Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
[NOTE: Provisions to be inserted would establish a sectoral crediting mechanism, in which a Party that had registered a sectoral no lose target in its National Schedule may participate. ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, будут предусматривать создание механизма секторального кредитования, в котором могут участвовать Стороны, зарегистрировавшие в своем национальном графике секторальный беспроигрышный целевой показатель.
If the sectoral and fragmented approach which is still maintained by many Governments continues, this may create a detrimental effect and might lead to losing sight of the fact that the problems of the oceans are closely interrelated and need to be considered as a whole. Если секторальный и фрагментарный подход, которого по-прежнему придерживаются многие правительства, будет сохраняться, это может оказать негативное воздействие и привести к игнорированию того обстоятельства, что проблемы океана тесно взаимосвязаны между собой и их следует рассматривать как единое целое.
Table 2 Sectoral Report for Industrial Processes - Emissions of HFCs, PFCs and SF6 Таблица 2 Секторальный доклад по промышленным процессам - Выбросы ХФУ, ПФУ и SF6
A centrepiece of those efforts was the Sectoral Action Plan on Human Rights for Children, which took a holistic approach to safeguarding children's rights. Основным в рамках этих усилий является Секторальный план действий по обеспечению соблюдения прав человека детей, в рамках которого предпринят целостный подход к обеспечению соблюдения прав детей.
(b) Sectoral: 32 of a total of 77 industrial subsectors have been accorded high priority, with emphasis on subsectors related to agriculture and basic industrial needs; Ь) секторальный аспект: 32 из 77 промышленным субсекторам уделяется приоритетное внимание, при этом основной упор делается на субсектора, связанные с сельским хозяйством и основные потребности промышленности;
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
Some of the above-mentioned plans and programmes have a clearly defined sectoral scope. Некоторым из перечисленных выше планов и программ присущ явно выраженный отраслевой характер.
Development of a consistent set of indicators for environmental issues and for the integration of environmental concerns in sectoral policies for the EU. Разработка последовательного набора показателей по экологическим проблемам и учет экологических соображений в отраслевой политике в интересах ЕС.
These programmes, which are based on macroeconomic stability and the implementation of medium-term sectoral policies and strategies, have somewhat neglected the social sectors. В этих программах, ориентированных на обеспечение макроэкономической стабильности и осуществление среднесрочной отраслевой политики и стратегий, были отчасти обойдены вниманием социальные секторы.
In addition, the secretariat produced a number of issues papers, including one on 'TNCs and the removal of textiles and clothing quotas", which examines the developmental impact of TNCs on a sectoral basis. Кроме того, секретариат выпустил ряд проблемных документов, в том числе документ "ТНК и упразднение квот на текстильные изделия и одежду", в котором вклад ТНК в процесс развития анализируется на отраслевой основе.
E. Economic instruments in integrated environmental and sectoral policies 25-26 комплексной экологической и отраслевой политики 25 - 26
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
Currently there was a plethora of sectoral policies that were not well coordinated, and the Government was working on a comprehensive rural development policy to harmonize them. В настоящее время существует множество слабо скоординированных направлений политики по секторам, и для их гармонизации правительство разрабатывает комплексную политику развития сельских районов.
As part of its investment in information management, it had set up operational data portals in Ethiopia and Kenya to provide updated registration statistics, maps and sectoral reports on Somali refugees. В качестве своего вклада в управление информацией оно учредило порталы оперативных данных в Эфиопии и Кении для обновления статистики о регистрации, карт и докладов по секторам о сомалийских беженцах.
In order to minimize distortions arising from the gap between the comprehensive statistical data on Brazil available from the 1996 census and the data reflecting today's reality, this report will address the individual articles of the Covenant by drawing on more recent sectoral data. В целях сведения к минимуму ошибок, обусловленных наличием разрыва между развернутыми статистическими данными по Бразилии, полученными в результате переписи населения 1996 года, и данными, отражающими сегодняшнюю реальность, приводимая в настоящем докладе информация по конкретным статьям Пакта основывается на более новых данных по конкретным секторам.
