Английский - русский
Перевод слова Selecting

Перевод selecting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 198)
Allows selecting client library (gds32.dll or fbclient.dll). Явный выбор клиентской библиотеки через провайдер (gds32.dll или fbclient.dll).
Difficulties in that matter should not afford grounds for selecting arbitrarily determined entities or for unduly restricting the categories eligible for selection. Трудности в этой области не должны создавать повода для произвольного выбора определенных образований или же несправедливого ограничения категорий, из которых можно осуществлять такой выбор.
Selecting these resources also permitted the Panel to examine some of the reactions presented to the report. Выбор этих ресурсов позволил также Группе частично проанализировать реакцию на представление доклада.
Selecting principal approaches for national policy actions Выбор принципиальных подходов к проведению национальной политики
Our local Welfare Officer (WO) is responsible for selecting the hosts and placing the students. Наш местный социальный работник ответственен за выбор семей и размещение учащихся.
Больше примеров...
Отбора (примеров 431)
Her delegation considered that the main criteria in selecting consultants should be cost-effectiveness and the quality of the services provided. По мнению ее делегации, главными критериями отбора консультантов должны быть финансовая эффективность и качество предоставляемых услуг.
Considerable interest was expressed with respect to the criteria used for selecting partners for cooperation. Заметный интерес был выражен к критериям, используемым для отбора партнеров для сотрудничества.
Consequently, the processes for announcing vacancies and evaluating and selecting candidates were not adequately documented and thus not transparent. В силу этого процессы объявления вакансий, а также оценки и отбора кандидатов неадекватно документируются, а следовательно, не являются транспарентными.
President Karzai has not yet acted on the recommendations and no timetable for announcing appointments or the procedure for selecting new commissioners has been announced as of the time of writing. Президент Карзай еще не принял решения по представленным рекомендациям, и на момент написания доклада еще не были названы сроки объявления о назначениях или о порядке отбора новых членов Комиссии.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) developed the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council to participate in the process of vetting and selecting judges and prosecutors and the development of a judicial inspection capacity. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) создала в Косово Совет судебного и прокурорского надзора, который участвует в процессе аттестации и отбора судей и прокуроров, а также в укреплении потенциала в области судебного надзора.
Больше примеров...
Отбор (примеров 108)
The second area is problem identification and analysis, including selecting and analysing trends in consumption and their economic, social and environment impacts. Вторая - проблема идентификации и анализа, включая отбор и анализ тенденций в сфере потребления и их экономические, социальные и экологические последствия.
France is currently selecting a candidate to fill the post and has allocated a budget of 2.5 million euros and 20 staff members to this new institution. В настоящее время во Франции проводится отбор кандидата на заполнение этой должности; она также ассигновала 2,5 млн. евро и выделила 20 сотрудников для создания этого нового учреждения.
The SBI recognized the responsibility of the chairs of the subsidiary bodies in selecting the chairs of workshops and in inviting participants and observers. с) ВОО признал ответственность председателей вспомогательных органов за отбор председателей рабочих совещаний и за приглашение участников и наблюдателей.
(c) Selecting the samples for all economic surveys from the business register ensures coherence between different surveys and reduces the need for coverage adjustments. с) отбор выборок для всех экономических обследований из регистров предприятий обеспечивает согласованность различных обследований и снижает необходимость корректировки охвата.
Identifying and selecting key suppliers. Выявление и отбор ключевых поставщиков.
Больше примеров...
Подбор (примеров 26)
In recognizing the importance of expanding the membership of APTA, its members have assumed direct responsibility for selecting new members. Признавая важность расширения членского состава АТТС, его члены взяли на себя прямую ответственность за подбор новых членов.
The host Government is required to ensure that the authorities responsible for selecting participants make every effort to guarantee women's participation. Правительство принимающей страны обязано обеспечивать, чтобы органы власти, ответственные за подбор участников, принимали все необходимые меры, гарантирующие участие женщин.
The other Chinese entities were responsible for selecting the workers, implementing the contract and sending financial information to Jiangsu. Другие китайские компании отвечали за подбор рабочих, исполнение контракта и передачу "Цзянсу" финансовой информации.
The National Council of the Judiciary is an autonomous body created under the Constitution and responsible for selecting and appointing judges and procurators, except when those officers are elected by the people. Национальный судебный совет является автономным органом конституционного уровня, в функции которого входят подбор и назначение судей и прокуроров, за исключением случаев, когда эти должности заполняются на основе общенародного голосования.
