Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога.
In some cases, the approach was sectoral and failed to offer a comprehensive view. В некоторых случаях применяется секторальный подход, не предполагающий целостной концепции.
Portugal also pointed to the coverage of the six gases under the Kyoto Protocol, and its broad portfolio of instruments and its broad sectoral coverage. Португалия также указала на охват шести газов в рамках Киотского протокола, на предусмотренный в нем широкий комплекс инструментальных средств и на его широкий секторальный охват.
Sectoral plan for agricultural statistics and mainstreaming agriculture into National Strategies for the Development of Statistics Секторальный план по статистике сельского хозяйства и включение сельского хозяйства в национальные стратегии развития статистики
The Sectoral Committees have been re-aligned as necessary so that each subprogramme is now attributed to a Sectoral Committee. Если возникала такая необходимость, секторальные комитеты реорганизовывались, с тем чтобы сейчас каждая подпрограмма была возложена на соответствующий секторальный комитет.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
At first glance, it is perhaps not obvious why monetary policy setters might be interested in sectoral statistics. На первый взгляд совершенно неочевидно, что разработчики денежно-кредитной политики могут интересоваться отраслевой статистикой.
Political readiness to integrate environmental policy into sectoral policies may be scarce for different reasons. По целому ряду различных причин может ощущаться нехватка политической готовности к увязке экологической политики с отраслевой.
Also, regional development policies can provide only a framework for productive operations and must be supported by appropriate sectoral policies if economic production and growth are to take place. Кроме того, политика регионального развития может обеспечить лишь рамки для производственных процессов, а для обеспечения экономического производства и роста необходимо проведение надлежащей отраслевой политики.
Furthermore, individual countries' methodologies and sectoral coverage are highly heterogeneous; (b) Trade flaws by origin and destination: information currently available does not permit the identification of major trading partners nor the evolution of flows over time. Кроме того, методология отдельных стран и отраслевой охват характеризуются значительными различиями; Ь) торговые потоки по происхождению и назначению: имеющаяся в настоящее время информация не позволяет установить основных торговых партеров и определить эволюцию потоков по времени.
(a) Economic indicators, such as the share of sectoral or aggregate investments that contribute to resource and energy efficiency or reduction in waste or pollution or, similarly, the share of sectoral or aggregate output or employment that meets established sustainability standards; а) экономические индикаторы, такие как доля отраслевых или общих инвестиций, способствующих повышению эффективности использования ресурсов и электроэнергии или сокращению отходов и загрязнения, или доля отраслевой или совокупной продукции, соответствующей утвержденным нормам устойчивости;
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
Table 9 shows a comparison of the projected sectoral emissions. В таблице 9 приводится сопоставление прогнозируемых выбросов по секторам.
There are also variations in the rights companies emphasize that seem unrelated to expected sectoral differences, but which appear instead to reflect the political culture of company home countries. Также отмечена вариантность в отношении прав, подчеркиваемых компаниями, которые, как представляется, не связаны с предполагаемыми различиями по секторам, но которые вместо этого, судя по всему, отражают политическую культуру принимающих компании стран.
Another delegation wished to know why budgets in the Americas were declining and also suggested that UNHCR prepare clearer budgetary tables broken down at the sectoral level in future. Другая делегация просила сообщить, почему снижаются бюджеты по американскому континенту, а также предложила, чтобы в будущем УВКБ готовило более понятные бюджетные таблицы с разбивкой по секторам.
Recommendation 15 calls for developing "a strategy to promote the compilation and dissemination of the balance sheet approach (BSA), flow of funds, and sectoral data more generally, starting with the G-20 economies". В рекомендации 15 содержится призыв к разработке «стратегии поощрения составления и распространения данных на основе баланса активов и пассивов, данных о потоках средств и более общих данных по секторам, начиная со стран Группы 20».
If the number of complaints is related to sectoral export value, the agriculture and food sectors turn out to be the ones with the largest number of NTB complaints in relative terms, followed by mining and textiles. Если количество жалоб увязать со стоимостным объемом экспорта по секторам, в долевом отношении на секторы сельского хозяйства и пищевой промышленности приходится больше всего жалоб по поводу НТБ, и за ними следуют добывающая и текстильная отрасли промышленности.
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
The contraction in services trade is mirrored at sectoral levels. Сокращение торговли услугами сказывается на уровне различных секторов.
