Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Отбора

Примеры в контексте "Selecting - Отбора"

Примеры: Selecting - Отбора
The Board recommends that the Administration ensure that the Department for General Assembly and Conference Management reviews the method for selecting external providers of translation services and enhances the criteria for assessing the performance of individual translators. Комиссия ревизоров рекомендует администрации обеспечить, чтобы Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проводил обзор методов отбора внешних подрядчиков, предоставляющих услуги по письменному переводу, и усовершенствовал критерии оценки индивидуального выполнения работы письменными переводчиками.
In this regard, I stress that another important criterion in selecting projects is to ensure that they achieve the optimal multiplier effect and increase production and employment in related industries. В связи с этим хотел бы подчеркнуть, что еще одним важным для нас критерием отбора проектов является достижение максимального мультипликативного эффекта дополнительного выпуска продукции и занятости в смежных отраслях.
This UNU-INWEH project, funded by the Global Environment Facility (GEF), aimed to provide a scientific-technical basis for selecting indicators to record the performance, results and best practices of sustainable land management projects in the GEF land degradation focal area. Этот проект УООН/ИВЭЗ, финансируемый Глобальным экологическим фондом (ГЭФ), направлен на обеспечение научно-технической основы отбора показателей результатов и наилучших примеров, полученных в процессе осуществления проектов устойчивого землепользования в районах деградации земельных ресурсов, в которых действует ГЭФ.
A sound basis for testing can be achieved by selecting pilot countries from all United Nations regions with differing levels of development and capacity; Прочная основа для такого тестирования может быть создана за счет отбора пилотных стран из всех регионов Организации Объединенных Наций с различным уровнем развития и разным потенциалом;
The positive gains achieved in the process of nominating, selecting and appointing special procedures should be preserved, inter alia through further refining the process of consultation currently in place as well as the technical and objective requirements for prospective candidates, where appropriate. Необходимо сохранить позитивные результаты, достигнутые в процессе выдвижения, отбора и назначения специальных процедур, посредством, среди прочего, дальнейшей оптимизации осуществляемого в настоящее время процесса консультаций, а также технических и объективных требований, предъявляемых к потенциальным кандидатам, где это необходимо.
At its first session, in 1949, the Commission undertook a survey of the whole field of international law with a view to selecting particular topics the codification of which it considered necessary or desirable. На своей первой сессии в 1949 году Комиссия подготовила обзор всей сферы международного права с целью отбора конкретных тем, кодификацию которых она считала необходимой или желаемой.
Since the sectoral groups were working on the Strategic Framework for the first time and under very tight deadlines, the usual process of reviewing, identifying and selecting benchmarks was not followed. З. Поскольку секторальные группы работали со Стратегическими рамками миростроительства в Бурунди в первый раз и в течение очень короткого периода времени, то обычная процедура обзора, определения и отбора показателей для оценки не соблюдалась.
The collected material could be used as a basis for selecting and developing a number of case studies illustrating good practices in the application of the relevant provisions of articles 7 and 8. Собранный материал будет использоваться в качестве основы для отбора и подготовки ряда тематических исследований, иллюстрирующих надлежащую практику в области применения соответствующих положений статей 7 и 8.
In consultation with Governments and partners, criteria will be established for selecting countries in which to launch the proposed global campaign for sustainable urbanization; В консультации с правительствами и партнерами будут приняты критерии для отбора стран, в которых предполагается провести предлагаемую глобальную кампанию в интересах устойчивой урбанизации;
3.1 Revise the results management section of the User Guide to provide clearer corporate standards for setting realistic outcomes, selecting indicators that demonstrate progress towards development outcomes and monitoring progress. 3.1 Пересмотр раздела «Руководства для пользователей», посвященного управлению на основе конкретных результатов, в целях уточнения общеорганизационных нормативов установления реалистичных результатов, отбора показателей, свидетельствующих о прогрессе в деле достижения общих результатов развития, и контроля за ходом деятельности.
The new OCHA policy of selecting and prioritizing projects to be included in the consolidated appeals yielded 15 per cent less money in the appeals in 2005 than in 2004. Новая политика отбора и приоритизации проектов, включаемых в призывы к совместным действиям, привела к тому, что в 2005 году было мобилизовано на 15% меньше денежных средств, чем в 2004 году[64].
