Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
Over the previous decades, the international community had followed a sectoral approach in regulating environmental situations through a series of international agreements. В течение последних десятилетий международное сообщество применяло секторальный подход к решению вопросов, касающихся окружающей среды, посредством заключения ряда международных соглашений.
Another provides a sectoral analysis of the priority activities contained in NAPAs. Еще в одном представлении приводится секторальный анализ приоритетных направлений деятельности, предусмотренных в НПДА.
8.10 The programme of work under this section falls under three of the five priorities of a broad sectoral nature decided by the General Assembly in its resolutions 45/253 of 21 December 1990 and 47/214 of 23 December 1992. 8.10 Предусмотренная по этому разделу программа работы относится к трем из пяти первоочередных направлений деятельности, имеющим широкий секторальный характер, которые были определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 45/253 от 21 декабря 1990 года и 47/214 от 23 декабря 1992 года.
Sectoral report, article 9 PIDESC, San José, Costa Rica, 2005. Секторальный доклад, статья 9 МПЭСКП, Сан-Хосе, Коста-Рика, 2005 год.
In annex II we include a map of the construction work on main roads in Switzerland. 1 The document on the sectoral road plan may be consulted in the meeting room during the meeting. С документом, содержащим "секторальный план развития дорожной сети", можно будет ознакомиться во время совещания в зале заседаний.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
On average the value of the sectoral pension stands at 15% of the State pension. Размер отраслевой пенсии в среднем составляет 15 % от государственной.
In this context, one of the challenges facing African countries is how to reduce the geographic and the sectoral concentration of FDI flows in order to maximize the developmental impact of FDI. В этом контексте одна из проблем, с которой сталкиваются африканские страны, заключается в противодействии географической отраслевой концентрации притока ПИИ в целях обеспечения максимального эффекта от ПИИ в целях развития.
In 2010-2011, it is expected that at least five countries of the region will use recommendations from ECLAC technical assistance services in the development of innovation policies and the design of policies to foster access to and use of ICT in specific sectoral policies. Предполагается, что в 2010 - 2011 годах по крайней мере пять стран региона будут применять рекомендации в рамках деятельности ЭКЛАК по оказанию технической помощи для разработки инновационной политики и политики по содействию доступу к ИКТ и применению ИКТ в конкретной отраслевой политике.
This work should be built into the work programme of the Statistical Commission and carried out as an integral part of the ongoing and future revisions of the different sectoral statistical programmes, standards and classifications and as part of the programme on capacity-building. Данную работу следует интегрировать в программу работы Статистической комиссии и выполнять в качестве неотъемлемой части проходящих и будущих пересмотров различных программ отраслевой статистики, стандартов и классификаций и в качестве составной части программы мер по созданию потенциала.
During the biennium 2008-2009, advisory services and workshops conducted in 2008 resulted in six countries developing sectoral ICT policy implementation plans: Benin, Burkina Faso, Gambia, Mali, Niger and Nigeria. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов благодаря оказанным консультационным услугам и практикумам, проведенным в 2008 году, в шести странах (Бенин, Буркина-Фасо, Гамбия, Мали, Нигер и Нигерия) были разработаны планы реализации отраслевой политики в области ИКТ.
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
Furthermore, in 2011, it suspended reporting on sectoral distribution of expenditures among the 20 ACC programme classification sectors, including the environment, inherited by CEB. Кроме того, в 2011 году в департаменте прекращена подготовка отчетности о распределении ресурсов с разбивкой по 20 секторам в соответствии с классификацией программ АКК, включая унаследованный КСР сектор окружающей среды.
Although IFAD does not follow a particular country or sectoral allocation, the weight of resources allocated within its lending programme to marginal lands will continue to be significant in the future. И хотя МФСР не следует принципу распределения ресурсов по конкретным странам или секторам, доля этих ресурсов, выделяемых в рамках его программы кредитования для экономически минимально эффективных земель, в будущем будет оставаться значительной.