It set up sectoral consultation groups. Формировались консультативные группы по секторам.
Sectoral distribution of employment by per cent, 1990 Chuuk Kosrae Распределение занятых по секторам, 1990 год, в
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
National climate change and planning teams within sectoral ministries should include all appropriate sectoral and disaster risk reduction stakeholders to ensure comprehensive development and implementation of policies; Ь) в состав национальных групп по изменению климата и планированию при секторальных министерствах следует включать представителей всех соответствующих заинтересованных секторов и организаций, занимающихся вопросами снижения риска бедствий, для обеспечения комплексности при разработке и осуществлении политики;
Effective strategies for the mobilization and the use of funds will need to be developed, and sectoral coordination will need to be strengthened (through steering committees). Потребуется разработать эффективные стратегии по мобилизации и использованию ресурсов и повысить координацию деятельности различных секторов (с помощью руководящих комитетов).
In the course of a round table discussion, experts shared experiences from a sectoral perspective, including issues related to public-private partnerships in hospitals, water supply and railways. В ходе обсуждения за круглым столом эксперты поделились накопленным опытом с точки зрения различных секторов, в том числе по вопросам, касающимся налаживания партнерства между государственным и частным секторами в лечебных учреждениях, в сфере водоснабжения и на железнодорожном транспорте.
In this respect, Mr. Saari informed the Bureau that integration of health in all sectoral policies will be the theme of the Finnish Presidency of the European Union during the second half of 2006. В этой связи г-н Саари проинформировал Бюро о том, что во второй половине 2006 года Финляндия в своем качестве Председателя Европейского союза будет заниматься темой учета проблемы здоровья в секторальной политике с охватом всех секторов.
23.27 The requirements for sectoral advisory services amount to $23,899,000, or 39.8 per cent of the total resources proposed under the present section, and cover the 17 sectors shown in table 23.8 above. 23.27 Потребности в средствах для оказания консультационных услуг на секторальном уровне составляют 23899000 долл. США, или 39,8 процента от общего объема ресурсов, испрашиваемых по настоящему разделу, и охватывают 17 секторов, указанных в таблице 23.8 выше.
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
Women heads of household have been treated as a priority group in the various sectoral programmes. Женщины-главы семей отнесены к приоритетной группе внимания в различных программах сектора.
The Sectoral Committees shall review and report to the Executive Committee on the involvement of the private sector and NGOs, in order to strengthen and further improve their relationship and to increase resources and expertise contributions with a view to optimizing the implementation of the Programme of Work. Секторальные комитеты будут изучать и сообщать Исполнительному комитету о привлечении частного сектора и НПО в целях укрепления и дальнейшего улучшения своих отношений с ними, а также увеличения вклада в виде ресурсов и экспертных знаний в целях оптимизации осуществления программы работы.
Gulde Plastik was established in 2007 believing the sectoral future of the agriculture is directly proportional to the future of our country. Gülde Plastik основана в 2007 году с верой в то, что будущее сельскохозяйственного сектора паралельно зависи от будущего нашей страны.
An interesting example of such interactive private-public modalities are the generic marketing drives undertaken by governments and sectoral associations in Colombia to market coffee or in Thailand to promote silk. Интересными примерами такого взаимодействия частного сектора и государственных учреждений являются общие инициативы в области маркетинга, осуществляемые правительствами и отраслевыми ассоциациями в Колумбии по сбыту кофе и в Таиланде по продвижению на рынки шелка.
In terms of sector or industry, although there are no stringent sectoral or industrial limitations on support/assistance to outward investors from home country institutions, a number of them specify sectors and industries for support. ЗЗ. С точки зрения сектора или отрасли, хотя не существует никаких строгих секторальных или отраслевых ограничений в отношении поддержки/помощи инвесторам-отправителям капитала со стороны учреждений страны происхождения, некоторые из них указывают конкретно секторы и отрасли, которым они предпочитают оказывать поддержку.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
Thus, it was important to design liberalization taking into account sectoral differences. Таким образом, в процессе планирования либерализации важно учитывать различия между секторами.
