Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
Actions: The second sectoral review of dynamic and new sectors of world trade was conducted by the expert meeting which took place from 24 to 26 October 2005. Меры: Второй секторальный обзор динамичных и новых секторов мировой торговли был проведен совещанием экспертов, организованным 24-26 октября 2005 года.
[NOTE: Provisions to be inserted would establish a sectoral crediting mechanism, in which a Party that had registered a sectoral no lose target in its National Schedule may participate. ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, будут предусматривать создание механизма секторального кредитования, в котором могут участвовать Стороны, зарегистрировавшие в своем национальном графике секторальный беспроигрышный целевой показатель.
Pooled funding has been useful to WFP in some situations by helping to harmonize responses, increase sectoral coverage of needs and improve field-level coordination, prioritization and joint programming. Совместное финансирование в некоторых случаях было весьма удобным для ВПП, поскольку помогало согласовывать усилия, расширять секторальный охват, обеспечивать лучшую координацию действий на местах, правильно расставлять приоритеты и осуществлять совместное программирование.
Unfortunately, it must be acknowledged that synergy is more a concept than a practice. National policies continue to be drawn up and applied in a sectoral manner despite clear efforts to pursue them in the context of a global approach. К сожалению, приходится констатировать, что синергизм это, скорее, теоретическая, нежели практическая категория: при выработке и осуществлении политики на национальном уровне по-прежнему преобладает секторальный подход, несмотря на очевидные усилия по обеспечению перехода к использованию в качестве отправной точки глобального подхода.
Sectoral and Regional Analysis of the Consequences of Russia's Joining the WTO: An Estimate of Costs and Benefits. Секторальный и региональный анализ последствий вступления России в ВТО: оценка издержек и выгод/ Моск.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
The following are the typical laws that are significant in the establishment of sectoral human rights mechanism. Ниже следуют типичные законы, имеющие важное значение в установлении отраслевой системы обеспечения прав человека.
So why is the Bank of England interested in sectoral statistics? Тогда возникает вопрос о том, почему же Банк Англии интересуется отраслевой политикой.
(c) To promote policy instruments for strengthening the capability of member countries to prevent and reverse environmental degradation by fully integrating environmental considerations into sectoral policies; с) поощрять применение инструментов политики для расширения возможностей стран-членов по предотвращению деградации окружающей среды и борьбе с ней путем всестороннего учета экологических аспектов в отраслевой политике;
Evaluating the Sectoral Skills and Employment Promotion Programme З. Оценка отраслевой программы повышения квалификации и поощрения занятости
The establishment of a development plan for the Pygmy peoples under the "Forest-Environment" sectoral programme. Ь) разработка плана развития народности пигмеев в рамках отраслевой программы "Лесное хозяйство - Окружающая среда".
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
Another delegation wished to know why budgets in the Americas were declining and also suggested that UNHCR prepare clearer budgetary tables broken down at the sectoral level in future. Другая делегация просила сообщить, почему снижаются бюджеты по американскому континенту, а также предложила, чтобы в будущем УВКБ готовило более понятные бюджетные таблицы с разбивкой по секторам.
The Advisory Committee notes that the Deputy Special Representative for Relief, Recovery and Reconstruction would be assigning, in agreement with national authorities, thematic and sectoral lead responsibilities to United Nations specialized agencies and to United Nations funds and programmes). Консультативный комитет отмечает, что заместитель Специального представителя по вопросам чрезвычайной помощи, подъема экономики и реконструкции с согласия национальных властей будет возлагать руководящие функции по координации деятельности по конкретным вопросам и секторам на специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
C. Enhancing sectoral policy coordination С. Повышение уровня координации политики по секторам
It set up sectoral consultation groups. Формировались консультативные группы по секторам.
A few countries have also made sectoral and category-specific commitments, but significant limitations are attached to such commitments (e.g. they are stay-limited to three months in any twelve-month period and subject to economic needs tests and recognition of qualification and licensing requirements). Некоторые страны взяли на себя также обязательства по конкретным секторам и категориям, обставив их в то же время серьезными ограничениями (например, срок пребывания ограничивается тремя месяцами в течение любого 12-месячного периода при условии наличия экономической необходимости, признания квалификации и соблюдения лицензионных требований).