Data on energy consumption in transport for 1990, 1995 and 2000 (historical years) should be provided on a sectoral resolution as in the table above. Данные об энергопотреблении в транспортном секторе за 1990, 1995 и 2000 годы (ретроспективные годы) следует представлять в разбивке по секторам, как указано в таблице выше.
As part of its investment in information management, it had set up operational data portals in Ethiopia and Kenya to provide updated registration statistics, maps and sectoral reports on Somali refugees. В качестве своего вклада в управление информацией оно учредило порталы оперативных данных в Эфиопии и Кении для обновления статистики о регистрации, карт и докладов по секторам о сомалийских беженцах.
This in turn would also promote efforts for compiling and disseminating data on sectoral financial positions and flows on a from-whom-to-whom basis within the framework of the System of National Accounts (see also paragraph 54). Это в свою очередь будет также содействовать работе по компиляции и распространению данных о финансовом положении и потоках по секторам по принципу "от кого кому" в рамках Системы национальных счетов (см. также пункт 54).
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
Actions: The second sectoral review of dynamic and new sectors of world trade was conducted by the expert meeting which took place from 24 to 26 October 2005. Меры: Второй секторальный обзор динамичных и новых секторов мировой торговли был проведен совещанием экспертов, организованным 24-26 октября 2005 года.
One way of abstracting from the difficulties of defining national competitiveness could be to focus the discussion on competitiveness effects at the firm or sectoral level. Абстрагироваться от трудностей определения национальной конкурентоспособности можно, в частности, выбрав предметом обсуждения влияние факторов конкурентоспособности на уровне фирм и секторов.
The substance of the implementation assessment will be in part determined by the selection of the lens by which review is undertaken: it should be geographic and probably also thematic as well as sectoral based on sectors of intervention identified in a plurality of NAPs. Существо оценки осуществления будет отчасти зависеть от того, через какую призму будет оцениваться рассмотрение: оно должно носить географический характер, а, возможно, также тематический и секторальный характер, т.е. с учетом секторов деятельности, определенных в большинстве НПД.
Globally, the transport sector has the lowest share (about 23 per cent) in all final energy use, but the highest growth rate of all sectoral energy uses. В глобальном плане на транспортный сектор приходится наименьшая доля всего конечного энергопользования (около 23 процентов), однако в нем наблюдаются самые высокие темпы роста энергопользования среди всех секторов.
An important milestone in taking forward the work on implementing recommendation 15 is the development of templates for a minimum and encouraged set of internationally comparable sectoral accounts and balance sheets. Важной вехой в выполнении рекомендации 15 является разработка шаблонов минимального рекомендуемого набора сопоставимых на международном уровне счетов и балансов активов и пассивов для секторов.
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
Since the GATS extends to all services sectors, it seemed imperative that ample time and attention be given on a sectoral basis to this subject. Поскольку ГАТС охватывает все сектора сферы обслуживания, представлялось настоятельно необходимым уделить этому предмету достаточно времени и внимания на секторальной основе.
It provides technical assistance to the sectoral authorities in policy formulation and promotion of the private sector and contributes to the continuity of activities prepared by the Central American Tropical Forestry Action Plan jointly with other bilateral donors. В рамках этого проекта секторальным властям предоставляется техническая помощь в разработке соответствующей политики и развитии деятельности частного сектора, а при участии других двусторонних доноров обеспечивается дальнейшее осуществление мероприятий, предусмотренных в Центральноамериканском плане действий в области тропического лесоводства.
The indirect effects on agricultural production incentives of industrial sector protection, exchange-rate overvaluation, government procurement and export taxation are often more important than the direct effects of sectoral policies, such as input subsidies. Косвенное воздействие на стимулирование развития сельского хозяйства защиты промышленного сектора, завышенного обменного курса, государственных закупок и налогообложения экспорта зачастую оказывается более значимым, чем прямые последствия таких секторальных мер, как субсидирование факторов производства.