Selecting and contracting of personnel Подбор персонала и заключение контрактов
Больше примеров...
Выбрав (примеров 107)
The procuring entity under a Type 1 framework agreement procedure awards a procurement contract by selecting the submission of the successful supplier. При использовании процедуры рамочного соглашения модели 1 закупающая организация заключает договор о закупках, выбрав предложение выигравшего тендер поставщика.
However, it can be continued by selecting "Yes" at the "Continue?" screen. Однако ее можно продолжить, выбрав «да» на экране продолжения.
The Assembly President has already set the process of discussions on those two major meetings in motion by selecting co-facilitators to guide the process forward. Председатель Ассамблеи уже положил начало процессу обсуждений в рамках этих двух важных заседаний, выбрав координаторов для продвижения процесса вперед.
To modify an existing template, display the Alarm Templates dialog by selecting the File item and click Edit. This displays the Template Edit dialog which is described below. Для того чтобы изменить существующий шаблон, откройте диалог Шаблоны напоминаний, выбрав в меню Файл Шаблоны... и нажмите Правка. Это откроет диалог редактирования напоминания, который описан ниже.
You can make a number of adjacent rows or columns the same size by selecting them then choosing Format Row Equalize Row or Format Column Equalize Column. Вы можете установить для нескольких расположенных рядом столбцов или строк одинаковый размер, выделив их и выбрав Формат Строка Подогнать высоту строки или Формат Столбец Подогнать ширину столбца.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 79)
Because of space limitations, there was some difficulty in selecting subjects when the report was drawn up. С учетом ограничений по объему было нелегко выбрать темы для включения в доклад.
You can try to work around this by booting the installer in expert mode and, in the "Detect and mount CD-ROM" step, selecting only the drivers needed for CD support. Вы можете обойти это, загрузив систему установки в экспертном режиме (expert mode) и, на шаге "Detect and mount CD-ROM (Определить и подключить CD-ROM)", выбрать только драйвера, необходимые для поддержки компакт-дисков.
The question may however be less one of selecting a reference point with the most robust theoretical underpinnings, but one that provides conservative advice under conditions of uncertainty, and from this perspective the MSY level has not performed well. Однако вопрос заключается, по-видимому, скорее не в том, чтобы выбрать критерий с наиболее прочными теоретическими предпосылками, а в том, чтобы установить такой критерий, который позволял бы выносить консервативные рекомендации в неопределенных условиях, и с этой точки зрения использование уровня МУВ оказалось неэффективным.
After selecting a character, the player will be prompted to select from one of three character-specific Super Arts to use in battle. При выборе персонажа, игроку будет предложено выбрать из трёх специфичных для каждого персонажа суперприёмов один для дальнейшего использования в бою.
Participants can select which category of documents they wish to view by selecting the appropriate tab, and then, to view a particular document, selecting the appropriate document title on the screen. Участники могут выбрать, какую категорию документов они желают просмотреть, выбрав соответствующую закладку, и затем -, чтобы просмотреть конкретный документ -, выбрав соответствующее название документа на экране.
Больше примеров...
Выбирая (примеров 42)
It is possible to change the tuner module, selecting between any two of Satellite, Terrestrial or Cable versions. Можно также изменить тип тюнера, выбирая между Спутниковым, Кабельным или Эфирным вещанием.
A parent corporation may exercise close control by allocating equity and loan capital to group members through a central group finance operation, deciding their operational and financial policies, setting performance targets, selecting directors and other key personnel, and continuously monitoring their activities. Материнская корпорация может осуществлять тесный контроль, распределяя акционерный и кредитный капитал между членами группы через центральное финансовое подразделение группы, принимая решения об оперативной и финансовой политике членов, устанавливая цели в области результативности функционирования, выбирая директоров и другой ключевой персонал и осуществляя постоянное наблюдение за операциями.
The Panel believes that this rationale should likewise apply to claims for cost overruns by selecting the midpoint between 2 August 1990 and the date of completion of the delayed project for which the extra cost has been claimed. Группа считает, что этот подход следует применять и при рассмотрении претензий в связи с перерасходом средств, выбирая для этого среднюю точку между 2 августа 1990 года и датой завершения отложенного проекта, с которым связана претензия о перерасходе средств.