Sectoral allocation: sharp rise for infrastructure, smaller rise for governance and agriculture З. Распределение помощи между секторами: резкое расширение объемов помощи на развитие инфраструктуры, меньшее - сферы управления и сельского хозяйства
Modal and sectoral interdependencies, possibilities for expansion of exports and barriers to such expansion are illustrated below for five sectors: computer services, back office services, environmental services, health care services, and tourism. ЗЗ. Зависимость между различными способами предоставления услуг и секторами, а также возможности и барьеры для расширения экспорта иллюстрируются ниже на примере пяти секторов: компьютерных услуг, вспомогательных услуг, экологических услуг, услуг здравоохранения и туристических услуг.
The lessons learned during the Decade demonstrate that disaster reduction must go beyond sectoral mainstreaming. Накопленный в ходе Десятилетия опыт свидетельствует о том, что мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий не должны ограничиваться отдельными секторами.
The collaboration between the public and private sectors is a key element in the design and implementation of innovation-based strategies to promote changes in the sectoral productive specialization towards higher economic diversification and added-value activities with growth potential. Сотрудничество между государственным и частным секторами является основным элементом процесса разработки и осуществления основывающихся на инновациях стратегий, направленных на поощрение изменений в секторальной производственной специализации в интересах расширения экономической диверсификации и реализации деятельности с высокой добавленной стоимостью и потенциалом роста.
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
Information and communication technologies brought about increased productivity at the company and sectoral levels and at the level of the whole economy. Информационно - коммуникационные технологии способствуют повышению производительности на уровне отдельных предприятий и отраслей, а также на уровне экономики в целом.
(IA2.1) Increased number of reforms and options for strengthening the sectoral policy, regulatory and institutional frameworks of selected sustainable product sectors proposed by national stakeholders (ПД2.1) Увеличение числа реформ и вариантов укрепления основ отраслевой политики, нормативных баз и институциональных систем для выбранных отраслей экологически чистого производства, предложенных национальными сторонами
ILO is providing technical assistance to least developed countries such as Angola, Mozambique and Zambia to strengthen sectoral dialogue, with the objective of enhancing the positive contribution of the extractive industries to broader job creation, skills development, economic diversification and local economic development. МОТ оказывает техническую помощь наименее развитым странам, таким как Ангола, Замбия и Мозамбик, в активизации секторального диалога с целью усиления позитивного вклада добывающих отраслей в расширение усилий по созданию рабочих мест, развитию навыков, диверсификации экономики и местному экономическому развитию.
Structural changes, i.e. the changes in the sectoral (industry) structure of the economy based on restructuring or downsizing and in the qualification and occupational structure of the labour force have been continuing, but with different intensity in individual regions. Структурная перестройка, т.е. изменение структуры отраслей экономики в результате реструктуризации или свертывания, а также структуры трудовых ресурсов с точки зрения распределения по профессиям и специальностям, продолжается, но разными темпами в зависимости от того, в каком краю это происходит.
As in most industries, the concept of corporate social responsibility is increasingly recognized in the tourism sector and is being promoted by sectoral industry bodies, at the international as well as national levels. Как и в большинстве отраслей промышленности в секторе туризма все большее понимание начинает получать концепция корпоративной социальной ответственности, и эта концепция находит поддержку со стороны предприятий этой области на международном и национальном уровнях.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
More engagement by regional sectoral advisors would add important support to these systems. Поддержка этих систем, имеющая важное значение, будет укреплена за счет расширения участия региональных консультантов по отдельным отраслям.
As those chapters are cross-sectoral in nature, they are often considered in the context of specific sectoral chapters of concern to respective agencies. Поскольку эти главы носят межсекторальный характер, они часто рассматриваются в контексте глав, посвященных конкретным отраслям, которыми занимаются соответствующие учреждения.
Reform of the institutional structures for urban management are being proposed in order to make them more efficient and to achieve better coordination among the institutions that finance sectoral activities. В настоящее время предлагается провести реформу организационных структур в области управления городами в целях повышения их эффективности и координации усилий учреждений, занимающихся финансированием деятельности по отраслям.