Regarding the integration of the different sectoral vulnerability assessments, the representative of Morocco emphasized that some sectors such as agriculture and water resources are integrated by default, given their close relationships. Что касается интеграции различных секторальных оценок уязвимости, то представитель Марокко подчеркнул, что некоторые сектора, такие, как сельское хозяйство и водные ресурсы, уже интегрированы с учетом их тесной взаимосвязи.
Sectoral action will be structured around the main strategies described below. Деятельность внутри сектора будет вестись согласно описанным ниже основным стратегиям.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
U4 defines its role as a platform to share country and sectoral experiences and to facilitate a dialogue about the most appropriate modalities in individual sectors and country-specific settings. Ресурсный центр U4 видит свою задачу в том, чтобы заложить основу для обмена опытом между странами и секторами и способствовать диалогу о наиболее приемлемых способах борьбы с коррупцией в отдельных секторах и с учетом конкретных условий отдельных стран.
It seeks to eliminate sectoral boundaries through the establishment of a multisectoral, multidisciplinary mechanism, which links a partnership arrangement of public and private sectors, non-governmental organizations and community-based organizations in a decision-making process. Она предполагает ликвидацию секторальных границ путем создания многосекторального и многодисциплинарного механизма, позволяющего наладить партнерские отношения между государственным и частным секторами, неправительственными организациями и организациями на уровне общин в процессе принятия решений.
To address coordination needs, sectoral coordination groups were established in the field, but geographic coordination - between the different sectors and agencies at local levels - received less attention. В целях удовлетворения потребностей в связи с координацией на местах были созданы группы секторальной координации, но территориальная координация - между различными секторами и учреждениями на местном уровне - удостаивается меньшего внимания.
The possibilities offered by other sectors to contribute to the improvement of health outcomes merit further emphasis; this requires mobilization of other sectoral departments of government, as well as prime ministers and presidents. Следует еще раз отметить возможности содействия получению более успешных результатов в области здравоохранения, предлагаемые другими секторами; это требует мобилизации усилий других ведомств правительств, а также премьер-министров и президентов.
The Sectoral Qualification Plans have the following characteristics: they may last for up to two years; they are implemented through public-private partnerships; they are being implemented in 51 municipalities in seven Brazilian states; and they are funded by the Workers' Assistance Fund. Для секторальных планов подготовки кадров характерны следующие особенности: они могут быть рассчитаны на срок до двух лет; они осуществляются за счет партнерства между государственным и частным секторами; они реализуются в 51 муниципии в семи штатах Бразилии; и финансируются из Фонда помощи трудящимся.
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
Specific exceptions to national treatment may also be granted to allow for special treatment to be provided to local companies or on a sectoral basis. Конкретные исключения из национального режима могут делаться и с целью создания специальных условий для местных компаний или отдельных отраслей.
This manual aims at providing an accessible and theoretically well-founded guide to the computation and interpretation of measures of productivity growth at the industry, sectoral and total economy level. Целью данного руководства является разработка доступных и теоретически обоснованных рекомендаций по расчету и интерпретации показателей роста производительности на уровне отраслей, секторов и экономики в целом.
In this regard UNEP has long-standing experience with the private sector particularly through sectoral initiatives, industry specific voluntary initiatives and codes of conduct. В этом отношении ЮНЕП располагает опытом долговременной работы с частным сектором, в частности в рамках секторальных инициатив, добровольных инициатив в отношении конкретных отраслей и кодексов поведения.
Several activities, including seminars, workshops, preparation of sectoral studies on the conditions of competition in selected sectors and brochures to increase awareness among stakeholders and others were carried out in beneficiary countries. В этих странах был проведен ряд мероприятий, включая семинары, рабочие совещания и подготовку отраслевых исследований об условиях конкуренции в ряде отраслей и брошюр для повышения информированности заинтересованных сторон и других участников.