Whether I make a right decision selecting a given candidate, launching a project while instinctively turning down another one, time will tell. Верно или нет я поступаю, выбирая того или иного кандидата, начиная один проект и инстинктивно отказываясь от участия в другом, покажет время.
In selecting the jurisdictions to be monitored, the Department first identified 14 jurisdictions in nine states that were operating under federal court orders or decrees. Выбирая участки для мониторинга, министерство остановилось на 14 участках в девяти штатах, в отношении которых были приняты судебные постановления или решения.
Больше примеров...
Избрания (примеров 24)
Secondly, there should be a more transparent process for selecting the Secretary-General of the United Nations, including more meaningful participation by the General Assembly. Во-вторых необходимо обеспечить более транспарентный процесс избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая более активное участие Генеральной Ассамблеи.
(c) Agree that ratifying States will continue the practice of selecting coordinators to promote cooperation, through informal consultations with all interested countries, aimed at promoting further signatures and ratifications; с) постановляем, что ратифицировавшие Договор государства продолжат практику избрания координаторов для развития сотрудничества на основе неофициальных консультаций со всеми заинтересованными странами в целях содействия подписанию и ратификации Договора другими государствами;
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
We believe that, in order to arrive at a consensus in selecting new permanent members, we should include developing countries in that category, applying the same criteria as those set forth in the Charter for the election of non-permanent members. Мы полагаем, что для того, чтобы достичь консенсуса в выборе новых постоянных членов, в эту категорию нужно включить развивающиеся страны, применяя те же критерии, которые провозглашены в Уставе для избрания непостоянных членов.
After the election, Parker declared that the top priorities of her administration would be improving transportation, balancing the city's budget, and selecting a new police chief. После избрания она заявила что главными приоритетами в её работе будут проблемы транспорта, сбалансированности бюджета и новый начальник полиции.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 31)
States parties should put in place national legislation that provides indigenous parents with the possibility of selecting the name of their preference for their children. Государствам-участникам следует принять национальное законодательство, предоставляющее родителям из числа коренных народов возможность выбирать для своих детей имя по своему усмотрению.
In such a situation, the developing countries could hardly allow themselves the luxury of selecting projects based on environmental impact studies. Могут ли развивающиеся страны в таких условиях выбирать проекты с учетом докладов об экологической безопасности этих проектов?
Moreover, existing 802 standards provide mechanisms for detecting and selecting network access points, but do not allow for detection and selection of network access points in a way that is independent of the network type. Кроме того, существующие 802 стандарты предусматривают механизмы для обнаружения и выбора точек доступа к сети, но не позволяют обнаруживать и выбирать точки доступа в независимых типах сети.
I miss selecting jeans. Как мне не хватает возможности выбирать джинсы.
Selecting the Preferred Account checkbox will allow preferred access in some dialogs and views of KMyMoney. Включение параметра Предпочтительный счёт позволяет быстрее выбирать этот счёт в некоторых диалогах.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 18)
The Philippines suggested selecting participants at the subregional level to ensure equitable representation. Филиппины предложили отбирать участников на субрегиональном уровне, с тем чтобы обеспечить справедливую представленность.
Having powerful tools for analysing statistical micro-data is not sufficient. Adequate competences should be developed for selecting suitable methods, applying them correctly and understanding and interpreting the results. Недостаточно просто располагать мощными инструментами анализа статистических микроданных: необходимо приобрести соответствующие навыки, позволяющие отбирать подходящие методы, правильно применять их и понимать и интерпретировать результаты.
The secretariat continued selecting and documenting successful strategies for poverty reduction in order to adapt and replicate them in the economies of the subregion, while taking into consideration local conditions. Секретариат продолжал отбирать и документировать успешные стратегии уменьшения масштабов бедности с тем, чтобы приспособить и воспроизвести их в экономике стран субрегиона с учетом местных условий.
Under section four of the decree, it stated, The Permanent Committee has been left the task of selecting its members from amongst the members of the Council (of Senior Scholars) in accordance with the Royal Decree. В части четвертой данного указа говорится: Постоянному комитету была поставлена задача отбирать своих членов из числа членов Совета старших ученых в соответствии с Королевским указом.