All relevant government sectors - health, education, protection - should be more involved in developing comprehensive parenting systems, and countries should build on their sectoral strengths. Все соответствующие государственные сектора - здравоохранение, образование, защита - должны принимать более деятельное участие в разработке всеобъемлющих систем семейной педагогики, и в каждой из стран необходимо опираться на сильные стороны ее секторов.
NGOs in the consortium agreed to adhere to the Operation's sector-specific standards and guidelines and to the formation of sectoral quality assurance teams aimed at monitoring programme delivery. Входящие в состав консорциума НПО согласились соблюдать конкретные стандарты и руководящие принципы для секторов операции и создать секторальные группы обеспечения качества, предназначающиеся для контроля за процессом осуществления программ.
(e) To capitalize on opportunities to contribute lessons learned at the enterprise and sectoral levels to the country-level policy dialogue; е) извлечь выгоду из возможностей использования уроков деятельности на уровне предприятий и секторов в ходе диалога по вопросам политики на страновом уровне;
Sectoral and enterprise-level policies. Политика на уровне секторов и предприятий.
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
Developing countries' tourism statistics from 2006 - 2008 reveal significant regional and country variations in sectoral growth. Статистика туризма развивающихся стран за 2006-2008 годы скрывает значительные различия по регионам и странам в росте этого сектора.
Since many countries benefit from existing preferences, deeper sectoral liberalization on fish would reduce their preference margin. Поскольку многие страны пользуются существующими преференциями, более глубокая либерализация рыбного сектора приведет к уменьшению преференциальных льгот.
Various regulatory parameters thus need to be tailored to specific sectoral and local conditions, as regulatory design and institutional arrangements matter greatly for sectoral performance. Таким образом, различные параметры регулирования должны учитывать специфику конкретных секторов и местных условий, поскольку конфигурация системы регулирования и институциональные механизмы оказывают весьма значительное влияние на показатели работы того или иного сектора.
Investors tended to look for opportunities to invest in specific sectors rather than specific countries and compilation of facts and figures in a sectoral form would therefore enable them to detect a lucrative investment opportunity with greater ease. Как правило, инвесторы изыскивают возможности вложить средства скорее в конкретные сектора, нежели в конкретные страны, в связи с чем подборка фактов и показателей по секторам облегчила бы им поиск подходящих вариантов инвестиций.
Sectoral approach As reported in their chapters on policies and measures, many Parties have already begun to integrate climate change into policy objectives for the different sectors, especially the energy sector. Как указывалось в их соответствующих разделах по вопросам политики и мерам, многие Стороны уже начали включать вопросы изменения климата в программные цели различных секторов, особенно сектора энергетики.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
The sectoral breakdown of available foreign funding was mainly for electricity (33 per cent), education (12 per cent), sanitation (11 per cent), water supply (9 per cent) and management and implementation (6 per cent). Основными секторами, куда направлялись имеющиеся средства иностранного финансирования, были электроснабжение (ЗЗ процента), образование (12 процентов), удаление сточных вод (11 процентов), водоснабжение (9 процентов) и управление и осуществление (6 процентов).
The chapters in Part 3 will include environmental, economic, social and sectoral interfaces chosen on a case-by-case basis jointly by the country and the secretariat. В разделах части З будут показываться взаимосвязи между окружающей средой, экономикой, социальной сферой и различными секторами, при этом выбор будет производиться совместно страной и секретариатом в каждом случае отдельно.
The sectoral committees have also reviewed the proposed work programme of their respective divisions before its finalization. Комитеты, занимающиеся конкретными секторами, также изучали предлагаемую программу работы своих соответствующих отделов до ее окончательной доработки.
At the meso- level, agreements were made with the different sectors: diversity consultants are made available to draw up a sectoral diversity working plan. На мезоуровне были заключены соглашения с различными секторами: консультанты по вопросам многообразия помогли составить рабочий план секторного многообразия.
(b) To improve the communication and cooperation on water between different institutions, ministries and sectors and integrate sectoral policies, e.g., water, health, environment, agriculture, forestry, transport, energy, finance and education; Ь) улучшение коммуникации и сотрудничества по воде между различными учреждениями, министерствами и секторами и интеграция секторальной политики, например водохозяйственной, здравоохранительной, экологической, сельскохозяйственной, лесохозяйственной, транспортной, энергетической, финансовой и образовательной;
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
In the context of the CCS road map, several workshops have been held and the project has conducted seven specific industry sectoral assessments. В ходе разработки "дорожной карты" по УХУ был проведен ряд практикумов, а в рамках самого проекта были проведены оценки семи конкретных отраслей промышленности.
