The processes of appointing and selecting judges emerge as critical when the issue of judicial corruption is examined. |
При анализе вопроса о коррупции в судебной системе становится ясно, что особую важность имеет процесс назначения и отбора судей. |
Another important component of IMF governance reform was the adoption of changes to the procedures for selecting the fund's Managing Director. |
Еще одной важной составляющей реформы управления МВФ стало утверждение изменений в процедуре отбора Директора-распорядителя Фонда. |
The Commission was also informed that the procedure for selecting interns had changed since 1 July 2013. |
Комиссия была также проинформирована, что с 1 июля 2013 года был изменен порядок отбора стажеров. |
The process for selecting participants will be revised and the content of the e-learning portion of the programme will be updated. |
Будет пересмотрена процедура отбора участников, и будет обновлено содержание той части программы, которая предусматривает электронное обучение. |
A wider variety of police-contributing countries increases the opportunities for selecting better qualified police expertise and well-equipped and trained units. |
Более широкий набор стран, предоставляющих полицейские контингенты, обеспечивает больше возможностей для отбора более квалифицированных полицейских специалистов и хорошо оснащенных и подготовленных подразделений. |
In addition, the Plenary provided further guidance with regard to the process for nominating and selecting the Panel at the third session. |
Кроме того, Пленум дал дальнейшие руководящие указания относительно процесса выдвижения кандидатур и отбора членов Группы на третьей сессии. |
As noted, an essential element of an enforcement system is the methodology for selecting the companies to be reviewed. |
Как отмечалось выше, важным элементом системы обеспечения применения является методология отбора компаний для проверки. |
But genuine participation starts at the grass-roots and must include a reliable system of selecting candidates who are truly representative of the voters. |
Однако подлинное участие начинается на низовом уровне и должно включать в себя надежную систему отбора кандидатов, которые действительно представляют своих избирателей. |
Member States that responded to the survey also offered several suggestions for improving the method of selecting themes and emerging issues. |
Государства-члены, ответившие на вопросы исследования, внесли также несколько предложений по улучшению метода отбора тем и новых вопросов. |
An important criterion when selecting the sustainable development indicators is whether they are in line with the quality standards of official statistics. |
Важным критерием отбора показателей устойчивого развития является то, насколько они соответствуют качественным стандартам официальной статистики. |
The draft legal amendments, aiming to make changes in the procedure of selecting judges, increased the role of the President in this process. |
Проект юридических поправок, направленных на внесение изменений в процедуру отбора судей, повышает роль президента в этом процессе. |
Switzerland asked for clarification from the Secretariat on the procedure for selecting ToS members. |
Швейцария просила секретариат разъяснить процедуру отбора членов ГС. |
The system of selecting jurors should be reformed to exclude the possibility of arbitrary selection. |
Необходимо изменить систему отбора присяжных во избежание произвола при их отборе. |
The aim is to exercise alternation in selecting representatives from civil society. |
Целью является обеспечение их сменяемости в результате отбора представителей гражданского общества. |
Improvements continue to be made to the procedure for selecting adoptive and foster parents. |
Одновременно продолжается совершенствование порядка отбора усыновителей и опекунов (попечителей). |
The Board reviewed the criteria used for selecting auditors for the nationally executed expenditure projects. |
Комиссия рассмотрела критерии отбора ревизоров проектов национального исполнения. |
The Conference noted that concerns had been raised as to the importance of regional representation in selecting members of the Expert Group. |
Конференция приняла к сведению вызывающие обеспокоенность вопросы, которые были подняты в связи с важностью обеспечения регионального представительства и отбора членов в состав Группы экспертов. |
Several simplified tools exist that can be used for identifying, selecting and to some extent evaluating technologies for adaptation. |
Существует несколько простых средств, которые можно использовать для определения, отбора и в определенной степени оценки технологий по адаптации. |
Furthermore, the process for selecting Headquarters staff for mission posts with important fiduciary responsibilities was not competitive. |
Кроме того, процесс отбора сотрудников Центральных учреждений для направления в миссии на должности, связанные с выполнением важных фидуциарных функций, не является конкурсным. |
The panel identified several criteria as the basis for selecting equipment that should be part of an effective monitoring regime. |
Группа определила несколько критериев в качестве основы для отбора оборудования, подпадающего под действие эффективного режима наблюдения. |
In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. |
Банку особенно приятно отметить четкость и транспарентность процедуры отбора концессионеров. |
Certain delegates requested clarification on the methodology used for selecting companies and developing the checklist of disclosure items. |
Некоторые делегации просили разъяснить использованную методику отбора компаний и составления перечня раскрываемых сведений. |
In addition, since 1988 Customs has had an automatic system for selecting high-risk goods being imported or exported. |
С 1988 года таможенная служба внедрила автоматическую систему отбора грузов повышенной опасности как для ввоза, так и для вывоза. |
These measures were standardizing the terms of reference for the audits, and providing country offices with guidance in assessing and selecting auditing firms. |
Эти меры предусматривали стандартизацию сферы охвата ревизий и консультирование страновых отделений по вопросам оценки и отбора аудиторских фирм. |
In the view of OIOS, the procurement process for selecting the commercial real estate broker was transparent and fair. |
По мнению УСВН, процедуры, использовавшиеся для отбора этой коммерческой брокерской фирмы, были транспарентными и приемлемыми. |