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
Integration of the sectoral methodological manuals and glossaries and preparation of these for sectors, where they are not yet available. Интеграция отраслевых методологических руководств и глоссариев и их подготовка для секторов, где они еще отсутствуют.
Different sectoral needs (water allocation both in the national and transboundary contexts); потребности различных секторов (распределение воды как в национальном, так и в трансграничном контекстах);
UNECE efforts to raise extrabudgetary resources mainly consist of fund-raising activities, undertaken by its sectoral Divisions and Regional Advisers who have knowledge of and access to prospective donors interested in supporting sector-based technical assistance. Усилия ЕЭК ООН по мобилизации внебюджетных ресурсов состоят в основном из деятельности по мобилизации финансовых средств, предпринимаемой ее секторальными отделами и региональными советниками, которые располагают соответствующей информацией и имеют доступ к потенциальным донорам, заинтересованным в поддержании технической помощи на базе определенных секторов.
(c) Sectoral or specific vulnerability and adaptation assessments; с) оценки уязвимости и адаптации на уровне секторов или конкретных примеров;
In the course of a round table discussion, experts shared experiences from a sectoral perspective, including issues related to public-private partnerships in hospitals, water supply and railways. В ходе обсуждения за круглым столом эксперты поделились накопленным опытом с точки зрения различных секторов, в том числе по вопросам, касающимся налаживания партнерства между государственным и частным секторами в лечебных учреждениях, в сфере водоснабжения и на железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
Public enterprise sectoral reform takes place at four levels, as follows: Реформа государственного производственного сектора осуществляется по следующим четырем направлениям:
UNIDO is now gradually taking measures and actions together with Regional Economic Communities, Governments and the African private sector to streamline sectoral action plans and regional road maps within the sectoral priorities of NEPAD. Теперь ЮНИДО последовательно предпринимает различные меры и шаги вместе с региональными экономическими сооб-ществами, правительствами и представителями част-ного сектора африканских стран с целью рационали-зации отраслевых планов действий и региональных планов мероприятий в контексте отраслевых приори-тетов НЕПАД.
For instance, as in many countries, the regulatory competence in energy sectors in Kyrgyzstan resides in a relevant ministry with responsibilities ranging from sectoral development to ordinary regulatory functions (e.g., licences, pricing). Так, в Кыргызстане, как и во многих других странах, регулирование энергетического сектора находится в ведении соответствующего министерства, имеющего целый ряд обязанностей - от вопросов отраслевого развития до обычных регулятивных функций (например, лицензирование и ценообразование).
Vehicle for networking and dialogue, including between the industry and its key stakeholders, in order to promote the harmonization of sectoral policies to facilitate the sector's sustainable development. движущей силы сетевого взаимодействия и диалога, в том числе между отраслью и ее основными заинтересованными сторонами, для содействия гармонизации отраслевой политики в интересах устойчивого развития сектора;
The Sectoral Committees shall review and report to the Executive Committee on the involvement of the private sector and NGOs, in order to strengthen and further improve their relationship and to increase resources and expertise contributions with a view to optimizing the implementation of the Programme of Work. Секторальные комитеты будут изучать и сообщать Исполнительному комитету о привлечении частного сектора и НПО в целях укрепления и дальнейшего улучшения своих отношений с ними, а также увеличения вклада в виде ресурсов и экспертных знаний в целях оптимизации осуществления программы работы.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
Cooperation across vertical and horizontal divisions of competence and sectoral and professional boundaries can be further strengthened through streamlining treaty-based human rights reporting. Упорядочение отчетности перед договорными правозащитными органами может способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества по вертикали и горизонтали между различными компетентными органами, а также секторами и специалистами в различных областях.
Adequate attention must also be given to sectoral balance when allocating funds. Кроме того, должно уделяться надлежащее внимание сбалансированному распределению средств между секторами.
The sectoral breakdown of available foreign funding was mainly for electricity (33 per cent), education (12 per cent), sanitation (11 per cent), water supply (9 per cent) and management and implementation (6 per cent). Основными секторами, куда направлялись имеющиеся средства иностранного финансирования, были электроснабжение (ЗЗ процента), образование (12 процентов), удаление сточных вод (11 процентов), водоснабжение (9 процентов) и управление и осуществление (6 процентов).
