462х) ставок одним билетом.
Still, selecting a dedicated translator for a particular task, make sure to ask questions. Но, все же, выбирая под конкретную задачу «своего» переводчика, не стесняйтесь задавать вопросы.
In selecting the agenda and presentation topics for the conference, it consulted with regional offices of WFP, FAO, WHO and UNFPA. Формируя повестку дня конференций и выбирая темы для докладов, оно консультировалось с региональными отделениями ВПП, ФАО, ВОЗ и ЮНФПА.
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
At this fifty-first session, the General Assembly will be involved in selecting a Secretary-General. На этой, пятьдесят первой, сессии Генеральная Ассамблея будет заниматься вопросом избрания Генерального секретаря.
That experience convinced me that we should find a better way of selecting and preparing the President of the General Assembly. Этот опыт убедил меня в том, что нам следует найти лучший способ избрания Председателя Генеральной Ассамблеи и подготовки его к работе.
Given the importance of the position of the President of the Assembly, it is quite remarkable that we do not pay more attention to the process of nominating and selecting our Presidents. С учетом значимости положения Председателя Ассамблеи весьма удивительно, что мы не уделяем больше внимания процессу выдвижения кандидатур и избрания наших председателей.
To influence the decisions of the future autonomous institutions and to promote respect for their own interests all electors should participate in selecting their representatives in a democratic manner. Для того, чтобы влиять на решения будущих органов самоуправления и добиться уважения своих интересов, все избиратели должны принять участие в демократическом процессе избрания своих представителей.
However, it has damaged its credibility by selecting an inappropriate vice-chairman, and the conduct of last year's session does not give reason for optimism that the current study cycle will have a productive result. Вместе с тем, Комиссия нанесла урон своему авторитету в результате избрания неподобающего кандидата на пост одного из заместителей Председателя, а ход ее работы на прошлогодней сессии не дает повода для оптимизма и надежды на то, что нынешний цикл будет продуктивным.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
Judging by successful tests this service began selecting data through IBProvider. Судя по удачным опытам, этот сервис начал выбирать данные через IBProvider.
Each case requires selecting the optimal set of peacekeeping instruments - be they United Nations, coalition or regional operations. В каждом конкретном случае требуется выбирать оптимальный набор миротворческих инструментов, будь то операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, коалиционная или региональная операция.
The firm has a network of qualified agents throughout the Italian territory who, with their professionalism, help the client in selecting the best suited products to different needs and aesthetic features. Фирма имеет широкую сеть квалифицированных агентов на всей территории Италии, которые помогают клиентам выбирать изделия, наиболее полно удовлетворяющие их эстетические и функциональные потребности.
The Permanent Forum had shown vision by selecting the Millennium Development Goals as the cross-cutting themes for the next two to three years, in order to ensure that the institutional and funding pillars that would be prepared during 2004 would not leave indigenous people in the margins. Форум также показал свое умение выбирать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, как основополагающие на ближайшие два-три года работы для того, чтобы фундаментальные решения в институциональной и финансовой сфере, которые будут приняты в течение 2004 года, не оставили на обочине коренные народы.
Women leaders need to be able to first assess how well they communicate before selecting a leadership theory to emulate. Женщины-руководители прежде, чем выбирать для себя теорию лидерства, которой стоит следовать, должны быть способны оценить уровень своих коммуникативных навыков.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
The Philippines suggested selecting participants at the subregional level to ensure equitable representation. Филиппины предложили отбирать участников на субрегиональном уровне, с тем чтобы обеспечить справедливую представленность.
The first is governed by competition, which encourages selecting and recruiting women that are more qualified than men. В частном секторе действует закон конкуренции, который позволяет отбирать и нанимать на работу женщин, которые по своим профессиональным качествам превосходят мужчин.
It further stated that the Committee should convene a panel to hear testimony from victims of racism, but did not say what means should be used to hold such a discussion and which criteria would be adopted for selecting participants. Далее отмечается, что Комитету следует созвать группу экспертов для заслушивания показаний жертв расизма, но не говорится, какие средства необходимо использовать для проведения такой дискуссии и по каким критериям отбирать участников.
In particular, the former approach allowed for greater relevance of measurement, while the latter was simpler and less labour-intensive in that it obviated the need for selecting and validating representative schools and tracking their fees individually. В частности, первый подход дает более точные результаты, тогда как второй является более простым и менее трудоемким, поскольку в его применении не требуется отбирать и проверять репрезентативные учебные заведения и отслеживать размеры платы за обучение в каждом из них.
Species can be selected for efficiency of nutrient use; in addition, either selecting a nitrogen-fixing species or intercropping the primary crop with a N-fixing species can make the plantation self-sufficient in nitrogen. Виды растений можно отбирать с учетом их эффективности в плане использования питательных веществ; кроме того, отбор азотфиксирующих видов или перемежевывание основного вида с азотфиксирующими видами может обеспечить самодостаточность лесонасаждения в отношении азота.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
Now, sir, please to assist humble Chang by selecting any card. Теперь, сэр, пожалуйста, чтобы помочь смиренному Чангу, выберите любую карту.
View a match by selecting the match and clicking on [Watch]. Если вы хотите понаблюдать за ходом игры, выберите игру и кликните [Watch].
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные.
Get the details on UPS services from same-day to overnight and ground by selecting the link below. Вы можете получить информацию о видах сервиса UPS в разделе Отправка. Зайдите в подраздел Расчет сроков и стоимости доставки и выберите Виды сервиса UPS.
