Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Selecting - Отбора"

Примеры: Selecting - Отбора
UNDP has applied strict criteria in selecting its 30 service lines, placing greatest emphasis on responding to country office demands in a way that both reinforces and reconciles strategic focus at the field and corporate levels. ПРООН применяет строгие критерии отбора своих 30 направлений работы, уделяя самое пристальное внимание удовлетворению запросов страновых отделений путем укрепления и согласования стратегической направленности деятельности на местном и корпоративном уровнях.
The national competitive examination programme for entry into the Secretariat had proved to be an effective tool for ensuring the widest possible geographical representation and, in particular, for selecting the best qualified candidates from unrepresented or underrepresented Member States. Программа национальных конкурсных экзаменов для поступления на работу в Секретариат оказалась эффективным средством обеспечения максимально широкого географического представительства и, в частности, отбора наиболее квалифицированных кандидатов из непредставленных или недопредставленных государств-членов.
Initial deliberations on the draft rules of procedures of the EGTT focused on the process for selecting the three members from relevant international organizations and on arrangements for the attendance of observers and resource persons at its meetings. В ходе предварительного обсуждения проекта правил процедуры ГЭПТ основное внимание было уделено процессу отбора трех членов от соответствующих международных организаций и мерам, касающимся участия наблюдателей и приглашенных экспертов в совещаниях Группы.
That Ministry facilitated cooperation between non-governmental organizations and the Government by selecting the national and international projects to which the Government would provide financial support, priority being given to projects that emphasized participation by the civil society. Это министерство содействовало сотрудничеству между неправительственными организациями и правительством путем отбора национальных и международных проектов, которым правительство будет оказывать финансовую поддержку, при этом основное внимание уделялось тем проектам, в которых подчеркивается участие гражданского общества.
Concerning the methods used for selecting candidates for the judiciary, a Council had been set up which included representatives of both the judicial and the executive branches and various legal experts, including international experts appointed by the World Bank. Что касается порядка отбора кандидатов для работы в судебных органах, то с этой целью создан совет, состоящий из представителей судебной и исполнительной ветвей власти, а также юристов различной специализации, включая международных экспертов, назначенных Всемирным Банком.
The Personnel Management and Support Service should introduce a procedure for short-listing suitable candidates as a basis for selecting the best candidate for the post. Служба кадрового управления и поддержки должна внедрить процедуру включения подходящих кандидатов в краткий перечень в качестве основы для отбора наиболее подходящих на должность кандидатов.
During the follow-up audit, OIOS test checked the CTS by judgementally selecting goods in the warehouse and tracing them back to CTS and vice versa. В ходе повторной ревизии УСВН провело проверку ССТ путем случайного отбора товаров на складах и их отслеживания с помощью ССТ и наоборот.
It is also of the view that before selecting personnel to be trained the actual availability of the staff member for mission service should be confirmed by the Administration. Он также считает, что до отбора сотрудников, которые должны проходить профессиональную подготовку, следует запрашивать у администрации подтверждение на предмет реального привлечения того или иного сотрудника для работы в миссии.
Least developed country Parties would also require assistance to build up capacity for monitoring, reporting and verifying emissions, and for selecting, designing and evaluating CDM project activities. Потребуется также оказать помощь Сторонам, являющимся наименее развитыми странами, с целью наращивания их потенциала в области мониторинга выбросов, представления отчетности о них и проверки этих данных, а также в области отбора, проектирования и оценки мероприятий, осуществляемых в рамках проекта МЧР.
This procedure would avoid the costly process of selecting and processing a sample from a complete asset register, and the information could be sought postally, without involving visits to respondents. Такая процедура позволила бы избежать дорогостоящего процесса отбора и обработки выборочных данных из полного регистра активов, а информация могла бы поступать по почте без непосредственного посещения респондентов.
It does not deal specifically with other methods of selecting providers of public services through licensing or similar procedures, or of merely disposing of state property through capital increases or offerings of shares. Другие методы отбора поставщиков общедоступных услуг с помощью лицензирования или аналогичных процедур или просто методы реализации государственной собственности с помощью увеличения капитала или предложения акций специально не рассматриваются.
The new competency assessment for selecting resident coordinators was a notable achievement in 1998, setting in place a new methodology for recruitment for senior management posts in the organization. Новая оценка уровня компетентности для отбора кандидатур координаторов-резидентов явилась значительным достижением в 1998 году, поскольку была установлена новая методология для приема сотрудников на старшие руководящие должности в организации.