Sectoral and district wise differentials show that only young women in the plantations lag behind their male counterparts, while in other areas literacy rates of young women has surpassed that of men. Различия в коэффициенте грамотности между секторами и округами свидетельствуют о том, что только молодые женщины на плантациях отстают от мужчин, тогда как в других областях процентная доля грамотных среди молодых женщин выше, чем среди мужчин.
However, analysis on a disaggregated, country-by-country and sectoral basis could contribute to a better understanding of the effects on income distribution and poverty between and within different sectors of the economy and the need for appropriate policies. Однако проведение анализа на дезагрегированной, пострановой и посекторальной основе могло бы внести вклад в более глубокое понимание его влияния на распределение доходов и нищеты между различными секторами экономики и внутри таких секторов, а также необходимости проведения надлежащей политики.
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
The obstacles to the solution of the problems impairing the guarantee of the best interests of the child in society include insufficient funding of the sectoral activities. К неблагоприятным факторам, которые тормозят решение вопросов, касающихся наилучшего обеспечения интересов ребенка в обществе, следует отнести недостаточное финансирование отраслей.
Methodological guidance on environmental indicators taken from documents setting out sectoral development strategies; методические разработки по учету экологических параметров в документах, определяющих стратегию развития отраслей экономики;
ILO is providing technical assistance to least developed countries such as Angola, Mozambique and Zambia to strengthen sectoral dialogue, with the objective of enhancing the positive contribution of the extractive industries to broader job creation, skills development, economic diversification and local economic development. МОТ оказывает техническую помощь наименее развитым странам, таким как Ангола, Замбия и Мозамбик, в активизации секторального диалога с целью усиления позитивного вклада добывающих отраслей в расширение усилий по созданию рабочих мест, развитию навыков, диверсификации экономики и местному экономическому развитию.
Sectoral Roundtable Discussion Groups where leading CFOs from all of the major industry sectors will host frank and informal discussions read more... Отраслевые дискуссии за круглым столом ведущие CFO со всех основных промышленных отраслей будут вести откровенное и неформальное обсуждение подробнее...
Sectoral minimum wages exist for workers in the private sector. В частном секторе для работников различных отраслей установлена минимальная заработная плата.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
While the reduction levels and the sectoral distribution of reductions were important in the Panel's assessments, another key factor was the Panel's estimates for funding the cessation of HCFC production. Хотя для оценок Группы были важны уровни сокращения и распределение сокращений по отраслям, другим ключевым фактором были подготовленные Группой оценки финансирования мероприятий по прекращению производства ГХФУ.
Designed sectoral matrices on the Concluding Comments and circulated those amongst the key Line Ministries and Provincial Departments, to solicit information and data on the Concluding Observations and on updated information on initiatives for gender equality and women's empowerment. На основе Заключительных замечаний были разработаны сводные анкеты по отраслям, которые были направлены в ключевые отраслевые министерства и департаменты провинций в целях получения информации и данных по поводу Заключительных замечаний, а также обновленной информации об инициативах в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The Committee noted that the Government was planning, in cooperation with social partners, to facilitate the widespread adoption of sectoral and occupational job classifications and wage-scale systems. Комитет отметил намерение правительства в сотрудничестве с социальными партнерами содействовать широкому принятию классификаций профессий применительно к различным отраслям и специальностям и установлению шкалы заработной платы.
Rising investment rates and a strong showing by sectors other than agriculture appear to be the common threads among these countries; their experience suggests that sectoral changes have been taking place in these economies. Увеличение объемов инвестиций и стабильно высокие показатели по отраслям (за исключением сельского хозяйства) являются общими тенденциями для этих стран; их практический опыт указывает на то, что в их экономике происходили отраслевые изменения.
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, provides for the establishment of an Employment Relations Board, which makes recommendations to the minister responsible for labour on national minimum standard conditions of employment and sectoral conditions of employment. Законом о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматривается создание Совета по трудовым отношениям, который готовит рекомендации для министра, отвечающего за вопросы труда, в отношении минимальных стандартных национальных условий труда и условий труда по отраслям промышленности.