As in most industries, the concept of corporate social responsibility is increasingly recognized in the tourism sector and is being promoted by sectoral industry bodies, at the international as well as national levels. Как и в большинстве отраслей промышленности в секторе туризма все большее понимание начинает получать концепция корпоративной социальной ответственности, и эта концепция находит поддержку со стороны предприятий этой области на международном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
Some other States remain disposed towards the enactment of sectoral subject-specific legislation. Ряд других государств по-прежнему предпочитают принимать законодательство по конкретным отраслям.
This tendency contrasts with the one that prevailed for the period of almost a decade when wage bargaining was suspended, since from the mid-1990s until 2003 the wages in the main sectoral bargains were left unchanged. Эта тенденция прямо противоположна той, которая преобладала на протяжении почти десяти лет, когда механизм коллективных переговоров не действовал, так как с середины 1990-х годов до 2003 года уровень заработной платы, закрепленный в основных соглашениях по отраслям, не менялся.
While there is a need for unambiguous allocation of competences, national governments should also ensure that administrations cooperate and share competences to produce plans that are in conformity with each other across geographical and sectoral boundaries. Несмотря на необходимость четкого распределения полномочий, национальные правительства должны также способствовать сотрудничеству органов управления и их обмену опытом для составления согласованных планов, относящихся к соответствующим географическим территориям и отраслям.
The Committee noted that the Government was planning, in cooperation with social partners, to facilitate the widespread adoption of sectoral and occupational job classifications and wage-scale systems. Комитет отметил намерение правительства в сотрудничестве с социальными партнерами содействовать широкому принятию классификаций профессий применительно к различным отраслям и специальностям и установлению шкалы заработной платы.
In 1998, the sectoral breakdown of the GDP was as follows: Распределение ВВП по отраслям экономики в 1998 году выглядело следующим образом:
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Western European wages are far too rigid for the benefits of competition and sectoral change to be shared by a majority of workers. Западноевропейская заработная плата является слишком негибкой для преимуществ конкуренции и секторных изменений, которым подвергнется большинство рабочих.
The FSVAC is one of the 12 sectoral committees of the Consultative Implementation and Monitoring Council. КМНССН - один из 12 секторных комитетов Консультативного совета по осуществлению и наблюдению.
Determining strategies to eliminate the obstacles to the more equitable participation of women in the sectoral programmes; выработка стратегий преодоления препятствий на пути более равноправного участия женщин в секторных программах;
Establish close interfaces between environmental protection and sustainable development activities in some 29 thematic and sectoral areas of action to achieve sustainable development; налаживания с целью достижения устойчивого развития тесного взаимодействия между всеми, кто занимается охраной окружающей среды и устойчивым развитием, в 29 тематических и секторных областях деятельности;
The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes. Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Diversifying the product and sectoral structure of trade and streamlining trade-related procedures constitute one of the most complex problems in this area. Одной из наиболее сложных задач в данном секторе является диверсификация товарной и секторной структуры торговли и упрощение торговых процедур.
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
However, beginning in 1994 the new institutional arrangements led to the creation, amongst other machinery, of a sectoral network for the policy of equality, with women represented at the highest levels in each ministry. В 1994 году новое национальное учреждение, все же приняло решение среди других согласованных механизмов, об учреждении секторной сети в интересах политики справедливости с участием высокопоставленных чиновников-женщин из разных министерств.
To date, 16 out of 25 Ministries have formulated their respective gender policy statements and the MGECDFW is continuing to extend technical expertise to all Ministries to develop their own sectoral gender policies by the end of 2015. К настоящему времени 16 из 25 министерств разработали свою соответствующую гендерную политику, и Министерство по вопросам гендерного равенства, развития ребенка и охраны семьи продолжает оказывать всем министерствам техническую помощь в разработке их собственной секторной гендерной политики к концу 2015 года.
Finally, the establishment, in the context of the Strategic Framework for Poverty Reduction, of the sectoral group on community recovery, repatriation and reintegration, which brings together national and international partners involved in these matters, is worth noting. Наконец, следует обратить внимание на создание в рамках Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты Секторной группы восстановления общин, репатриации и реинтеграции, которая объединяет усилия национальных и международных партнеров для решения этой задачи.