The General Assembly, in its resolution 61/261, subsequently requested the Secretary-General to present proposals for the process of nominating and selecting the judges, taking into account the above concerns of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Впоследствии в своей резолюции 61/261 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить предложения в отношении процесса отбора и назначения судей с учетом вышеуказанной рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
The Office for Outer Space Affairs and Stockholm University also continued the practice of selecting well-qualified representatives of universities in developing countries on a repeat basis in order to build up a "critical mass" of knowledgeable educators in those institutions. Управление по вопросам космического пространства и Стокгольмский университет продолжали также практику многократного отбора дипломированных специалистов из университетов в развивающихся странах для создания "критической массы" компетентных преподавателей в этих учебных заведениях.
The Commission had also studied suitable methods for selecting the project company, bearing in mind that the length of the negotiations between the public authorities of the host country and potential investors often constituted a major practical obstacle to the execution of privately financed infrastructure projects. Комиссия также изучила вопрос о надлежащих процедурах отбора компаний-исполнителей проектов с учетом того, что длительные переговоры между компетентными органами принимающей страны и потенциальными инвесторами часто становятся существенным практическим препятствием на пути осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
(c) Guidelines for ecosystem evaluation and assessment, with a view to identifying and selecting indicators for marine and coastal biological diversity; с) руководящие указания, касающиеся оценки и анализа экосистем, в целях определения и отбора показателей для морского и прибрежного биологического разнообразия;
At its summit held at Ouagadougou, Burkina Faso, in June 1998, the Organization of African Unity (OAU) established the modalities for selecting the occupants of the rotating permanent seats that should be allocated to our continent. На своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в Уагадугу, Буркина-Фасо, в июне 1998 года, Организация африканского единства (ОАЕ) определила условия отбора стран, которые будут занимать сменяющиеся постоянные места, отводимые для нашего континента.
During 1997, with the assistance of a range of eminent scholars, a methodology was developed that was used as a management tool in selecting 15 countries for greater concentration by UNCDF. В 1997 году при содействии ряда видных научных деятелей была разработана методология, которая использовалась в качестве инструмента для отбора 15 стран в целях обеспечения большей концентрации усилий ФКРООН.
Bearing in mind the increasingly difficult and dangerous conditions in which peacekeeping operations were conducted, the Special Committee had requested the Secretary-General to consider the possibility of improving the method of selecting and preparing senior military commanders. Учитывая все более сложные и опасные условия, в которых проводятся операции, Специальный комитет просил Генерального секретаря рассмотреть возможность совершенствования метода отбора и подготовки старшего командного состава.
In the view of OIOS, merely increasing the number of applicants, without providing the necessary sorting and selecting tools, does not contribute to competitive and efficient recruitment. По мнению УСВН, простое увеличение числа потенциальных кандидатов без обеспечения необходимых инструментов для их сортировки и отбора никак не способствует эффективному набору персонала на конкурсной основе.
With regard to the process for selecting members, and referring to her previous experience with the World Food Programme, she stressed the need to take account of the candidates' qualifications. Что касается процесса отбора членов, то, ссылаясь на свой предыдущий опыт работы в Мировой продовольственной программе, она делает особый упор на необходимости подлинного учета квалифицированности кандидатов.
He welcomed the fact that the Unit had entered into consultations before selecting the items to be included in its programme of work, as well as its declared intention of improving the quality of its reports, notably through better expertise in its evaluation methods and data-collection techniques. Он приветствует тот факт, что Объединенная группа провела консультации до отбора тем для включения в свою программу работы, а также подтвержденную ею готовность повышать качество своих докладов, в частности путем совершенствования процедур оценки и методов сбора данных.
The topics addressed are free education, freezing university tuition fees, the loans and grants program, the method of selecting university students and cutbacks in government education funding. Затрагиваются такие вопросы, как обеспечение бесплатного образования, замораживание платы за учебу в университете, осуществление программы ссуд и субсидий, метод отбора студентов в университете и сокращение объема средств, выделяемых правительством на образование.
a Regarding methodological implementation, the method of selecting the individual(s) in the household needs to be considered. а Применительно к методологии необходимо рассмотреть метод отбора отдельных лиц в домашних хозяйствах
Selection of national consultants in participating countries is partially complete (Cambodia has been identified) Malaysia, Thailand and Philippines have almost finished selecting the consultants. Частично закончена работа по отбору национальных консультантов в участвующих странах (выделена Камбоджа), Малайзия, Таиланд и Филиппины практически завершили процесс отбора консультантов.