[Sector-specific circumstances and sectoral energy efficiency and [GHG][carbon] intensity] [covering all sectors and all GHG emissions]; |
м) [Условия в конкретных секторах, а также секторальная энергоэффективность и [углеродо] интенсивность [ПГ] [с охватом всех секторов и всех выбросов ПГ]; |
Stronger United Nations programming and coordination to achieve synergies and build on the sectoral work of the various United Nations agencies, funds and programmes can maximize the potential of such sectors in terms of employment generation and quality of jobs. |
Совершенствование процесса разработки программ Организации Объединенных Наций и координации, с тем чтобы добиться согласованности и использовать результаты осуществляемой по секторам деятельности различных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, способно оптимизировать потенциал таких секторов в плане создания рабочих мест и повышения их качества. |
In view of the major environmental constraints, sectoral and intersectoral policies and actions must be promoted in order to reduce the environmental impact of the natural resource sectors. |
В связи с серьезными экологическими проблемами необходимо поощрять принятие секторальных и межсекторальных программ и мер, направленных на ослабление неблагоприятного экологического воздействия секторов, связанных с природными ресурсами, в том числе: |
These strategic directions or goals are: contributing to the "Environment for Europe" process; improving environmental governance; improving the effectiveness of international legal instruments; contributing to the regional implementation of the environmental pillar of sustainable development; and integrating environmental concerns into sectoral policies. |
Эти стратегические направления или цели включают: вклад в процесс "Окружающая среда для Европы", повышение эффективности управления природоохранной деятельностью, повышение эффективности международно-правовых инструментов, содействие осуществлению на региональном уровне экологического элемента устойчивого развития и учет экологических аспектов в политике различных секторов. |
Following the principle of avoiding duplicative data entries, the specification of activities reported under "other" categories should only be made at the lowest level of data entry, which, for most sectors, is the level of sectoral background tables. |
В соответствии с принципом недопущения включения дублирующих друг друга данных сведения о деятельности, сообщаемой по "other" категориям, следует указывать на самом низком уровне включения данных, который для большинства секторов представляет собой уровень секторальных таблиц справочных данных. |
The improving regulatory environment for delivery and application of information and communications infrastructure by the public and private sector was evidenced by the increased number of requests by countries for assistance in the formulation of sectoral information and communications infrastructure policies and plans. |
О совершенствовании нормативной базы для предоставления услуг в области ИКТ и применения ИКТ предприятиями государственного и частного секторов свидетельствует увеличение числа поступающих от стран просьб об оказании помощи в разработке секторальных стратегий и планов в области ИКТ. |
The Bureaux of the on-going sectoral initiatives under START are requested to provide their comments on the draft General Market Surveillance Procedure model, and determine how well it is suited to their specific sectors of activity. |
е) Бюро текущих секторальных инициатив в рамках "СТАРТ" было поручено представить замечания по проекту модели Общей процедуры надзора за рынком и определить, насколько она соответствует потребностям их конкретных секторов деятельности. |
involvement of private entities and/or relevant international organizations, at national and/or sectoral level, through, inter alia, the enhancement of public-private partnership and the provision of advisory functions by experts in public and/or private sectors. |
Вовлечение частных субъектов и/или соответствующих международных организаций на национальном и/или секторальном уровнях путем, в частности, укрепления государственно-частных партнерств и оказания консультативной помощи силами экспертов из государственного и/или частного секторов. |
As various regulated sectors were opened for competition, delimiting and defining the role of competition policy in the sectors had occurred and various configurations of sectoral regulation and competition policy had emerged, including in the form of "hybrid models". |
По мере открытия различных регулируемых секторов для конкуренции происходит разграничение и определение роли политики в области конкуренции в секторах и появляются различные конфигурации секторального регулирования и политики в области конкуренции, в том числе в форме "гибридных моделей". |
Another pointed out that assessments of the vulnerability of existing medium- and long-term strategic sectoral plans were also necessary to identify communities, sectors and ecosystems vulnerable to climate change and to provide medium- and long-term adaptation actions to address climate change challenges in geographical areas or sectors. |
Еще одна Сторона отметила, что оценки уязвимости существующих среднесрочных и долгосрочных стратегических секторальных планов должны проводиться также для выявления уязвимых к изменению климата общин, секторов и экосистем и обеспечения среднесрочных и долгосрочных мер в области адаптации для решения проблемы изменения климата на уровне географических регионов и секторов. |
An Implementation Strategy developed by the Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development articulates not only the overall national strategy but also the sectoral strategies and responsibilities for the attainment of gender equality, equity and women's empowerment. |
