Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Избрания

Примеры в контексте "Selecting - Избрания"

Примеры: Selecting - Избрания
The Security Council shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its President. Совет Безопасности устанавливает свои правила процедуры, включая порядок избрания своего Председателя.
At this fifty-first session, the General Assembly will be involved in selecting a Secretary-General. На этой, пятьдесят первой, сессии Генеральная Ассамблея будет заниматься вопросом избрания Генерального секретаря.
That experience convinced me that we should find a better way of selecting and preparing the President of the General Assembly. Этот опыт убедил меня в том, что нам следует найти лучший способ избрания Председателя Генеральной Ассамблеи и подготовки его к работе.
Secondly, there should be a more transparent process for selecting the Secretary-General of the United Nations, including more meaningful participation by the General Assembly. Во-вторых необходимо обеспечить более транспарентный процесс избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, включая более активное участие Генеральной Ассамблеи.
Article 111 of the Constitution provides that the grounds for selecting or appointing judges and their dismissal are to be determined by law. В статье 111 Конституции говорится, что основания для избрания или назначения судей на должности и их освобождения предусматриваются законом.
Not all Committee members would concur that election of judges jeopardized their independence, but he had thought it best to avoid mentioning the different systems of selecting judges. Не все члены Комитета согласятся с тем, что избрание судей угрожает их независимости, однако, по его мнению, лучше всего уйти от упоминания различных систем избрания судей.
Given the importance of the position of the President of the Assembly, it is quite remarkable that we do not pay more attention to the process of nominating and selecting our Presidents. С учетом значимости положения Председателя Ассамблеи весьма удивительно, что мы не уделяем больше внимания процессу выдвижения кандидатур и избрания наших председателей.
To influence the decisions of the future autonomous institutions and to promote respect for their own interests all electors should participate in selecting their representatives in a democratic manner. Для того, чтобы влиять на решения будущих органов самоуправления и добиться уважения своих интересов, все избиратели должны принять участие в демократическом процессе избрания своих представителей.
However, it has damaged its credibility by selecting an inappropriate vice-chairman, and the conduct of last year's session does not give reason for optimism that the current study cycle will have a productive result. Вместе с тем, Комиссия нанесла урон своему авторитету в результате избрания неподобающего кандидата на пост одного из заместителей Председателя, а ход ее работы на прошлогодней сессии не дает повода для оптимизма и надежды на то, что нынешний цикл будет продуктивным.
The method for selecting the Chief Executive shall be specified in the light of the actual situation in the HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. Процедура избрания главы исполнительной власти должна определяться в свете фактического положения в САРГ и в соответствии с принципом постепенного и упорядоченного прогресса.
The methods of selecting the Chief Executive in 2017 and forming the Legislative Council in 2016 should be strictly in accordance with the Basic Law and relevant interpretations and decisions of the Standing Committee of the National People's Congress. Методы избрания главы исполнительной власти в 2017 году и формирования Законодательного совета в 2016 году должны строго соответствовать Основному закону и соответствующим толкованиям и решениям Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей.
The high turnout of voters suggested a strong commitment on the part of the people of Sri Lanka to the system of parliamentary democracy and to the holding of free and fair elections as a means of selecting their representatives to parliament. Высокая активность избирателей подтверждает тот факт, что граждане Шри-Ланки решительно поддерживают систему парламентской демократии и проведение свободных и справедливых выборов как средство избрания их представителей в парламент .
(c) Agree that ratifying States will continue the practice of selecting coordinators to promote cooperation, through informal consultations with all interested countries, aimed at promoting further signatures and ratifications; с) постановляем, что ратифицировавшие Договор государства продолжат практику избрания координаторов для развития сотрудничества на основе неофициальных консультаций со всеми заинтересованными странами в целях содействия подписанию и ратификации Договора другими государствами;
Noting that the procedure for selecting members of the Committee was outlined in article 34 of the Convention, he said that Guinea hoped to be represented in the Committee and had nominated Mr. Diop, president of the Pan-african Federation of the Disabled. Отмечая, что процедура избрания членов Комитета описана в статье 34 Конвенции, оратор говорит, что Гвинея надеется быть представленной в Комитете и она предложила кандидатуру г-на Диопа, президента Панафриканской федерации инвалидов.