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, provides for the establishment of an Employment Relations Board, which makes recommendations to the minister responsible for labour on national minimum standard conditions of employment and sectoral conditions of employment. Законом о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматривается создание Совета по трудовым отношениям, который готовит рекомендации для министра, отвечающего за вопросы труда, в отношении минимальных стандартных национальных условий труда и условий труда по отраслям промышленности.
The normal sectoral approach, with mandates, budgets and donor support strongly tied to specific sectors, makes the necessary cross-sectoral approach to addressing poverty-environment issues difficult or even impossible. Обычный отраслевой подход, при использовании которого предусматривается жесткая привязка полномочий, смет и донорской поддержки к конкретным отраслям, затрудняет и даже делает невозможным применение необходимого межсекторального подхода к решению проблем бедности и окружающей среды.
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Western European wages are far too rigid for the benefits of competition and sectoral change to be shared by a majority of workers. Западноевропейская заработная плата является слишком негибкой для преимуществ конкуренции и секторных изменений, которым подвергнется большинство рабочих.
The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes. Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
The Lithuanian system of accreditation also includes five consultative sectoral committees - on metrology; construction elements and materials; mechanical, electronic and information technology; chemical analysis; and microbiological analysis. В структуру Литовской системы аккредитации также входят пять совещательных секторных комитетов: по метрологии; в областях: строительных изделий и материалов; механики, электроники и информационной технологии; химическом анализе; микробиологическом анализе.
The stakeholders review and finalization of the country report attracted the participation of State Ministries of Women Affairs and Youth Development, Gender Desk Officers of Sectoral Ministries and Agencies, the Academia, a cross-section of NGOs, the Media and representatives of United Nations Agencies. Семинар заинтересованных сторон по обзору и окончательной доработке странового доклада привлек участников от министерств по делам женщин и молодежи штатов, референтов по гендерным вопросам секторных министерств и учреждений, научных кругов, различных НПО, средств массовой информации и представителей учреждений Организации Объединенных Наций.
Accordingly, although the act does not explicitly refer to the Covenant, some of the above sectoral and cross-cutting priorities certainly have a direct or indirect impact on economic, social and cultural rights. Таким образом, в Законе о международном сотрудничестве нет прямых ссылок на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, но некоторые из секторных и межсекторных приоритетов оказывают, несомненно, прямое или косвенное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
It coordinated the production of the "institutional map" with the Sectoral Network. Координировалась разработка "карты" учреждений с секторной сетью.
However, beginning in 1994 the new institutional arrangements led to the creation, amongst other machinery, of a sectoral network for the policy of equality, with women represented at the highest levels in each ministry. В 1994 году новое национальное учреждение, все же приняло решение среди других согласованных механизмов, об учреждении секторной сети в интересах политики справедливости с участием высокопоставленных чиновников-женщин из разных министерств.
To date, 16 out of 25 Ministries have formulated their respective gender policy statements and the MGECDFW is continuing to extend technical expertise to all Ministries to develop their own sectoral gender policies by the end of 2015. К настоящему времени 16 из 25 министерств разработали свою соответствующую гендерную политику, и Министерство по вопросам гендерного равенства, развития ребенка и охраны семьи продолжает оказывать всем министерствам техническую помощь в разработке их собственной секторной гендерной политики к концу 2015 года.
In sectoral heterochromia, part of one iris is a different color from its remainder. При частичной гетерохромии или секторной гетерохромии цвет одной части радужки отличается от цвета оставшейся части.
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
Specific sectoral policies can foster competitive supply capacity in construction services in the domestic and international markets. Конкретные меры в отдельных секторах могут способствовать повышению конкурентоспособности строительных услуг на внутреннем и международном рынках.
The application of anti-dumping measures has become a mechanism under which Governments can cede to strong sectoral protectionist pressures without deviating from the overall direction of their trade policy. Применение антидемпинговых мер превратилось в механизм, с помощью которого правительства могут пойти на уступки под сильным протекционистским давлением в отдельных секторах, не меняя общего курса своей торговой политики.
