| Mind you... seeing as I'm not actually ageing, there's a tiny little bit of wiggle room, isn't there? | Знаешь раз уж я на самом деле не старею, ...у нас ведь есть малюсенькое пространство для манёвра? |
| Well, seeing as you're the genius, who do you think's responsible? | Ну, раз ты у нас такой гений, тогда кто по-твоему за это ответственен? |
| Say, lieutenant, seeing as you're giving them away, can I have one? | Лейтенант, раз вы их так раздаете, можно и мне одного? |
| But, seeing as you didn't get into Bristol... if you... if you wanted to move in here... | Но, раз уж ты не поступила в Бристоль ты бы... ты бы переехала сюда... |
| You know, Niles, seeing as how we're here, why don't you go find this Karnofsky and straighten the whole thing out? | Знаешь, Найлс, раз уж мы здесь ты мог бы найти Карновски и все уладить. |
| But seeing as though you haven't had a chance to do so yet, would you like to hold your daughter, Raylan? | Но раз уж тебе ещё не представилось такой возможности - не хочешь подержать свою дочь, Рэйлан? |
| Then tell me this - seeing as you're actually a secretary and you've been lying about being a solicitor, why on earth should we believe a single word you're saying? | Тогда скажите мне, раз уж мы знаем, что вы секретарша, а сами выдавали себя за адвоката, с какой стати нам верить хоть единому вашему слову? |
| I love the way that they see the world, because they're seeing the world for the first time. | Мне нравится то, как они видят мир, потому что они видят мир в первый раз. |
| But, hell, seeing as how you got one, maybe I'll look around. | Но вот незадача, раз уж он все-таки там есть, может мне лучше осмотреться тут? |
| I suppose normally about 5 but seeing as we just got all that money, 50? | Полагаю, около 5 фунтов будет в самый раз, но поскольку мы только что отхватили такую кучу денег, то 50 фунтов? |
| Well, now that you mention it, I am seeing you a little more room service, Four Seasons, right? | Раз уж ты сказала об этом, я больше вижу тебя в номере отеля с завтраком в номер, да? |
| We cannot stress enough the importance of the Haitian authorities' role in putting judicial reform on track and seeing it through to a successful conclusion, for without this reform the assistance of the international community would not have the desired effect. | Мы должны еще раз подчеркнуть значение роли гаитянских властей в деле проведения судебной реформы и доведения ее до успешного завершения, ибо без этой реформы помощь международного сообщества не принесла бы ожидаемых результатов. |
| How like the last time we visited her, you were preventing me from seeing her, but now you're, like, won't let me not see her. | Как как в прошлый раз мы посетили ее, Вы мешает мне видеть ее, но теперь вы, вроде бы, не чтобы мне не видеть ее. |
| one day a taxi driver, kind of gypsy with big, sad eyes, this winter I travelled more by taxi, so this boy, seeing me dressed as a priest, says: | Как-то раз шофер такси, цыган с большими и грустными глазами, я этой зимой часто ездил на такси, так вот этот молодой парень увидев, что я одет в робу, говорит мне: |
| Well, since you are so sure of yourself, you won't mind putting aside seeing Laura until all your amends are done and accepted? | Ну, раз вы так в себе уверены, вы не против отложить встречу с Лорой, пока все ваши извинения не будут сделаны и приняты? |
| I made sure he was set up for the night, not knowing I was seeing him for the last time. | Я убедилась, что он готов лечь спать, и не знала, что вижу его в последний раз! |
| 'Cause last time I went seeing you, JD, you laid some hard truth on me that really helped me to turn my life around, so now, | Когда мы виделись последний раз, Джей Ди, ты открыл мне глаза, ... и это мне реально помогло изменить всю мою жизнь. |
| [Sighs] I liked seeing her, and I definitely want to see her again, but maybe today I should just call and say, you know, | Мне нравится общаться с ней, и я точно хочу еще раз ее увидеть, но, может, сегодня мне стоит позвонить и сказать, типа: |
| I was hoping a redo on the coffee, seeing as how the last one went off the rails. | А я надеялся, что мы все же попьем кофе, потому что в тот раз все пошло не так. |
| And I mean, seeing how long it took last time, like, it just... | И помня, как долго всё это проходило первый раз |
| Look, seeing how he's my friend I'll ask him to lend me the mask, he'll take it off, we'll see his face and that's that! | Послушайте, раз он мой друг, я попрошу его дать мне маску он снимет её и мы увидим его лицо, вот и всё! |
| Seeing as it's a liver operation. | Раз уж речь идет о печени, это будет вполне уместно. |
| Seeing as your effort to keep lines of communication had been... limited. | Раз уж у тебя ограничены средства связи. |
| Seeing as we've got a common enemy. | Раз уж у нас общий враг. |
| Seeing as you're buying, boss, I'll have a port and lemon. | Раз уж вы платите, босс, мне тогда портвейн с лимоном. |