Английский - русский
Перевод слова Selecting
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Selecting - Выбирать"

Примеры: Selecting - Выбирать
Before selecting capacity-development measures, their purpose should be identified. Прежде чем выбирать меры по наращиванию потенциала, нужно обозначить их назначение.
On the one hand, the ICC is responsible for selecting the situations and cases it follows. С одной стороны, ситуации и дела для рассмотрения МУС должен выбирать сам.
Judging by successful tests this service began selecting data through IBProvider. Судя по удачным опытам, этот сервис начал выбирать данные через IBProvider.
Theoretically, local government authorities were given the task of selecting talented candidates, then categorizing them into nine grades depending on their abilities. В теории, согласно этой системе, местные правители должны были выбирать талантливых кандидатов на посты правительства, и, в зависимости от их способностей и умений, присваивать им одну из девяти степеней.
Today we will begin selecting a class president. Сегодня мы начнем выбирать президента класса.
Each case requires selecting the optimal set of peacekeeping instruments - be they United Nations, coalition or regional operations. В каждом конкретном случае требуется выбирать оптимальный набор миротворческих инструментов, будь то операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, коалиционная или региональная операция.
The Special Committee acknowledges the Secretary-General's authority in selecting troop contributors for peacekeeping missions. Специальный комитет признает право Генерального секретаря выбирать страны, предоставляющие войска для участия в миссиях по поддержанию мира.
He supported the idea of selecting sub-topics in order to facilitate a more focused discussion on an annual basis. Оратор говорит, что он поддерживает предложение ежегодно выбирать подтемы, чтобы придать работе более целенаправленный характер.
We approach selection of staff very carefully and thoroughly, and strive to selecting the best of all. Мы очень тщательно подходим к вопросам, связанным с подбором сотрудников компании и стремимся выбирать лучших из лучших.
States parties should put in place national legislation that provides indigenous parents with the possibility of selecting the name of their preference for their children. Государствам-участникам следует принять национальное законодательство, предоставляющее родителям из числа коренных народов возможность выбирать для своих детей имя по своему усмотрению.
I'd like to remind everyone that Mock Trial begins this week, and I will be selecting my new research assistant from the winners. Я бы хотел напомнить всем, что инсценированный судебный процесс начинается на этой неделе, и я буду выбирать своего нового научного сотрудника из победителей.
The firm has a network of qualified agents throughout the Italian territory who, with their professionalism, help the client in selecting the best suited products to different needs and aesthetic features. Фирма имеет широкую сеть квалифицированных агентов на всей территории Италии, которые помогают клиентам выбирать изделия, наиболее полно удовлетворяющие их эстетические и функциональные потребности.
A viewer is included, allowing the player to see a preview of each map, as well as selecting ones that received a "Top 10" award or an honorable mention. К выпуску прилагается просмотрщик, позволяющий игроку просматривать каждую карту, а также выбирать те, которые получили номинацию «Тор 10» или иные поощрительные премии.
Concerns were expressed that, by not allowing for such a possibility, paragraph (13) would place procuring entities into the position of selecting suppliers and contractors who did not necessarily represent the best value for the money. Было высказано опасение, что, если в пункте 13 не будет предусмотрена такая возможность, закупающая организация столкнется с необходимостью выбирать поставщиков (подрядчиков), которые отнюдь не обязательно представили наиболее рентабельные предложения.
The Permanent Forum had shown vision by selecting the Millennium Development Goals as the cross-cutting themes for the next two to three years, in order to ensure that the institutional and funding pillars that would be prepared during 2004 would not leave indigenous people in the margins. Форум также показал свое умение выбирать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, как основополагающие на ближайшие два-три года работы для того, чтобы фундаментальные решения в институциональной и финансовой сфере, которые будут приняты в течение 2004 года, не оставили на обочине коренные народы.
Research on and demonstration of different sanitation options, particularly those that treat nutrients as a resource to be reused, can assist communities in selecting designs appropriate to their culture. Contents Изучение и демонстрация на практике различных технических вариантов в области санитарии, особенно тех, в рамках которых питательные вещества рассматриваются в качестве многократно используемого ресурса, могут помочь общинам выбирать технологии, сообразуясь с их культурными традициями.
This is why most States provide that a secured creditor's remedies are means that the enforcing creditor may not only have the option of selecting which remedy to pursue, it may exercise different remedies either at the same time or one after the other. Вот почему большинство государств предусматривает для обеспеченного кредитора совокупность средств правовой защиты, т.е. кредитор, осуществляющий реализацию, может не только выбирать для себя соответствующее средство защиты, но и использовать такие средства одновременно или поочередно.
In the tax system, spouses had the option of selecting different tax classes so that the higher income, usually the husband's, was taxed at a lower rate. В системе налогообложения супруги могут выбирать различные разряды налогообложения, с тем чтобы более высокий доход - обычно доход мужа - облагался меньшим налогом.
Women leaders need to be able to first assess how well they communicate before selecting a leadership theory to emulate. Женщины-руководители прежде, чем выбирать для себя теорию лидерства, которой стоит следовать, должны быть способны оценить уровень своих коммуникативных навыков.
The creation of the vendor database will ensure that there is a wide range of qualified vendors to choose from when selecting companies for competitive procurement exercises. Создание такой базы данных позволит выбирать компании для участия в торгах из большого числа претендентов.
In such a situation, the developing countries could hardly allow themselves the luxury of selecting projects based on environmental impact studies. Могут ли развивающиеся страны в таких условиях выбирать проекты с учетом докладов об экологической безопасности этих проектов?
That's actually selecting which part of the screen he wants to speak from. То есть он выбирает, из какой части экрана он будет выбирать слова.
The error was in selecting such a dangerous food... at this time of year. Не стоило вообще выбирать еду опасную в это время года.
If someone selects a new page to link to by randomly choosing an existing link, the probability of selecting a particular page would be proportional to its degree. Если выбирать для связи новую страницу случайным образом, то вероятность выбора определённой страницы будет пропорциональна её степени.
A part of the staff training will include a segment on understanding the risks and challenges of cooperation like selecting acceptable partners, avoiding conflicts of interest, minimising undue influence, and ensuring accountability and transparency. Один из компонентов программы обучения персонала будет посвящен формированию у него понимания связанных с сотрудничеством рисков и проблем, например умений выбирать приемлемых партнеров, избегать конфликтов интересов, минимизировать злоупотребления влиянием, а также обеспечивать подотчетность и прозрачность.