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
The sectoral performance of the economy showed some signs of recovery last year, with the agricultural sector, including forestry, accounting for 95.4 per cent of export earnings. В прошлом году наметились некоторые признаки подъема в отдельных секторах экономики: на долю сельского хозяйства, включая лесоводство, пришлось 95,4 процента экспортных поступлений.
The other countries started in the 1980s and 1990s to consider questions of combating desertification and sustainable management in plans and programmes at sectoral and national level. Другие страны начали в 80-е и 90-е годы включать аспекты борьбы с опустыниванием и устойчивого управления в планы и программы, осуществляемые на национальном уровне и в отдельных секторах.
Through this network, the World Bank has co-sponsored two annual conferences, two meetings on sectoral privatization and a training course, in addition to providing support to the Network's page on the SELA Web site at. По линии этой системы Всемирный банк принял участие в организации двух ежегодных конференций, двух совещаний по вопросам проведения приватизации в отдельных секторах и курсов по подготовке кадров, кроме того, он предоставляет информацию на информационную страничку системы на сервере ЛАЭС в Интернете по адресу.
Sectoral breakdown of the water crisis Кризис водных ресурсов в отдельных секторах
The current country programme, which had five sectoral programmes, was found to be too broad given the challenges in implementing the Government's sectoral reform and the limited financial and human resources of the country programme. Существующая страновая программа, в которой было пять секторальных программ, была признана чрезмерно широкой, учитывая задачи, связанные с осуществлением правительственной реформы в отдельных секторах и ограниченные финансовые и людские ресурсы для страновой программы.
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
At the sectoral level, including the energy sector, progress has been somewhat less pronounced. На секторальном уровне, в том числе в энергетическом секторе, достигнутый прогресс был не таким явным.
The Ministry of Labour and Employment Promotion is pursuing its efforts in this regard through the Vocational Training Centres (CENFORP) and the various sectoral programmes. Министерство труда и развития занятости предпринимает усилия по линии центров профессионально-технической подготовки (ЦПТП) и различных программ в этом секторе.
The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. Занимается сбором и анализом информации из всех провинций, касающейся положения и потребностей сектора, осуществляет наблюдение за текущими секторальными программами и помогает всем сторонам, вовлеченным в программу гуманитарной помощи, определять и планировать новую деятельность в секторе.
The primary mechanisms which have been used by the Multilateral Fund to facilitate the phase-out of consumption in the refrigeration sector in developing countries have been the national or sectoral phase-out plan, the refrigerant management plan and the terminal phase-out project. Основные механизмы, которыми использовался Многосторонний фонд для того, чтобы способствовать поэтапному отказу от потребления в секторе холодильных установок в развивающихся странах, представляли собой национальный или секторальный план поэтапного отказа, план регулирования хладагентов и проект окончательного отказа.
The project took a sectoral approach and has completed a study on "Identifying and promoting regional value chains in leather in sub-Saharan Africa". В рамках этого проекта, осуществлявшегося по отраслевому принципу, было проведено исследование на тему "Поиск и поощрение региональных цепочек производственной кооперации в кожевенном секторе стран Африки, расположенных к югу от Сахары".
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
Create and adapt teaching programmes and tools to match sectoral needs; разработка и адаптация учебных программ и инструментария в соответствии с потребностями той или иной отрасли;
Also, government departments were slow to embrace gender-sensitive policies as their own sectoral policies, instead viewing them as separate and specific measures for women. Кроме того, государственные ведомства все еще с трудом воспринимают учет гендерных факторов как элемент политики в собственной отрасли и продолжают рассматривать эту задачу как отдельную меру, касающуюся только женщин.
SEA comprises two main types: sectoral SEA (applied when many new projects fall within one sector) and regional SEA (applied when broad economic development is planned within one region). СЭО бывает двух основных типов: отраслевая СЭО (применяется при наличии многих новых проектов в одной отрасли) и региональная СЭО (применяется в случаях, когда в рамках одного региона планируется масштабное экономическое развитие).