Participants agreed that adaptation options should be chosen based on the results of previous impact and vulnerability assessments, selecting those options that address adaptation in sectors that are socio-economically important and vulnerable to the adverse impacts of climate change. Участники сошлись во мнении о том, что варианты адаптации следует отбирать на основе результатов предыдущих оценок воздействия и уязвимости, отдавая предпочтение вариантам, предусматривающим проведение адаптационной деятельности в тех секторах, которые важны с социально-экономической точки зрения и уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата.
Больше примеров...
Выберите (примеров 26)
We can do this by right-clicking E2K7Node1 in the left pane of the Cluster Administrator, then selecting New > Node as shown in Figure 19 below. Щелкните правой кнопкой по E2K7Node1 в левой панели консоли и выберите New > Node (Новый > Узел) (Рисунок 19).
When selecting the installation type, choose CNCat 4.0 Upgrade. На шаге выбора типа установки выберите Обновление CNCat 4.0.
Telescope Model Please select your telescope model from the list below. Click next after selecting a model. Модель телескопа Выберите модель вашего телескопа из списка. Нажмите кнопку 'Далее' после выбора модели.
Add the links to the frame content into the Print List (eg. by selecting and dragging the links into the Print List), then click Print All. Добавьте ссылки на содержимое рамок в Список для печати (например, выбрав и перетащив ссылки в Список для печати), а затем выберите Печать всего списка.
Copies all fields from an existing identity. You can choose which identity to copy from by selecting the corresponding entry in the Existing identities popup. Значения всех полей будут скопированы из существующего профиля. Выберите необходимый профиль в выпадающем списке Существующие профили.
Больше примеров...
Меню (примеров 83)
This filter only shows something if have you selected one or more threads to watch; you can achieve this by selecting Article Thread Watch: next to the subject a symbol will appear, showing a pair of eyes. Этот фильтр доступен, если вы выбрали для наблюдения одну или несколько дискуссий. Вы можете выбрать его в меню Статья Дискуссия Наблюдать. Рядом с темой появится символ в виде пары глаз.
To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free space in the main partitioning menu. Для использования шифрования создайте новый раздел выделив свободное пространство в главном меню разметки.
He called the plug-in AKVIS Coloriage by selecting the command AKVIS - Coloriage from the menu item Filter. Запустил плагин AKVIS Coloriage, выбрав в меню Filter редактора команду AKVIS - Coloriage.
It exposes its features through a menu hierarchy, and includes toolbar buttons for quick access to features such as clearing the browser cache and enabling the selecting of elements by clicking in the rendered page, rather than navigating through the visual representation of the DOM tree. Это подвергает своих возможностей через иерархию меню, а также включает в себя кнопки на панели инструментов для быстрого доступа к функциям, как очистить кэш браузера и позволяет на этапе выбора элементов, нажав на отображаемой странице, а не навигации по визуальным представлением DOM дерева.
You can change "size/quality" ratio for each photo album individually, by selecting photo album node in the group tree, and then Edit | Edit... menu item. Соотношение "размер-качество" можно задавать для каждого фотоальбома индивидуально. Изменить уровень сжатия (качество эскиза) можно, выделив узел фотоальбома в дереве групп и выбрав пункт меню Правка | Изменить...
Больше примеров...
Выбирает (примеров 14)
She's actually touching graphics right now and selecting an interior decor. Она сейчас касается чертежей и выбирает декор интерьера.
Each party starts the protocol by selecting a (secret) random cyclic subgroup of their respective torsion subgroup and computing the corresponding (secret) isogeny. Каждая сторона начинает протокол тем, что выбирает (секретную) случайную циклическую подгруппу из соответствующей подгруппы кручения и вычисляет соответственную (секретную) изогению.
Where the host Government is selecting a new concessionaire to operate an existing infrastructure, the request for proposals should also include a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire. В том случае, если правительство принимающей страны выбирает нового концессионера для эксплуатации существующей инфраструктуры, запрос предложений должен содержать также описание активов и собственности, которые будут предоставлены такому концессионеру.
The Customs Container Monitoring Unit risk manages transshipment manifests at the Freeport, selecting high risk containers for examination by the VACIS container scanning team. Группа контроля за контейнерными грузами таможенной службы проверяет декларации судовых грузов, перегружаемых с одного судна на другое в Мальтийском свободном порту, и выбирает контейнеры повышенного риска для проверки сотрудниками по сканированию, которые используют для этой цели систему проверки транспортных средств и грузовых отправлений.