Vocational education establishments currently operate under the aegis of the relevant ministries, departments and local authorities, which themselves determine the numbers of skilled workers to be trained in accordance with sectoral and regional requirements. В настоящее время учебные заведения профессионального образования подчинены соответствующим министерствам, ведомствам и органам местной исполнительной власти, которые сами определяют масштабы подготовки квалифицированных рабочих кадров в соответствии с потребностями отраслей и регионов.
It stipulates that the competition regulatory body shall consult with the sectoral regulatory body when issuing guidelines of rules and regulations that are applicable to regulated industries. В нем предусматривается, что орган по регулированию конкуренции консультируется с отраслевым органом регулирования при издании руководящих принципов, норм и регламентаций, применимых в отношении регулируемых отраслей.
At the same time, a policy of sectoral concentration is being pursued, under which priority is given to interventions in the areas of infrastructure and social services, especially education, health, water and sanitation. Кроме того, сотрудничество в целях развития сосредоточено на ряде отраслей, а приоритет отдается мероприятиям, касающимся инфраструктуры и социального сектора: образование, здравоохранение, водоснабжение и канализация.
Structural changes, i.e. the changes in the sectoral (industry) structure of the economy based on restructuring or downsizing and in the qualification and occupational structure of the labour force have been continuing, but with different intensity in individual regions. Структурная перестройка, т.е. изменение структуры отраслей экономики в результате реструктуризации или свертывания, а также структуры трудовых ресурсов с точки зрения распределения по профессиям и специальностям, продолжается, но разными темпами в зависимости от того, в каком краю это происходит.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
Document: "Preventing and combating ethnic discrimination at work - sectoral review" Документ "Предупреждение дискриминации этнического характера и борьба с ней в профессиональной жизни Обзор положения по отраслям"
Reform of the institutional structures for urban management are being proposed in order to make them more efficient and to achieve better coordination among the institutions that finance sectoral activities. В настоящее время предлагается провести реформу организационных структур в области управления городами в целях повышения их эффективности и координации усилий учреждений, занимающихся финансированием деятельности по отраслям.
C. Stock and sectoral distribution С. Суммарный объем инвестиций и распределение по отраслям
The Committee noted that the Government was planning, in cooperation with social partners, to facilitate the widespread adoption of sectoral and occupational job classifications and wage-scale systems. Комитет отметил намерение правительства в сотрудничестве с социальными партнерами содействовать широкому принятию классификаций профессий применительно к различным отраслям и специальностям и установлению шкалы заработной платы.
This component also includes the preparation of sectoral surveys in selected global industries of critical importance for the industrialization of developing countries. Этот компонент предусматривает также подготовку секторальных обзоров по отдельным глобальным отраслям промышленности, имеющим решающее значение для процесса индустриализации развивающихся стран.
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Establish close interfaces between environmental protection and sustainable development activities in some 29 thematic and sectoral areas of action to achieve sustainable development; налаживания с целью достижения устойчивого развития тесного взаимодействия между всеми, кто занимается охраной окружающей среды и устойчивым развитием, в 29 тематических и секторных областях деятельности;
Women heads of household are designated a priority group in most of the sectoral programmes: housing, access to land and loans, health and social security subsidies, children's nurseries, and health and nutritional care for the women and their families. Женщинам-главам домашнего очага отдана приоритеты большинства секторных программ в отношении жилья, земли и кредитов, субсидий для охраны здоровья и социальной защиты, детских садов и яслей, здравоохранения и питания самих женщин и их семей.
The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes. Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
The Lithuanian system of accreditation also includes five consultative sectoral committees - on metrology; construction elements and materials; mechanical, electronic and information technology; chemical analysis; and microbiological analysis. В структуру Литовской системы аккредитации также входят пять совещательных секторных комитетов: по метрологии; в областях: строительных изделий и материалов; механики, электроники и информационной технологии; химическом анализе; микробиологическом анализе.
Accordingly, although the act does not explicitly refer to the Covenant, some of the above sectoral and cross-cutting priorities certainly have a direct or indirect impact on economic, social and cultural rights. Таким образом, в Законе о международном сотрудничестве нет прямых ссылок на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, но некоторые из секторных и межсекторных приоритетов оказывают, несомненно, прямое или косвенное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
Start-up of the various agencies forming part of the national machinery for the advancement of women: the Advisory Commission, and the sectoral, local and parliamentary networks of thematic working groups. была начата работа различных органов и организаций в составе национального механизма во имя прогресса женщины: консультативной комиссии, секторной сети, территориальной сети и парламентской сети по рабочим тематическим группам,
The policies of geographical and sectoral concentration apply equally to bilateral projects and programmes and those implemented with multilateral partners, foremost among which are the funds and programmes of the United Nations system. Принцип географической и секторной концентрации применяется как для двусторонних проектов и программ, так для проектов и программ, реализуемых совместно с многосторонними партнерами, среди которых ведущую роль играют фонды и программы системы Организации Объединенных Наций.
