Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторов

Примеры в контексте "Sectoral - Секторов"

Примеры: Sectoral - Секторов
One way of abstracting from the difficulties of defining national competitiveness could be to focus the discussion on competitiveness effects at the firm or sectoral level. Абстрагироваться от трудностей определения национальной конкурентоспособности можно, в частности, выбрав предметом обсуждения влияние факторов конкурентоспособности на уровне фирм и секторов.
In addition, appeals with a high degree of geographical or sectoral complementarity are nevertheless funded in a selective manner; there is a tendency to provide strong support only for certain life-saving interventions and to particular United Nations organizations. Кроме того, призывы, в которых охватывается большое число географических районов или секторов, тем не менее финансируются на выборочной основе; существует тенденция к оказанию широкой поддержки лишь определенных гуманитарных мероприятий и конкретных организаций системы Организации Объединенных Наций.
There is a need to develop financing mechanisms for the sectoral clusters under review, namely health, human settlements, freshwater, toxic chemicals and hazardous wastes. Необходимо разработать механизмы финансирования, касающиеся рассматриваемых секторов, а именно здравоохранения, населенных пунктов, ресурсов пресной воды, токсичных химических веществ и опасных отходов.
New recipient countries and new sectoral priorities such as environment will create even greater competition for scarce ODA resources in the next few years... . 29/ OECD, Development Cooperation..., p. 23. Возникновение новых стран-получателей помощи и таких новых приоритетных секторов, как охрана окружающей среды, в последующие несколько лет приведет к еще более острой конкуренции в отношении ограниченных ресурсов ОПР... 29/.
In accordance with the mandate of the Operation, such activities have been conducted on a continuing basis throughout the country at the prefectural, communal and sectoral levels. В соответствии с мандатом Операции такие мероприятия проводятся на постоянной основе на всей территории страны на уровне префектур, коммун и секторов.
Despite the increase in offers, improvements have remained limited in terms of the average number of sub-sectors offered and the pattern and depth of sectoral and modal offers. Несмотря на увеличение числа предложений, по-прежнему ограниченными являются результаты в плане улучшения их качества с точки зрения среднего количества охватываемых подсекторов, а также структуры и содержания предложений, касающихся отдельных секторов и способов поставки услуг.
The trend of fragmentation along sectoral lines that characterizes current institutional frameworks must be addressed as a cross-cutting issue of relevance to all sectors, as well as financial decision-making. Тенденция к секторальной фрагментации, которой характеризуются нынешние институциональные рамки, должна стать предметом рассмотрения как междисциплинарный вопрос, имеющий актуальное значение для всех секторов, а также для принятия решений в финансовой сфере.
Through case-by-case treatment of dynamic and new sectors, the UNCTAD sectoral trade reviews can play an important role in assisting policy makers and other stakeholders in identifying opportunities in particular sectors and articulating policy options and instruments, taking into account country-level specificities. С помощью конкретного анализа динамичных и новых секторов проводимые ЮНКТАД секторальные обзоры торговли могут играть важную роль в оказании содействия руководству и другим заинтересованным сторонам в определении возможностей в тех или иных секторах и выборе направлений и инструментов политики с учетом особенностей каждой страны.
On the basis of all of the foregoing it may be stated that there have been important legal advances towards equal rights for women, as well as in gender mainstreaming in sectoral policies. На основании всего вышесказанного можно сделать вывод, что удалось достичь важных успехов в деле правового обеспечения равноправия женщин, равно как и в повсеместном учете гендерного фактора в работе различных секторов.
Information on energy supply and demand at the sectoral level is needed in order to identify those sectors and subsectors where energy-conservation efforts should be addressed first and will have the greatest impact. Информация по вопросу о спросе и предложении на энергоносители на секторальном уровне необходима для определения тех секторов и подсекторов, где мероприятия по сбережению энергии должны осуществляться в первую очередь и дадут самые значительные результаты.
However, analysis on a disaggregated, country-by-country and sectoral basis could contribute to a better understanding of the effects on income distribution and poverty between and within different sectors of the economy and the need for appropriate policies. Однако проведение анализа на дезагрегированной, пострановой и посекторальной основе могло бы внести вклад в более глубокое понимание его влияния на распределение доходов и нищеты между различными секторами экономики и внутри таких секторов, а также необходимости проведения надлежащей политики.
In particular, the complex social challenges of the 1990s, as detailed in the preparatory process for Copenhagen, can no longer be addressed by exclusively sectoral solutions. В частности, сложные социальные проблемы 90-х годов, как это показал подготовительный процесс к конференции в Копенгагене, более невозможно решать исключительно на уровне отдельных секторов.