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Western European wages are far too rigid for the benefits of competition and sectoral change to be shared by a majority of workers. Западноевропейская заработная плата является слишком негибкой для преимуществ конкуренции и секторных изменений, которым подвергнется большинство рабочих.
The FSVAC is one of the 12 sectoral committees of the Consultative Implementation and Monitoring Council. КМНССН - один из 12 секторных комитетов Консультативного совета по осуществлению и наблюдению.
Women heads of household are designated a priority group in most of the sectoral programmes: housing, access to land and loans, health and social security subsidies, children's nurseries, and health and nutritional care for the women and their families. Женщинам-главам домашнего очага отдана приоритеты большинства секторных программ в отношении жилья, земли и кредитов, субсидий для охраны здоровья и социальной защиты, детских садов и яслей, здравоохранения и питания самих женщин и их семей.
The stakeholders review and finalization of the country report attracted the participation of State Ministries of Women Affairs and Youth Development, Gender Desk Officers of Sectoral Ministries and Agencies, the Academia, a cross-section of NGOs, the Media and representatives of United Nations Agencies. Семинар заинтересованных сторон по обзору и окончательной доработке странового доклада привлек участников от министерств по делам женщин и молодежи штатов, референтов по гендерным вопросам секторных министерств и учреждений, научных кругов, различных НПО, средств массовой информации и представителей учреждений Организации Объединенных Наций.
Advice on the restructuring of the offices so that they will be able themselves to provide advice on the introduction of the EPAM policy in the departmental and municipal agencies responsible for the implementation of the sectoral programmes. помощь в реструктуризации для передачи учреждениям женщин консультационных функций при имплементации политики ЕПАМ для учреждений на уровне департаментов и муниципалитетов, которые занимаются практической реализацией секторных программ.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
The policies of geographical and sectoral concentration apply equally to bilateral projects and programmes and those implemented with multilateral partners, foremost among which are the funds and programmes of the United Nations system. Принцип географической и секторной концентрации применяется как для двусторонних проектов и программ, так для проектов и программ, реализуемых совместно с многосторонними партнерами, среди которых ведущую роль играют фонды и программы системы Организации Объединенных Наций.
To date, 16 out of 25 Ministries have formulated their respective gender policy statements and the MGECDFW is continuing to extend technical expertise to all Ministries to develop their own sectoral gender policies by the end of 2015. К настоящему времени 16 из 25 министерств разработали свою соответствующую гендерную политику, и Министерство по вопросам гендерного равенства, развития ребенка и охраны семьи продолжает оказывать всем министерствам техническую помощь в разработке их собственной секторной гендерной политики к концу 2015 года.
In sectoral heterochromia, part of one iris is a different color from its remainder. При частичной гетерохромии или секторной гетерохромии цвет одной части радужки отличается от цвета оставшейся части.
To this end it concentrates on the public agencies, undertaking promotion, negotiation and coordination and providing assistance and technical support to enable these agencies to formulate, plan, execute and evaluate sectoral and local policies designed to consolidate equality as a basic assumption of democracy. Для этого внимание фокусируется на государственных органах, предоставляя поддержку, концентрируя усилия, координируя действия и оказывая техническую помощь последним в их работе по разработке, планированию, выполнению и оценке территориальной и секторной политики, направленной на укрепление понятия справедливости как базового предположения для демократии,
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
He also noted that the sectoral regulators, such as the telecommunications authority, had referred three cases to the competition authority in 1999, and that the increase in the number of cases was matched by an increase in the sanctions imposed. Оратор также отметил, что регулирующие органы в отдельных секторах, такие, как орган по вопросам телекоммуникаций, передали в 1999 году три дела на рассмотрение органа по вопросам конкуренции и что увеличение количества рассматриваемых дел сопровождается увеличением назначаемых санкций.
Specific sectoral achievements in this regard are stated below. Ниже описываются достижения в отдельных секторах.
The Working Group noted that a common goal of the task forces was to improve the international comparability of statistics in the selected sectoral fields; such improvement required taking into account and resolving the differing situations in countries. Рабочая группа отметила, что общей задачей целевых групп является повышение уровня международной сопоставимости статистических данных в отдельных секторах; такое улучшение требует учета различных ситуаций, существующих в странах, и их урегулирования.
