| While the world is global, their decisions are sectoral or singular. | В то время, как мир становится глобальным, их решения имеют секторальный или обособленный характер. | 
| Some of them are multi-sectoral while others are sectoral. | Одни из них имеют многосекторальный характер, а другие - секторальный. | 
| Current planning efforts to address such phenomena tend to be sectoral and short-term. | Текущие усилия по планированию в целях устранения последствий этого явления, как правило, носят секторальный и краткосрочный характер. | 
| Implementation support practices are thematic, sectoral or programmatic in nature. | Практические направления поддержки в области реализации проектов могут носить тематический, секторальный или программный характер. | 
| A sectoral approach would enable countries to increase employment and make greater use of local resources, including enterprises and skilled and unskilled labour. | Секторальный подход позволил бы странам повысить показатели занятости и шире использовать местные ресурсы, в том числе предприятия, а также квалифицированную и неквалифицированную рабочую силу. | 
| TC 127 contributes to the WP. sectoral regulatory project "Earth-Moving Machinery Initiative". | ТК 127 вносит вклад в секторальный проект РГ. по нормативному регулированию "Инициатива по землеройной технике". | 
| The sectoral plan is a key pillar of the Global Strategy. | Секторальный план является одним из ключевых компонентов Глобальной стратегии. | 
| It is proposed that another sectoral review should also be conducted by an Expert Meeting. | Следующий секторальный обзор предлагается провести также в формате совещания экспертов. | 
| Furthermore the sectoral scope of four entities accredited prior to the reporting period for sector-specific validation functions was extended. | Помимо этого, был расширен секторальный охват четырех органов, аккредитованных до начала отчетного периода, в отношении функций по одобрению по конкретным секторам. | 
| In this connection, it was noted that a sectoral approach was used already for identifying and evaluating technologies for adaptation to climate change. | В этой связи было отмечено, что для определения и оценки технологий по адаптации к изменению климата уже применяется секторальный подход. | 
| The sectoral character of these legal instruments and the fragmented machinery for monitoring their implementation make it harder to mount effective responses across the board. | Секторальный характер этих правовых документов и раздробленный механизм осуществления контроля за их соблюдением усложняют задачу принятия всеохватывающих эффективных мер. | 
| A sectoral approach has been adopted in developing MRAs for each professional service. | При выработке СВП по каждому из видов специальных услуг применяется секторальный подход. | 
| The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. | Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога. | 
| This fragmented and sectoral approach may lead eventually to the collapse of what has already been achieved in Sierra Leone. | Такой фрагментарный и секторальный подход может привести в конечном итоге к развалу всего того, что уже достигнуто в Сьерра-Леоне. | 
| Over the previous decades, the international community had followed a sectoral approach in regulating environmental situations through a series of international agreements. | В течение последних десятилетий международное сообщество применяло секторальный подход к решению вопросов, касающихся окружающей среды, посредством заключения ряда международных соглашений. | 
| However, the Organization's traditional sectoral approach had resulted in fragmentation and redundancy, and was inadequate to meet current challenges. | Однако традиционный секторальный подход Организации привел к раздробленности и дублированию в работе и не способствовал решению текущих проблем. | 
| The World Bank and other multilateral development banks are accordingly advocating a broad sectoral approach to investment lending. | В связи с этим Всемирный банк и другие многосторонние банки развития выступают за широкий секторальный подход к инвестиционному кредитованию. | 
| Much of the donor country assistance is also of a sectoral nature. | В большинстве своем помощь стран-доноров также носит секторальный характер. | 
| Similarly, financial obligations of the activities have been administered on a sectoral approach. | Кроме того, секторальный подход определял и порядок финансирования проводимых мероприятий. | 
| In addition a sectoral communication mechanism has been established through the District Environmental Facilitators, Forestry and Agriculture Extension Officers at the local level. | Кроме того, на местном уровне усилиями окружных специалистов по вопросам охраны окружающей среды, сотрудников лесо- и сельскохозяйственных служб пропаганды был создан секторальный механизм поддержания связи. | 
| At the technical level, the project approach is sectoral. | На техническом уровне в проекте принят секторальный подход. | 
| Past interventions of UNDP have followed a primarily sectoral approach aimed at rehabilitation, averting a relapse into renewed emergencies through direct support. | В прошлом в рамках чрезвычайной помощи ПРООН главным образом использовался секторальный подход, направленный на восстановление и предотвращение возникновения новых чрезвычайных ситуаций на основе прямой поддержки. | 
| For that reason, a selective sectoral approach was not appropriate. | Именно поэтому секторальный подход не пригоден для решения этой проблемы. | 
| The sectoral approach also permits the negotiation of additional regulatory provisions. | Секторальный подход позволяет также согласовывать дополнительные положения, касающиеся регулирования. | 
| However, these are underfunded and not systematic and are sectoral rather than integrated. | Однако они не имеют достаточного финансирования, не систематизированы и носят скорее секторальный, нежели комплексный характер. |