Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Selecting - Отбора"

Примеры: Selecting - Отбора
The processes of appointing and selecting judges emerge as critical when the issue of judicial corruption is examined. При анализе вопроса о коррупции в судебной системе становится ясно, что особую важность имеет процесс назначения и отбора судей.
Another important component of IMF governance reform was the adoption of changes to the procedures for selecting the fund's Managing Director. Еще одной важной составляющей реформы управления МВФ стало утверждение изменений в процедуре отбора Директора-распорядителя Фонда.
The Commission was also informed that the procedure for selecting interns had changed since 1 July 2013. Комиссия была также проинформирована, что с 1 июля 2013 года был изменен порядок отбора стажеров.
The process for selecting participants will be revised and the content of the e-learning portion of the programme will be updated. Будет пересмотрена процедура отбора участников, и будет обновлено содержание той части программы, которая предусматривает электронное обучение.
A wider variety of police-contributing countries increases the opportunities for selecting better qualified police expertise and well-equipped and trained units. Более широкий набор стран, предоставляющих полицейские контингенты, обеспечивает больше возможностей для отбора более квалифицированных полицейских специалистов и хорошо оснащенных и подготовленных подразделений.
In addition, the Plenary provided further guidance with regard to the process for nominating and selecting the Panel at the third session. Кроме того, Пленум дал дальнейшие руководящие указания относительно процесса выдвижения кандидатур и отбора членов Группы на третьей сессии.
As noted, an essential element of an enforcement system is the methodology for selecting the companies to be reviewed. Как отмечалось выше, важным элементом системы обеспечения применения является методология отбора компаний для проверки.
But genuine participation starts at the grass-roots and must include a reliable system of selecting candidates who are truly representative of the voters. Однако подлинное участие начинается на низовом уровне и должно включать в себя надежную систему отбора кандидатов, которые действительно представляют своих избирателей.
Member States that responded to the survey also offered several suggestions for improving the method of selecting themes and emerging issues. Государства-члены, ответившие на вопросы исследования, внесли также несколько предложений по улучшению метода отбора тем и новых вопросов.
An important criterion when selecting the sustainable development indicators is whether they are in line with the quality standards of official statistics. Важным критерием отбора показателей устойчивого развития является то, насколько они соответствуют качественным стандартам официальной статистики.
The draft legal amendments, aiming to make changes in the procedure of selecting judges, increased the role of the President in this process. Проект юридических поправок, направленных на внесение изменений в процедуру отбора судей, повышает роль президента в этом процессе.
Switzerland asked for clarification from the Secretariat on the procedure for selecting ToS members. Швейцария просила секретариат разъяснить процедуру отбора членов ГС.
The system of selecting jurors should be reformed to exclude the possibility of arbitrary selection. Необходимо изменить систему отбора присяжных во избежание произвола при их отборе.
The aim is to exercise alternation in selecting representatives from civil society. Целью является обеспечение их сменяемости в результате отбора представителей гражданского общества.
Improvements continue to be made to the procedure for selecting adoptive and foster parents. Одновременно продолжается совершенствование порядка отбора усыновителей и опекунов (попечителей).
The Board reviewed the criteria used for selecting auditors for the nationally executed expenditure projects. Комиссия рассмотрела критерии отбора ревизоров проектов национального исполнения.
The Conference noted that concerns had been raised as to the importance of regional representation in selecting members of the Expert Group. Конференция приняла к сведению вызывающие обеспокоенность вопросы, которые были подняты в связи с важностью обеспечения регионального представительства и отбора членов в состав Группы экспертов.
Several simplified tools exist that can be used for identifying, selecting and to some extent evaluating technologies for adaptation. Существует несколько простых средств, которые можно использовать для определения, отбора и в определенной степени оценки технологий по адаптации.
Furthermore, the process for selecting Headquarters staff for mission posts with important fiduciary responsibilities was not competitive. Кроме того, процесс отбора сотрудников Центральных учреждений для направления в миссии на должности, связанные с выполнением важных фидуциарных функций, не является конкурсным.
The panel identified several criteria as the basis for selecting equipment that should be part of an effective monitoring regime. Группа определила несколько критериев в качестве основы для отбора оборудования, подпадающего под действие эффективного режима наблюдения.
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. Банку особенно приятно отметить четкость и транспарентность процедуры отбора концессионеров.
Certain delegates requested clarification on the methodology used for selecting companies and developing the checklist of disclosure items. Некоторые делегации просили разъяснить использованную методику отбора компаний и составления перечня раскрываемых сведений.
In addition, since 1988 Customs has had an automatic system for selecting high-risk goods being imported or exported. С 1988 года таможенная служба внедрила автоматическую систему отбора грузов повышенной опасности как для ввоза, так и для вывоза.
These measures were standardizing the terms of reference for the audits, and providing country offices with guidance in assessing and selecting auditing firms. Эти меры предусматривали стандартизацию сферы охвата ревизий и консультирование страновых отделений по вопросам оценки и отбора аудиторских фирм.
In the view of OIOS, the procurement process for selecting the commercial real estate broker was transparent and fair. По мнению УСВН, процедуры, использовавшиеся для отбора этой коммерческой брокерской фирмы, были транспарентными и приемлемыми.