According to the Tribunal, it addressed the Office's concern by conducting training and by reviewing the practice for selecting candidates during and after the recruitment freeze. Согласно заявлению Трибунала в ответ на озабоченность Управления он организовал учебную подготовку персонала и рассмотрел практику отбора кандидатов во время и после моратория на набор персонала.
The process for considering and selecting topics for subsequent meetings should contribute to that end, and a transparent, objective and inclusive process should therefore be devised. Процесс рассмотрения тем и отбора тем последующих совещаний должен способствовать достижению этой цели, то есть он должен быть транспарентным, объективным и широким по составу участников.
It would give cause for concern if the procedure for selecting D2 staff within the Unit had been changed and applied after the fact to a recruitment process already under way. Если процедура отбора сотрудников уровня Д2 в рамках Группы была изменена и применена уже после того, как начался процесс назначения, то это может быть причиной для озабоченности.
Should it be decided that members such as those mentioned in paragraph 86 above are to be appointed to the management and review body, an appropriate process for selecting candidates would need to be developed. В случае принятия решения о том, что члены, подобные упомянутым в пункте 86 выше, должны быть назначены в состав органа по управлению и обзору, необходимо будет разработать соответствующий процесс отбора кандидатов.
Several delegations emphasized that the process for considering and selecting the topics for the subsequent meetings should contribute to sustainable development and that a transparent, objective and inclusive process should be devised. Несколько делегаций особо подчеркнули, что процесс рассмотрения и отбора тем для последующих совещаний должен содействовать устойчивому развитию и что необходимо наладить транспарентный, объективный и всеохватный процесс.
In particular, the identification of the potential couples was done by assigning a score to each possible pair of persons in the household and selecting the pairs with largest score. В частности, выявление потенциальных пар осуществлялось путем присвоения баллов каждой возможной паре лиц в домохозяйстве и отбора пар с наивысшим числом баллов.
(e) Testing and selecting the population sample; осуществление протеста, отбора единиц совокупности;
The Consultative Group, in reviewing and selecting candidates, should also emphasize whether candidates have demonstrated experience with and are committed to addressing a gender perspective and issues pertaining to the human rights of women in their work. В процессе отбора кандидатов Консультативная группа должна также обращать особое внимание на наличие у них необходимых навыков и приверженности работе в области гендерной перспективы и прав человека женщин.
By selecting the principal components of a right, the process of identifying suitable criteria and their appropriate qualitative and quantitative measures is facilitated by a categorization that is clear, concrete and, perhaps, more tangible in facilitating such a selection. В результате отбора основных составляющих этого права процессу выявления подходящих критериев и их соответствующих количественных и качественных показателей способствует классификация, четкая, конкретная и, возможно, более осязаемая в плане содействия такому отбору.
In addition, we would welcome closer consideration of the procedures for selecting, appointing and confirming the heads of the major specialized agencies, funds and programmes with a view to ensuring transparency, legitimacy and a balanced representation. Кроме того, мы приветствовали бы более пристальное рассмотрение процедур отбора, процесса назначения и одобрения кандидатур на посты руководителей главных специализированных учреждений, фондов и программ с целью обеспечения прозрачности, легитимности и сбалансированного представительства.
At its first session the Platform also requested the Bureau to review the administrative procedure used in the selection of the interim Multidisciplinary Expert Panel and to draft recommendations on the procedure for selecting future members of the Panel. На своей первой сессии Платформа также просила Бюро провести обзор административной процедуры, использованной при комплектовании временного состава Многодисциплинарной группы экспертов, и подготовить проект рекомендаций по процедуре отбора будущих членов Группы.
Clear and transparent criteria should be set for screening and selecting beneficiary countries and target sectors for intervention (based on needs expressed and the logic of the intervention). Необходимо установить четкие и прозрачные критерии оценки и отбора стран - получателей помощи и целевых секторов (исходя из сформулированных потребностей и логики проектной деятельности).
In 2013, UNHCR issued revised policies and procedures for selecting implementing partners' through implementing partner management committees, which oversee and document the selection process. В 2013 году УВКБ издало пересмотренные политику и процедуры отбора партнеров-исполнителей с использованием комитетов по управлению деятельностью партнеров-исполнителей, обеспечивающих надзор за процессом отбора и его документальное оформление.
(a) The Council intends to conduct a full public and competitive process for selecting candidates the next time that the regular terms of the judges are nearing their end; а) Совет намерен провести полномасштабный публичный и конкурсный процесс отбора кандидатов в следующий раз, когда станет приближаться время окончания нормальных сроков полномочий судей;