In collaboration with the former Department of Economic and Social Development, specifically the Population Branch, computer models were developed to assist policy-makers in understanding the relationship between certain sectoral policies, development and changes in the status of women. В сотрудничестве с бывшим Департаментом по экономическому и социальному развитию, а конкретно с Отделом по народонаселению были разработаны компьютерные модели для оказания помощи директивным органам в понимании взаимосвязи между политикой в отдельных секторах, развитием и изменениями в положении женщин.
Create and strengthen sectoral information networks; созданиевать и укрепление ять секторальных информационныех сетией в отдельных секторах;
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
(social and labour issues in sectoral activities) (социальные аспекты и вопросы трудовых отношений в секторе)
The constraints associated with the prevailing social and cultural factors and the ignorance of women's rights, which influence not only rural society but also civil servants. As a result, women do not truly have information about their rights or about the sectoral plans and programmes. ограничения, связываемые с доминирующими социокультурными факторами, которые влияют не только на сельское общество, но и государственных чиновников, усугубляя изоляцию женщин и незнание ими своих прав, последствием чего является реальное отсутствие знаний в отношении таких прав, планов и программ в секторе,
Relevant national policies and circumstances, including, inter alia, sectoral reform initiatives, local fuel availability, power sector expansion plans, and the economic situation in the project sector, shall be considered in the development of a project baseline.< При разработке исходных условий проекта следует учитывать соответствующую национальную политику и условия, включая, в частности, инициативы в области секторальных реформ, наличие топлива на местах, планы развития энергетического сектора и экономическое положение в секторе, в котором будет осуществляться проект.<
The United Nations system-wide Earthwatch incorporates both the environmental observing, assessment and reporting activities of each specialized agency in its sectoral area, and a wide range of inter-agency programmes that demonstrate the increasing coordination and cooperation throughout the United Nations system. З. Общесистемная программа Организации Объединенных Наций "Земной патруль" охватывает как экологические наблюдения, оценку и отчетность каждого специализированного учреждения в своем секторе ответственности, так и широкий спектр межучрежденческих программ, свидетельствующих о повышении уровня координации и сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Because of the limited amount of research on gender-specific issues, evaluations are essentially based on documentation analysis or sporadic sectoral reports as needed, such as those currently being prepared for the social and agricultural sectors. Из-за слабости исследовательской базы по вопросам, имеющим отношение к полу, оценки в основном основываются на изучении документов или разрозненных отраслевых данных, с тем чтобы получить представление о том, что же фактически происходит в социальных секторах и в секторе сельского хозяйства.
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
Also, government departments were slow to embrace gender-sensitive policies as their own sectoral policies, instead viewing them as separate and specific measures for women. Кроме того, государственные ведомства все еще с трудом воспринимают учет гендерных факторов как элемент политики в собственной отрасли и продолжают рассматривать эту задачу как отдельную меру, касающуюся только женщин.
However, the periodicity of collective bargaining depends on the provisions contained in the collective labour agreements and memorandums of understanding adopted by the social partners at the sectoral and enterprise level. Тем не менее периодичность коллективных переговоров зависит от положений, фигурирующих в коллективных договорах и меморандумах о взаимопонимании, заключаемых социальными партнерами на уровне отрасли или предприятия.
In Jordan, ESCWA spearheaded efforts on a new mining strategy, beginning with a full sectoral audit; a related strategy and plan of action are expected to be adopted in 2012. В Иордании ЭСКЗА возглавила усилия по выработке новой стратегии развития горнодобывающей промышленности, начиная с проведения проверок в масштабе всей отрасли; утверждение этой стратегии и плана действий намечено на 2012 год.
In terms of sector or industry, although there are no stringent sectoral or industrial limitations on support/assistance to outward investors from home country institutions, a number of them specify sectors and industries for support. ЗЗ. С точки зрения сектора или отрасли, хотя не существует никаких строгих секторальных или отраслевых ограничений в отношении поддержки/помощи инвесторам-отправителям капитала со стороны учреждений страны происхождения, некоторые из них указывают конкретно секторы и отрасли, которым они предпочитают оказывать поддержку.