В Стратегии по осуществлению этой политики, разработанной Министерством по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития, сформулированы не только общенациональная стратегия, но и стратегии и ответственность секторов, связанные с достижением гендерного равноправия и расширения прав и возможностей женщин. |
The exchange of experiences and best practices in building human capital and institutional and regulatory frameworks based on sectoral and modal (including Mode 4) case studies and policy reviews (all sessions); |
З. обмен опытом и передовой практикой в области укрепления человеческого капитала и институциональных и регулирующих рамочных основ на основе тематических исследований и обзоров политики, касающихся секторов и способов поставок услуг (включая четвертый способ поставок) (все сессии); |
(b) Integrating sustainable energy strategies, plans and objectives within national development strategies, policies and plans, as well as integrating sectoral energy policies within national ones; |
Ь) интеграции стратегий, планов и целей в области устойчивого энергообеспечения в национальные стратегии, политику и планы в области развития, а также интеграции энергетических стратегий секторов в национальные стратегии; |
(A2.1) Identify country demand for concrete sustainable consumption and production policy implementation through a demonstration project (including at the sectoral level) to advance the implementation of national action plans on sustainable consumption and production or related strategies; |
(М2.1) определение конкретного метода внедрения стратегии обеспечения рационального потребления и производства с помощью показательного проекта (в том числе на уровне секторов) в целях содействия осуществлению национальных планов действий по внедрению методов рационального потребления и производства или соответствующих стратегий; |
(c) Intersectoral activities involve two or more sectoral areas (for example, transport and environment, energy and environment, transport and energy) that call for cooperation between the subprogrammes at both the secretariat and intergovernmental levels. |
с) Межсекторальная деятельность охватывает два или более секторов (например, транспорт и окружающую среду, энергетику и окружающую среду, транспорт и энергетику), что требует сотрудничества между подпрограммами на уровне как Секретариата, так и межправительственных органов. |
Sectoral studies and firm level studies particularly in developing countries would be especially important in this context. |
В этой связи особенно важное значение имеет проведение исследований на уровне секторов и компаний, в особенности в развивающихся странах. |
The Integration of Biological and Landscape Diversity Objectives into Sectoral Policies. |
Учет задач охраны биологического и ландшафтного разнообразия в политике секторов. |
C. Sectoral accounts and balance sheets |
С. Счета и балансы активов и пассивов для секторов |
4 Sectoral plans cover such areas as environment, human settlements, agriculture, health and education. |
4 Планы деятельности секторов охватывают такие области, как окружающая среда, населенные пункты, сельское хозяйство, здравоохранение, образование и т.д. |
HAITI 1995-1996, BY SECTORAL SCOPE AND ESTIMATED COSTS |
НА 1995-1996 ГОДЫ С УКАЗАНИЕМ СЕКТОРОВ И СМЕТНЫХ РАСХОДОВ |
Government is maintaining the current sectoral minimum wages format to facilitate economic recovery by the various sectors, with the aim to sequentially improve minimum wages, and terms and conditions of employment across all sectors above the poverty line and towards a national minimum wage later. |
Правительство поддерживает текущий формат минимальной заработной платы по секторам, оказывая содействие в восстановлении различных секторов, с целью последовательного повышения минимальной заработной платы выше черты бедности, улучшения условий занятости во всех секторах и установления в дальнейшем общенационального минимального уровня заработной платы. |
Reports on impacts of economic sectors on the environment (sectoral reports) - in electronic form (internet - Enviroportal), |
а) доклады о воздействии секторов экономики на окружающую среду (отраслевые доклады) - в электронной форме (Интернет - Экопортал); |
The sectoral social partners may decide to extend this withdrawal right to a maximum of five years. Actually, such an extension has been introduced in most of the sectors. |
Социальные партнеры в соответствующих секторах могут принять решение о расширении этого права до пяти лет; в большинстве секторов было принято решение одобрить такое расширение; |
Increased utilization of policy advice to policy makers in Latin America and the Caribbean to design and implement microeconomic policy, particularly on sectoral dynamics, the development of production sector markets and the strengthening of key actors of industrial and agricultural development |
Более широкое использование стратегических рекомендаций руководителями в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в целях разработки и осуществления микроэкономической политики, особенно в отношении динамики отраслевого развития, развития рынков производственных секторов и укрепления позиций основных субъектов промышленного и сельскохозяйственного развития |
(a) [Agreed] Integrate the objectives of the Convention into global, regional and national sectoral and cross-sectoral programmes and policies, in particular in the programmes and policies of the economic sectors of countries and international financial institutions; |
а) [согласовано] включить цели Конвенции в глобальные, региональные и национальные отраслевые и межотраслевые программы и стратегии, в частности в программы и стратегии экономических секторов стран и международных финансовых учреждений; |