Thus, the second five-year plan incorporated a poverty alleviation strategy into its policies and goals, making poverty eradication and alleviation efforts national goals in all general and sectoral policies. Поэтому во втором пятилетнем плане стратегии сокращения масштабов бедности включены в предусмотренные цели и мероприятия, и теперь сокращение масштабов и искоренение бедности являются национальными целями общей политики и политики в отдельных секторах.
Sectoral growth of exchange-traded commodity derivatives volumes, 2003 - 2006 Рост объема операций с производными инструментами на товарных биржах в отдельных секторах, 2003-2006 годы
Sectoral variation is attributable to varying responsiveness of sectoral demand to income shocks. Разброс по секторам объясняется неодинаковой чувствительностью спроса в отдельных секторах к резкому изменению доходов.
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
Currently, 62 per cent of all of the sectoral aid goes to developing large systems, while only 16 per cent goes to basic systems. В настоящее время 62 процента всей помощи в этом секторе идет на развитие крупных систем, и при этом только 16 процентов - на базовые системы.
Data on energy consumption in transport for 1990, 1995 and 2000 (historical years) should be provided on a sectoral resolution as in the table above. Данные об энергопотреблении в транспортном секторе за 1990, 1995 и 2000 годы (ретроспективные годы) следует представлять в разбивке по секторам, как указано в таблице выше.
The constraints associated with the prevailing social and cultural factors and the ignorance of women's rights, which influence not only rural society but also civil servants. As a result, women do not truly have information about their rights or about the sectoral plans and programmes. ограничения, связываемые с доминирующими социокультурными факторами, которые влияют не только на сельское общество, но и государственных чиновников, усугубляя изоляцию женщин и незнание ими своих прав, последствием чего является реальное отсутствие знаний в отношении таких прав, планов и программ в секторе,
Trade-union representation in the National Labour Council (CNT) respects the previous criteria, and recognition is given to multiplicity of inter-occupational and sectoral trade unions in the private and public sectors. Что касается представительства профсоюзов в Национальном совете по вопросам труда, то его характер соответствует прежним критериям, основанным на признании принципа профсоюзного плюрализма на межпрофессиональном и отраслевом уровне как в частном, так и в государственном секторе.
That assertion was supported by the sectoral consumption data submitted by the Party to the Multilateral Fund Secretariat for 2006, which showed consumption of 249.7 ODP-tonnes of CFCs in the Party's servicing sector and 1.1 ODP-tonnes of CFCs in its laboratory and analytical application sector. Это подтверждается представленными Стороной секретариату Многостороннего фонда секторальными данными по потреблению за 2006 год, согласно которым потребление ХФУ в секторе обслуживания оборудования этой Стороны составило 249,7 тонны ОРС, а в ее секторе лабораторных и аналитических видов применения - 1,1 тонны ОРС.
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
In Jordan, ESCWA spearheaded efforts on a new mining strategy, beginning with a full sectoral audit; a related strategy and plan of action are expected to be adopted in 2012. В Иордании ЭСКЗА возглавила усилия по выработке новой стратегии развития горнодобывающей промышленности, начиная с проведения проверок в масштабе всей отрасли; утверждение этой стратегии и плана действий намечено на 2012 год.
The United Kingdom reports on the sectoral expertise available in each of the main public agencies to assist and guide industry in providing credible data. Соединенное Королевство докладывает об отраслевой экспертизе, доступной в каждом из основных государственных агентств, для помощи и рекомендаций представителям данной отрасли в подаче достоверных данных.
In the recent past, medium- and long-term institutional, financial and physical planning for the sector has been insufficient and the challenge remains to improve sectoral information systems that provide support to such planning and reflect the impact of policies and plans. Средне- и долгосрочное материальное, экономико-финансовое и институциональное планирование в этой отрасли в недавнем прошлом было недостаточным, и по-прежнему стоит проблема совершенствования отраслевых информационных систем, которые могут послужить опорой для такого планирования и для оценки результативности осуществления государственных политических мер и планов.