For example, in some States, the hire-purchase arrangement commences with the lessee selecting the equipment from the supplier of the equipment. Например, в некоторых государствах сделка аренды с правом выкупа начинается с того, что арендатор выбирает у поставщика оборудование.
Больше примеров...
Выбирают (примеров 13)
They thus subject their own liability to haphazard rules, rejecting the full application of the Hague Rules or Hague-Visby Rules, and selecting the latter's provisions which suit their own purposes while rejecting those which do not. Таким образом, они регулируют свою ответственность случайными правилами, отказываются от полномасштабного применения Гаагских правил или Гаагско-висбийских правил и выбирают из них те положения, которые соответствуют их целям, отвергая те нормы, которые их не устраивают.
Since transport costs were among the most important criteria when it came to selecting a location for foreign direct investment, landlocked developing countries frequently failed to receive consideration as potential hosts for such investment. Транспортные затраты являются одним из наиболее важных критериев для транснациональных корпораций, когда они выбирают страны для инвестирования, поэтому, как правило, они не обращают внимания на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Party members are selecting an acting Prime Minister. Члены правящей партии выбирают исполняющего обязанности Премьер-министра.
Her parents are reported to limit her performances, selecting opportunities to perform that they consider the most enjoyable and helpful for her. Родители сообщили об ограничении выступлений дочери, мотивируя это тем, что выбирают наиболее благоприятные и полезные для неё варианты.
The parent engine of a dual-fuel engine family shall be selected according to the criteria defined by this Regulation for selecting the parent engine of a compression ignition engine family. Базовый двигатель данного семейства двухтопливных двигателей выбирают в соответствии с критериями, установленными настоящими Правилами для выбора базового двигателя семейства двигателей с воспламенением от сжатия.
Больше примеров...
Определении (примеров 25)
The Independent Expert has received reports of attempts at manipulation that could compromise the process of disarmament, demobilization and reintegration, with former area commanders allegedly showing bias when selecting beneficiaries. В этой связи Независимый эксперт получил сообщения об актах манипуляций, которые могут подорвать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции по причине заявлений о пристрастности бывших региональных командиров при определении бенефициаров этой программы.
The Council of Representatives of Ethiopia had recently issued a proclamation to establish a privatization agency with the main tasks of guiding and carrying out the privatization process, evaluating the enterprises and selecting their divestiture modalities. Недавно Совет представителей Эфиопии выступил с заявлением о создании агентства по приватизации, основные функции которого будут заключаться в руководстве процессом приватизации и его осуществлением, в проведении оценки предприятий и в определении условий их приватизации.
Several delegations pointed out the serious political problems encountered by the Committee at that time, both when defining the composition of various country groups as well as selecting candidates within each group, and feared that the same difficulties may occur, should similar arrangements be restored. Несколько делегаций указали на серьезные политические проблемы, с которыми столкнулся Комитет в то время как при определении состава разных групп стран, так и при отборе кандидатов в каждой группе, и высказали опасение, что те же трудности могут возникнуть и в случае возобновления аналогичной системы.
Country programme evaluations comply with Executive Board decision 2002/9, which requested that UNICEF ensure the full participation of the national authorities in drafting the terms of reference, developing evaluation methodologies and indicators, and selecting evaluations teams in all evaluation exercises conducted at the country level. Проведение оценок страновых программ соответствует решению 2002/9 Исполнительного совета, в котором ЮНИСЕФ предложено обеспечивать всестороннее участие компетентных национальных органов в определении круга полномочий, разработке оценочных методологий и показателей и формировании групп специалистов по проведению оценки в ходе всех оценок, проводимых на страновом уровне.
As has become common practice, in late 2010 the CEB secretariat assisted the Unit with the process of prioritizing and selecting topics of interest to organizations of the United Nations system for the Joint Inspection Unit 2011 programme of work, and provided substantive input regarding specific proposals. В русле общей практики в конце 2010 года секретариат КСР оказал Группе помощь в определении приоритетов и подборе тем, представляющих общий интерес для организаций системы Организации Объединенных Наций, которые будут включены в программу работы ОИГ на 2011 год, и внес значительный вклад в подготовку конкретных предложений.
Больше примеров...