The value of examining South-South FDI using a sectoral approach, which would help pinpoint sectors in which South-South FDI could be further developed and encouraged, from the point of view of enhancing country and regional development, was also underscored. при поощрении внутрирегиональных торговли и инвестиций в Африке меры политики следует сосредоточить, в частности, на осуществлении ПИИ в инфраструктуру, прежде всего в распределительные, логистические и транспортные сети, а также в энергетику и добывающие отрасли.
A review of the targets and actual achievements at the sectoral level during the Eighth Plan period reveals that sectors like transport, communication, finance, real estate and community services have made progress according to the respective sectoral targets. Анализ плановых показателей и фактических достижений на секторальном уровне в период осуществления Восьмого плана показывает, что такие отрасли хозяйства, как транспорт, связь, финансы, операции с недвижимостью и коммунальный сектор, развивались в соответствии с планом.
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
Some Parties based their projections on sectoral models, typically for the energy and transport sectors. Некоторые Стороны основывали свои прогнозы на секторальных моделях, - главным образом применительно к энергетике и транспортному сектору.
The Government continues to accord very high priority to this sector, with actual contract application levels almost consistently above the distribution plan sectoral allocations. Правительство продолжает придавать самое большое значение этому сектору, в связи с чем фактический уровень заявок на контракты здесь почти всегда превышает план распределения по секторам.
The Committee has initiated a series of informal meetings on sectoral activities, with presentations by the United Nations agencies and programmes concerned, as well as discussions on holds in each sector. Комитет провел, с участием соответствующих учреждений и программ Организации Объединенных Наций, ряд неофициальных заседаний по секторальным направлениям, на которых также обсуждался вопрос об отложенных заявках по каждому сектору.
Their secretariats should take every opportunity to communicate the point of view of the forest sector in other fora, and continue to take cross sectoral approach in their activities, notably the sector outlook studies. Секретариатам этих организаций следует использовать любую возможность для изложения позиции лесного сектора на других форумах и продолжать применять кросс-секторальный подход в своей деятельности, в частности в рамках перспективных исследований по сектору.
b Sectoral report table for land-use change and forestry has been modified. Ь/ Секторальная отчетная таблица по сектору "Изменения в землепользовании и лесное хозяйство" была изменена.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
Two studies on modelling medium- and long-term growth scenarios from a sectoral viewpoint, and their quantitative impact on employment trends, with particular attention given to opportunities and constraints resulting from international integration Два исследования, посвященные моделированию средне- и долгосрочных сценариев роста в отраслях и их количественному влиянию на тенденции в области занятости, с уделением особого внимания возможностям и трудностям, связанным с международной интеграцией
Income insecurity has increased due to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the informalization trend, and increased flexibility in work and contractual arrangements. Переток рабочей силы из обрабатывающей промышленности в другие отрасли, а также тенденция к увеличению процентной доли населения, занятого в неорганизованных отраслях, и все более гибкие условия работы и трудовых договоров способствовали усилению нестабильности доходов.
NEPAD defines sectoral priorities within a regional framework that are also part of a global context, in keeping with global concerns. Эта инициатива определяет приоритеты в различных отраслях экономики в региональных рамках, которые также вписываются в международный контекст, с учетом глобальных проблем.
General sources of uncertainty, inherent in any work focusing on projections, are changes in the sectoral activities (energy, transport, agriculture) and the assumed cost-effective implementation of abatement measures. К числу общих источников неопределенности, характерных для любой работы в области прогнозирования, относятся изменения в различных отраслях (энергетике, транспорте, сельском хозяйстве) и предполагаемое экономически эффективное осуществление мер по борьбе с загрязнением.
PPPs are also concentrated in sectoral terms, since 74 per cent of public - private partnership projects are in the electricity sector (see figure). ГЧП также сосредоточены в определенных отраслях, поскольку 74% проектов с их участием осуществляются в электроэнергетическом секторе (см. диаграмму).
Больше примеров...