SEA comprises two main types: sectoral SEA (applied when many new projects fall within one sector) and regional SEA (applied when broad economic development is planned within one region). СЭО бывает двух основных типов: отраслевая СЭО (применяется при наличии многих новых проектов в одной отрасли) и региональная СЭО (применяется в случаях, когда в рамках одного региона планируется масштабное экономическое развитие).
Influencing this critical fiscal policy instrument often takes a narrow sectoral approach, without consideration as to how an allocation increase in one sector, or a particular tax cut, affects all other related sectors. Попытки повлиять на работу над этим важнейшим инструментом финансовой политики часто осуществляются на основе узкого отраслевого подхода без учета того, как увеличение ассигнований, выделяемых одному сектору, или, например, снижение конкретного вида налогов, повлияет на все другие смежные отрасли.
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
Sectoral Background Data for Energy Справочные данные по сектору энергетики
Sectoral Background Data for Waste Справочные данные по сектору отходов
Responses to the questionnaires are summarized in tables towards the end of each sectoral chapter. В таблицах в конце каждой главы, посвященной отдельному сектору, в сводной форме приводятся ответы на вопросники.
UNIDO will support the work of the Joint ECLAC/UNIDO Industry and Technology Unit in Santiago, Chile, by providing technical expertise, both through national and international consultants, to undertake sectoral surveys and analyses with a particular view to assisting the private industry sector. ЮНИДО будет оказывать содействие Совместной группе ЭКЛАК/ЮНИДО по промышленности и технологии в Сантьяго, Чили, путем предоставления технических консультативных услуг как национальных, так и международных консультантов, проведения секторальных обзоров и аналитических исследований, в частности в целях оказания содействия частному промышленному сектору.
It operates in coordination with CCAD to provide technical assistance to sectoral authorities in policy formulation and promotion of the private sector and contributes to the continuity of activities of the TFAP-CA jointly with other bilateral donors. Он осуществляется в координации с ЦКОР для оказания технической помощи секторальным органам в вопросах разработки политики и содействия частному сектору; в его рамках также совместно с другими двусторонними донорами оказывается поддержка в целях продолжения деятельности в рамках ЦАПДТС.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
Two sectoral surveys on global trends, challenges and opportunities in selected industries. подготовка двух секторальных обзоров по воп-росу о глобальных тенденциях, трудностях и возможностях в отдельных отраслях промыш-ленности.
Integrating energy efficiency consideration into sectoral policy decision-making, most notably in the energy intensive sectors, can help EMEs to achieve sustainable energy. Интеграция аспекта энергетической эффективности в процессы принятия секторальных политических решений, в частности в энергоемких отраслях, может помочь СФРЭ в обеспечении устойчивости энергетики.
Specialized administrative tribunals linked to the sectoral regulatory authorities were responsible for settling disputes on consumer protection in telecommunications, energy, transportation, portable water and sanitation services partially privatized over the previous two decades. За урегулирование споров по вопросам защиты потребителей в таких отраслях, как связь, энергетика, транспорт, водопровод и канализация, которые были частично приватизированы за предыдущие два десятилетия, отвечают специализированные административные трибуналы, связанные с отраслевыми регулятивными органами.
The sectoral working groups and round-table meetings will be important forums for discussion and action around the least developed country strategy. Рабочие группы, создаваемые в разных отраслях, и совещания в формате «круглого стола» станут важными форумами для обсуждения стратегии этой наименее развитой страны и принятия соответствующих мер.
Some have also enacted regulations or adopted sectoral assessment procedures based on a life cycle approach for the energy and fuel, sugar, chemicals, construction, electric power, waste management and paper industries and in agribusiness. Кроме того, некоторые из них приняли положения или процедуры всесторонней оценки ситуации в таких отраслях, как производство топливно-энергетических ресурсов, сахарная промышленность, химическая промышленность, строительство, электроэнергетика, утилизация отходов и бумажная промышленность, а также сельское хозяйство.
Больше примеров...