The value of examining South-South FDI using a sectoral approach, which would help pinpoint sectors in which South-South FDI could be further developed and encouraged, from the point of view of enhancing country and regional development, was also underscored. при поощрении внутрирегиональных торговли и инвестиций в Африке меры политики следует сосредоточить, в частности, на осуществлении ПИИ в инфраструктуру, прежде всего в распределительные, логистические и транспортные сети, а также в энергетику и добывающие отрасли.
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
He reiterated his concern that the special circumstances of the least developed countries were not adequately reflected in the relevant reports of the Secretary-General, whereas it was acutely important to analyze their progress on a sectoral basis. Оратор вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что особое положение наименее развитых стран недостаточно отражено в соответствующих докладах Генерального секретаря, тогда как существует крайняя необходимость в анализе достигнутого ими прогресса по каждому сектору.
UNIDO will support the work of the Joint ECLAC/UNIDO Industry and Technology Unit in Santiago, Chile, by providing technical expertise, both through national and international consultants, to undertake sectoral surveys and analyses with a particular view to assisting the private industry sector. ЮНИДО будет оказывать содействие Совместной группе ЭКЛАК/ЮНИДО по промышленности и технологии в Сантьяго, Чили, путем предоставления технических консультативных услуг как национальных, так и международных консультантов, проведения секторальных обзоров и аналитических исследований, в частности в целях оказания содействия частному промышленному сектору.
In support of the water and sanitation sector, UNICEF has built capacity to test the quality of drinking water sources and has facilitated the development of a wet season action plan, linking sectoral activities with vector control and city drainage plans. Оказывая поддержку сектору водоснабжения и санитарии, ЮНИСЕФ обеспечил укрепление потенциала, необходимого для определения качества питьевой воды, и содействовал разработке плана действий в период дождей, в рамках которого секторальные мероприятия увязаны с мероприятиями по борьбе с переносчиками инфекций и обеспечению функционирования канализационной системы в городах.
At its eighth session, in 2000, the Commission will address as its sectoral theme the integrated planning and management of land resources and will focus on agriculture as the economic sector to be discussed. На своей восьмой сессии в 2000 году Комиссия рассмотрит в качестве своей секторальной темы проблему комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов и в ходе обсуждения уделит повышенное внимание сельскому хозяйству как сектору экономики.
The Agency took part in the LACC sectoral working groups on education, employment creation, health, infrastructure, institution-building and the private sector, in addition to providing the secretariat for the working group on the environment. Агентство принимало участие в деятельности секторальных рабочих групп МККП по образованию, трудоустройству, здравоохранению, инфраструктуре, институциональному строительству и частному сектору, а также обеспечивало секретариатское обслуживание рабочей группы по окружающей среде.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies. Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой.
Two studies on modelling medium- and long-term growth scenarios from a sectoral viewpoint, and their quantitative impact on employment trends, with particular attention given to opportunities and constraints resulting from international integration Два исследования, посвященные моделированию средне- и долгосрочных сценариев роста в отраслях и их количественному влиянию на тенденции в области занятости, с уделением особого внимания возможностям и трудностям, связанным с международной интеграцией
NEPAD defines sectoral priorities within a regional framework that are also part of a global context, in keeping with global concerns. Эта инициатива определяет приоритеты в различных отраслях экономики в региональных рамках, которые также вписываются в международный контекст, с учетом глобальных проблем.
Integrated management and ecosystem approaches are essential to mitigate the cumulative impacts of sectoral activities taking place beyond areas of national jurisdiction. Комплексное управление и экосистемные подходы имеют решающее значение для смягчения кумулятивного воздействия деятельности в различных отраслях, ведущейся в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
Algeria believes that this should include the formulation of strategic and sectoral policies in this field, as well as exploring opportunities for introducing and spreading ICT in sectors that can put it into use immediately, such as the trade and health sectors. По мнению Алжира, этот процесс должен включать в себя разработку стратегических и секторальных стратегий в данной области, а также изучение возможностей внедрения и распространения ИКТ в таких отраслях, которые могут привести к быстрой отдаче, как, например, торговля и здравоохранение.
Больше примеров...