It coordinated the production of the "institutional map" with the Sectoral Network. Координировалась разработка "карты" учреждений с секторной сетью.
Finally, the establishment, in the context of the Strategic Framework for Poverty Reduction, of the sectoral group on community recovery, repatriation and reintegration, which brings together national and international partners involved in these matters, is worth noting. Наконец, следует обратить внимание на создание в рамках Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты Секторной группы восстановления общин, репатриации и реинтеграции, которая объединяет усилия национальных и международных партнеров для решения этой задачи.
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
The sectoral examination would be complementary to the on-going effort on building up the database on measures affecting trade in services. Анализ положения в отдельных секторах будет дополнять предпринимаемые в настоящее время усилия по созданию базы данных о мерах, затрагивающих торговлю услугами.
(b) Significant reforms in institutional arrangements and legislative measures are being made in most countries to integrate the provisions of the Convention into sectoral activities as called for in the Regional Implementation Annex for Africa, article 6; Ь) в большинстве стран проводятся серьезные реформы, в рамках которых принимаются институциональные и законодательные меры по интеграции положений Конвенции в осуществляемую в отдельных секторах деятельность, как то предусмотрено в статье 6 Приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Африки;
Sectoral growth of exchange-traded commodity derivatives volumes, 2003 - 2006 Рост объема операций с производными инструментами на товарных биржах в отдельных секторах, 2003-2006 годы
Eurodelta showed that sectoral source receptor relationships could be very different to those currently used in the integrated assessment modelling under the Convention (based on national total emissions and including all sectors). Как показал проект "Евродельта", взаимосвязи "источник-рецептор" в отдельных секторах могут весьма отличаться от тех, которые учитываются в настоящее время при разработке моделей для комплексной оценки в рамках Конвенции (и которые основаны на суммарных национальных данных о выбросах во всех секторах).
Create and strengthen sectoral information networks; созданиевать и укрепление ять секторальных информационныех сетией в отдельных секторах;
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
Most Parties estimated CO2 emissions from the energy sector using the IPCC reference and sectoral approaches, but not all reported on the discrepancies between the two approaches. Большинство Сторон представили оценки выбросов СО2 в секторе энергетики с использованием стандартного и секторального подходов МГЭИК, однако не все из них сообщили о расхождениях между этими двумя подходами.
CONAMU should have a delegate in each sectoral cabinet to ensure that gender policies were applied in each sector. КОНАМУ будет иметь одного представителя в каждом секторальном кабинете, который будет отвечать за учет гендерной проблематики в каждом секторе.
At the sectoral level, where Governments of the South see the practical value and need for joint cooperation, South-South initiatives have been vigorously promoted, for example, in the sector of food security. На секторальном уровне, на котором правительства стран Юга осознают практическое значение и необходимость принятия совместных усилий, инициативы Юг-Юг активно поощрялись, как, например, в секторе самообеспеченности продовольствием.
9 Additionally, the Sectoral Initiative is collecting information about the legal framework currently in force in this sector on the main markets. Кроме того, Секторальная инициатива ведет сбор информации о нормативно-правовой базе, действующей в настоящее время в этом секторе на основных рынках.
Specific working time arrangements for the IWT sector, job profiles, the manning requirements, improvement of the on-board working and living conditions, as well as social dumping and unfair competition are currently under consideration within framework of the EU European Sectoral Social Dialogue. В настоящее время в рамках Европейского секторального социального диалога ЕС рассматриваются вопросы о конкретной продолжительности рабочего времени в секторе ВВТ, характере работы, требованиях, касающихся состава экипажей, улучшении условий работы и проживания на борту, а также о социальном демпинге и недобросовестной конкуренции.
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
Space technology has also proven its usefulness in a sectoral context, with public health a prime example of a sector in which the use of satellite communications and remote sensing is both a reality and a need. ЗЗ. В отраслевом контексте космические технологии также доказали свою полезность, причем один из главных примеров отрасли, в которой применение спутниковой связи и дистанционного зондирования является как реальностью, так и необходимостью, - это общественное здравоохранение.