Amendments to the relevant method for selecting the Chief Executive for the terms subsequent to the year 2009 may be made with the endorsement of a two-thirds majority of all the members of the Legislative Assembly and the Chief Executive's consent. Что касается избрания Главы исполнительной власти на последующие сроки вплоть до 2009 года, то в эту процедуру могут быть внесены поправки большинством в две трети всех членов Законодательного собрания и с согласия Главы исполнительной власти.
The delegation of Belarus supports further strengthening the role of the President, improving the working methods of the Assembly and the mechanisms for selecting the Secretary-General and modernizing the voting system, thereby ensuring effectiveness and transparency in the work of the Assembly. Белорусская делегация выступает за продолжение укрепления роли Председателя Генеральной Ассамблеи, совершенствование механизмов избрания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и порядка работы Генеральной Ассамблеи, обеспечение результативности, оперативности и транспарентности в работе этого форума, модернизацию системы голосования.
In support of the project, the departmental governors' offices gathered information on businesswomen in their departments to be used in creating a directory of businesswomen and selecting participants for the event. Местные власти поддержали данный проект путем предоставления информации о женщинах-предпринимателях в своих департаментах, списков женщин-предпринимателей и избрания из их числа участниц выставки.
Our responsibility now is to support the United Nations and the Somalis in order to ensure that the Somali-led process for selecting the independent interim electoral commission and the national Constituent Assembly are truly representative. В настоящее время наша обязанность состоит в оказании Организации Объединенных Наций и сомалийцам поддержки в целях обеспечения того, чтобы осуществляемый под руководством самих сомалийцев процесс избрания независимой временной избирательной комиссии и национального учредительного собрания был действительно представительным.
The 1799 constitution changed the method of selecting the governor to direct election by majority vote and prescribed that, in the event of a tie vote, the governor would be chosen by lot in the Kentucky General Assembly. В 1799 году в конституции был изменён порядок избрания губернатора во время прямых выборов, и в случае равенства голосов кандидатов победитель определялся по жребию в Генеральной ассамблее Кентукки.
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
Pursuant to the Rules for selecting candidates for vacant judgeships, the curriculum vitae of more than 1,000 aspirant judges were received and, on 18 September 2005, all candidates were given a multiple choice test in the same examination hall, in identical conditions. В соответствии с Правилами избрания кандидатов на вакантные должности судей были приняты документы более 1000 кандидатов в судьи и 18 сентября 2005 года в едином зале для всех кандидатов в равных условиях был проведен тестовый экзамен.
We believe that, in order to arrive at a consensus in selecting new permanent members, we should include developing countries in that category, applying the same criteria as those set forth in the Charter for the election of non-permanent members. Мы полагаем, что для того, чтобы достичь консенсуса в выборе новых постоянных членов, в эту категорию нужно включить развивающиеся страны, применяя те же критерии, которые провозглашены в Уставе для избрания непостоянных членов.
Furthermore, for the purpose of selecting candidates for judicial posts, a new body, the Judicial Selection Committee, was established, a special multi-stage procedure for selecting candidates was envisaged and specialized training courses were developed for them in keeping with international practice. Кроме того, для избрания кандидатов на судейские должности, создана новая структура - Избирательный Комитет Судей, предусмотрены специальная, состоящая из нескольких этапов, процедура отбора кандидатов, проведение для них курсов подготовки по специальной программе, соответствующей международной практике.
After the election, Parker declared that the top priorities of her administration would be improving transportation, balancing the city's budget, and selecting a new police chief. После избрания она заявила что главными приоритетами в её работе будут проблемы транспорта, сбалансированности бюджета и новый начальник полиции.