Add the links to the frame content into the Print List (eg. by selecting and dragging the links into the Print List), then click Print All. Добавьте ссылки на содержимое рамок в Список для печати (например, выбрав и перетащив ссылки в Список для печати), а затем выберите Печать всего списка.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
The Menu Key Bindings can be changed by selecting Settings Configure Key Bindings Комбинация клавиш для пунктов меню может быть изменена через меню Настройки Клавишные комбинации
Take a snapshot of the photo with the sky by selecting the command AKVIS - Chameleon (Take Snapshot) from the menu Effects. Затем необходимо сделать снимок изображения с небом, выбрав команду AKVIS - Chameleon (Take Snapshot) в меню Effects.
Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a short click on the right mouse button. Обе клавиши выделяют файлы. Для того чтобы выделить более одного файла, удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши. Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши.
While typing in the text area, you may be presented with possible feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu. При вводе текста в поле ввода вам будут предложены возможные варианты завершения. Эту функцию можно настроить, нажав правую кнопку мыши и выбрав режим в меню Завершение текста.
If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box. При необходимости можно добавить стрелку к уже нарисованной линии, выбрав в меню "Формат" команду "Линия" и затем выбрав вид стрелки в списке "Стиль".
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
The Government is selecting a site for the construction of a national monument. Правительство выбирает место для строительства национального памятника.
Each party starts the protocol by selecting a (secret) random cyclic subgroup of their respective torsion subgroup and computing the corresponding (secret) isogeny. Каждая сторона начинает протокол тем, что выбирает (секретную) случайную циклическую подгруппу из соответствующей подгруппы кручения и вычисляет соответственную (секретную) изогению.
The film flashes back to show Khan selecting his men and putting them through intensive physical and mental training to be "fast, efficient and deadly." Флешбэк показывает, как Хан выбирает своих людей и подвергает их интенсивному физическому и интелектуальному обучению: «быстро, эффективно и смертельно».
For example, in some States, the hire-purchase arrangement commences with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Например, в некоторых государствах сделка аренды с правом выкупа начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
The UNICEF Office of Internal Audit and Investigations noted that the Malaysia country office did not have a systematic method of vetting and selecting civil society organizations, while partners were selected on an ad hoc basis, many of whom subsequently exhibited performance problems. Управление внутренней ревизии и расследований ЮНИСЕФ отметило, что страновое отделение в Малайзии не применяет системного метода для аттестационной проверки и отбора организаций гражданского общества, а выбирает партнеров на разовой основе, причем многие из них впоследствии обнаруживали проблемы в своей деятельности.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
She noted that the plants there were commercially owned and that their owners were selecting the most suitable method by trial and error. Она отметила, что заводы находятся в коммерческой собственности, а их владельцы выбирают наиболее подходящий метод путем проб и ошибок.
The Conference commended the convening of the traditional elders in Mogadishu, who are carrying out their task of selecting the members of the Constituent Assembly and the new Parliament. Они высоко оценили созыв в Могадишо традиционного схода совета старейшин, которые в настоящее время выбирают членов Учредительного собрания и нового парламента.
All these groups are formed in order to meet citizens' religious needs with respect to the profession and propagation of religious faith, and they operate within their own organizational structures, selecting, appointing and replacing their personnel in accordance with their charters or regulations. Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно со своим уставом (положением).
Only selecting items of concern to oneself while refusing to consider items of high priority to others, ignoring a proposal on the programme of work that enjoys broad consensus, or tabling something unacceptable to many others, is not conducive to the work of the CD. Работе КР не благоприятствует такая практика, когда выбирают лишь пункты, заботящие их, и в то же время отказываются рассматривать пункты, имеющие высокий приоритет для других, игнорируя предложение по программе работы, которое пользуется широким консенсусом, или же внося нечто неприемлемое для многих других.
He suspects that if individuals with a "systemising" focus are selecting each other as mates, they are more likely to have children with autism. Он полагает, что когда люди, склонные к систематизации выбирают себе в качестве партнеров похожих людей, то их дети с большей вероятностью будут страдать от аутизма.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
Several delegations pointed out the serious political problems encountered by the Committee at that time, both when defining the composition of various country groups as well as selecting candidates within each group, and feared that the same difficulties may occur, should similar arrangements be restored. Несколько делегаций указали на серьезные политические проблемы, с которыми столкнулся Комитет в то время как при определении состава разных групп стран, так и при отборе кандидатов в каждой группе, и высказали опасение, что те же трудности могут возникнуть и в случае возобновления аналогичной системы.
We should, then, be as careful in identifying those goals as we are in selecting the procedures and determining the time required to achieve them. Поэтому нам следует проявлять такое же серьезное внимание при выявлении этих целей, как и при выборе процедур и определении времени, которое потребуется для их достижения.
(e) In selecting the information to be collected, consideration should be given to the possible sensitivity of the questions: for instance, ethnicity is considered a sensitive topic in some countries but not in others. ё) при определении типов собираемой информации необходимо учитывать возможную чувствительность вопросов: так, например, этническая принадлежность рассматривается в качестве деликатного вопроса в одних странах, а в других - нет.
(e) Measures adopted to ensure that women participate, on an equal basis with men, in identifying and selecting what constitutes cultural heritage, in assigning meaning to such heritage and in the decisions relating to what should be transmitted to future generations; ё) меры, принимаемые с целью обеспечить участие женщин на равноправных основаниях с мужчинами в определении и отборе того, что составляет культурное наследие, в наполнении понятия такого наследия содержанием и в принятии решений относительно того, что следует передавать будущим поколениям;
In selecting the site of a sign or signal on the bank, account shall be taken of the need to ensure easy maintenance and to protect it against ice and flooding. 4.1.15 При определении места установки берегового знака должны учитываться удобство его обслуживания и необходимость его защиты от ледохода и наводнения.
Больше примеров...