If the number of complaints is related to sectoral export value, the agriculture and food sectors turn out to be the ones with the largest number of NTB complaints in relative terms, followed by mining and textiles. Если количество жалоб увязать со стоимостным объемом экспорта по секторам, в долевом отношении на секторы сельского хозяйства и пищевой промышленности приходится больше всего жалоб по поводу НТБ, и за ними следуют добывающая и текстильная отрасли промышленности.
The emerging World Ocean Council (see footnote 4) or the many sectoral bodies (such as the International Association of Oil and Gas Producers or the International Fertilizer Industry Association) could identify potential management and review body members; Развертывающий свою деятельность Всемирный совет океанов (см. сноску 4) или многие секторальные органы (как то Международная ассоциация производителей нефти и газа или Международная ассоциация отрасли удобрений) могли бы обозначить потенциальных членов органа по управлению и обзору;
Since that time, the plant has been closely connected with the branch (sectoral) science, which determined it as a plant of complex, high technology production. Продукция с маркой «Опытный завод ЦНИИтяжмаш» хорошо известна на "Уралмаше", "Электростали", "КМЗ", г. Калуга, и многих других предприятиях отрасли.
On the one hand, income insecurity has increased owing to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the trend towards informalization, and increased flexibility in work and contractual arrangements. С одной стороны, доходы стали более нестабильными из-за перетока рабочей силы из обрабатывающего сектора в другие отрасли, а также в силу тенденций к неформализации экономики, повышения степени гибкости условий работы и трудовых договоров.
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
Attention was paid to the gender perspective in the drafting process of the national report and in each sectoral review undertaken. В процессе подготовки национального доклада и при проведении обзора по каждому сектору гендерным аспектам уделялось особое внимание.
The Ministry of Public Health and Social Welfare issues health policy guidelines at the institutional level. This apart, the Guatemalan Government has identified the following sectoral and programme objectives in the Agenda of Government for 1994-1995: В дополнение к принципам политики в области охраны здоровья, разрабатываемым на институциональном уровне Министерством здравоохранения и социального обеспечения, правительство страны предусматривает в своем плане работы на 1994-1995 годы следующие ориентиры по сектору и программам:
Sectoral Background Data for Waste Справочные данные по сектору отходов
The sectoral allocation of the lending indicates that about 2.8 per cent was in support of the transportation sector. Секторальное распределение кредитов показывает, что около 2,8 процента средств было выделено на оказание помощи транспортному сектору.
Carbon gains and losses should be listed separately in the land use, land-use change and forestry sectoral background data tables except in cases where, due to the methods used, it may be technically impossible to separate information on gains and losses. В таблицах базовых данных по сектору землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства данные об увеличении и о сокращении углерода следует представлять отдельно, за исключением тех случаев, когда по техническим причинам в силу используемых методов невозможно представить раздельно информацию об увеличении и сокращении.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
Income insecurity has increased due to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the informalization trend, and increased flexibility in work and contractual arrangements. Переток рабочей силы из обрабатывающей промышленности в другие отрасли, а также тенденция к увеличению процентной доли населения, занятого в неорганизованных отраслях, и все более гибкие условия работы и трудовых договоров способствовали усилению нестабильности доходов.
NEPAD defines sectoral priorities within a regional framework that are also part of a global context, in keeping with global concerns. Эта инициатива определяет приоритеты в различных отраслях экономики в региональных рамках, которые также вписываются в международный контекст, с учетом глобальных проблем.
Generalized social security arrangements on a private basis have not existed in New Zealand, but some private arrangements of a sectoral kind do exist. В Новой Зеландии в целом социальное обеспечение не функционирует на частной основе, хотя существуют некоторые частные механизмы страхования в отдельных отраслях.
General sources of uncertainty, inherent in any work focusing on projections, are changes in the sectoral activities (energy, transport, agriculture) and the assumed cost-effective implementation of abatement measures. К числу общих источников неопределенности, характерных для любой работы в области прогнозирования, относятся изменения в различных отраслях (энергетике, транспорте, сельском хозяйстве) и предполагаемое экономически эффективное осуществление мер по борьбе с загрязнением.
The minimum living wage applies to persons who, because of the kind of activity they are engaged in, are not covered by the occupations listed in the sectoral wage scales by area of economic activity. Ставка на уровне прожиточного минимума применяется к тем лицам, которые, в силу особенностей своей деятельности, не могут быть отнесены к числу стабильно занятых в различных отраслях экономической деятельности.
Больше примеров...