The Council welcomed the Pakistani proposal for sectoral feasibility studies in industry and directed that feasibility studies be undertaken in three specific industrial sectors in the region. Совет приветствовал предложение Пакистана о проведении отраслевых исследований осуществимости проектов в сфере промышленности и постановил провести такие исследования для трех конкретных секторов промышленности в регионе.
Allow me to put on record my Government's appreciation of the efforts made by those countries, institutions and humanitarian agencies that helped and continue to assist Rwanda in the various sectoral rehabilitation programmes. Позвольте мне официально выразить признательность моего правительства тем странам, учреждениям и гуманитарным организациям, которые помогли и продолжают помогать Руанде в осуществлении различных программ восстановления секторов экономики.
a The sectors should, to the extent possible, be the same sectoral categories as in GHG inventory reporting. а/ В качестве секторов следует, насколько это возможно, использовать те же секторальные категории, что и в докладах о кадастрах ПГ.
A group of developing countries assessed the initial offers on mode 4 based on a series of parameters; reasonable sectoral coverage; and the removal of restrictive market access conditions attached to the various categories). Одна из групп развивающихся стран провела оценку первоначальных предложений по способу 4 на основе ряда параметров; достаточный охват секторов; а также отмена ограничительных условий доступа на рынки, устанавливаемых для различных категорий).
The legislation should be completed by the adoption of new Energy and Electricity Laws, at present under consideration, and various supporting legal provisions which are expected to regulate and improve the operation of some sectoral downstream activities. Существующая законодательная база будет дополнена за счет принятия новых законов об энергетике и порядке электроэнергоснабжения, которые находятся на рассмотрении, а также различных положений в интересах регулирования и улучшения деятельности некоторых вторичных секторов.
Transport has become the single largest sectoral end-use of energy in the OECD member countries and is the fastest growing end-use in both developed and developing countries. Среди всех секторов транспортный сектор стал наиболее крупным конечным потребителем энергии в странах - членах ОЭСР, и как в развитых, так и в развивающихся странах в этом секторе отмечается самый быстрый рост.
Capacity-building for the equalization of opportunities obtains support from the United Nations system within a narrow range of sectoral concerns, mainly social welfare and services, functional rehabilitation and social protection. Вопросы укрепления потенциала для обеспечения равных возможностей получают поддержку со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций в довольно узких областях деятельности секторов, в основном в сфере предоставления социальной помощи и услуг, функциональной реабилитации и социальной защиты.
Moreover, identifying national priorities - including at the sectoral level - is necessary, given that persistent challenges are not always the same in all regions of the world. Помимо этого, необходимо определить национальные приоритеты, в том числе на уровне секторов, с учетом того, что существующие проблемы не всегда одинаковы в разных регионах мира.
Such an approach would include the involvement of various sectoral users of a specific ecosystem to identify and put in place specific arrangements for the sustainable use and protection of the ecosystem. Такой подход будет включать приобщение различных секторов, пользующихся той или иной экосистемой, к определению и развертыванию конкретных механизмов устойчивого использования экосистемы и ее защиты.
They are currently in the midst of transforming their economies and implementing broad-based reforms at both the macro and sectoral levels, including the rehabilitation and modernization of their energy infrastructure and facilities. Сейчас у них полным ходом идут процессы трансформации экономики и осуществления широкомасштабных реформ на макроуровне и уровне секторов, в том числе процесс восстановления и модернизации их энергетических инфраструктуры и мощностей.
Integration of environmental policies into other sectoral policies and the mainstreaming of environmental issues in general policy documents need to be promoted, particularly in EECCA countries. Необходимо содействовать, особенно в странах ВЕКЦА, интеграции природоохранных программ в политику других секторов и учету вопросов охраны окружающей среды в общеполитических документах.
Special attention should be given to formulating, implementing, monitoring and evaluating policies and programmes at both the macro and sectoral levels; Особое внимание следует уделять разработке, осуществлению, контролю и оценке стратегий и программ как на макроуровне, так и на уровне секторов;
The new thematic approach adopted by the Commission at its most recent session, which involved the integration of sectoral and cross-sectoral themes and the participation of major groups and economic sectors, had proved extremely useful. Новый тематический подход, принятый Комиссией на ее последней сессии, который предусматривает интеграцию секторальных и межсекторальных тем и вовлечение в работу основных групп и секторов экономики, доказал свою значительную ценность.