Английский - русский
Перевод слова Sectoral

Перевод sectoral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секторальный (примеров 218)
Gendered sectoral analysis: increasingly common across many areas of work, but far from becoming standard practice Гендерный секторальный анализ все чаще используется во многих областях деятельности, но еще далек от принятия в качестве стандартного метода
But this has not been the preferred solution; since the priorities of the lead agency are sectoral and can conflict with those of a coordinator. Этот вариант, однако, не стал предпочтительным, поскольку приоритеты ведущего учреждения носят секторальный характер и могут вступать в противоречие с приоритетами координатора.
In addition, on 29 October 2009, a sectoral round table was held in Bangui in order to mobilize the resources needed to effectively implement security sector reform. Помимо этого, 29 октября 2009 года в Банги был проведен секторальный «круглый стол» в целях мобилизации необходимых ресурсов для эффективного осуществления реформы в секторе безопасности.
The sectoral focus of electronic commerce, or rather the focus of its activities, is fast becoming broader, but some strong patterns remain apparent: Секторальный охват электронной торговли, или, точнее, охват ею сфер деятельности, стремительно расширяется, но ее определенные ключевые структурные характеристики остаются прежними.
Source: Sectoral Plan for the Development of Education and Training (PSDEF), p. 92. Источник: секторальный план развития образования и профессиональной подготовки (СПРОПП), стр. 92 оригинала.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 280)
This calls for better coordination between sectoral and trade policies with macroeconomic policies. Это требует более тесной координации отраслевой и торговой политики с макроэкономической политикой.
Increasing salaries to at least three times the adjusted cost of living, taking into account the minimization of the territorial and sectoral differentiation повышения заработных плат до минимально трехкратного превышения скорректированного прожиточного минимума с учетом минимизации территориальной и отраслевой дифференциации;
The COMPAL programme financed several sectoral studies in beneficiary countries aimed at better understanding industrial organization in the sectors concerned and helping identify anti-competitive practices. Программа КОМПАЛ обеспечила в странах-бенефициарах финансирование ряда секторальных исследований, нацеленных на улучшение понимания отраслевой организации соответствующих секторов и на содействие выявлению антиконкурентной практики.
Energy statistics are sectoral statistics, similar to industrial, trade or agricultural statistics, which all have their role and are part of official statistics on their own, while also having to feed into the national accounts. Статистика энергетики - это секторальная статистика, аналогичная отраслевой статистике, статистике торговли, статистике сельского хозяйства и т.д., которые все выполняют определенные функции и, в свою очередь, являются частью официальной статистики, но при этом их данные должны также использоваться при составлении национальных счетов.
A global initiative could be launched that would take advantage of current trends in and widespread knowledge about clusters and their well-proven benefits in creating innovation and learning structures that foster sectoral competitiveness. Можно было бы выдвинуть глобальную инициативу, которая основывалась бы на нынешних тенденциях создания партнерских объединений и на обширной достоверной информации о том, каким образом они помогают новаторству и накоплению знаний в интересах повышения отраслевой конкурентоспособности.
Больше примеров...
Секторам (примеров 338)
It also included details on priority requirements in the categorized lists contained in the sectoral annexes. В нем также содержатся данные о первоочередных потребностях, предусмотренных в разбитых на категории перечнях, содержащихся в приложениях по секторам.
In addition, there are sectoral guidelines to supplement overall planning. Кроме того, в дополнение к общему планированию подготовлены руководящие указания по отдельным секторам.
In sectoral terms, 38 per cent of government workers are in the Ministry of Education of the Maldives. В разбивке по секторам 38% госслужащих приходится на Министерство образования Мальдивских Островов.
Currently there was a plethora of sectoral policies that were not well coordinated, and the Government was working on a comprehensive rural development policy to harmonize them. В настоящее время существует множество слабо скоординированных направлений политики по секторам, и для их гармонизации правительство разрабатывает комплексную политику развития сельских районов.
Visited detention facilities in all team sites on a weekly basis and provided weekly sectoral reports, which were used as a basis for multiple interventions with the competent authorities Сотрудники Миссии еженедельно посещали места содержания под стражей во всех опорных пунктах и готовили еженедельные отчеты по секторам, которые неоднократно использовались во время контактов с компетентными властями
Больше примеров...
Секторов (примеров 339)
A programme to review the action plan to combat corruption had been launched to implement this general policy at the sectoral level. Для проведения в жизнь этой генеральной политической линии на уровне секторов существует программа пересмотра плана действий по борьбе с коррупцией.
In order to foster better industrial policy-making, it has set up 59 sectoral assemblies for leading sectors. Для укрепления мер по совершенствованию принятия решений в промышленной сфере им создано 59 отраслевых ассамблей для ведущих секторов.
This will require coherent and integrated policy intervention at the macroeconomic and individual sectoral levels supportive of structural transformation to build broad-based productive capacities with possibility for diversification, technological upgrading and job creation. Для этого потребуются последовательные и комплексные меры вмешательства на макроэкономическом уровне и на уровне отдельных секторов, благоприятствующие структурным преобразованиям, в целях создания обширного производственного потенциала, обеспечивающего возможности для диверсификации, технологической модернизации и создания рабочих мест.
Government is maintaining the current sectoral minimum wages format to facilitate economic recovery by the various sectors, with the aim to sequentially improve minimum wages, and terms and conditions of employment across all sectors above the poverty line and towards a national minimum wage later. Правительство поддерживает текущий формат минимальной заработной платы по секторам, оказывая содействие в восстановлении различных секторов, с целью последовательного повышения минимальной заработной платы выше черты бедности, улучшения условий занятости во всех секторах и установления в дальнейшем общенационального минимального уровня заработной платы.
(c) Sectoral or specific vulnerability and adaptation assessments; с) оценки уязвимости и адаптации на уровне секторов или конкретных примеров;
Больше примеров...
Сектора (примеров 287)
The speaker noted that genuine private sector buy-in for a sectoral value chain development approach was often more valuable for partnership success than direct private sector financial contributions. Докладчик отметил, что для успеха партнерства зачастую важнее действительная заинтересованность частного сектора в развитии секторальной производственно-сбытовой цепи, чем прямой финансовый вклад частного сектора.
With regard to sectoral support and environmental sustainability, the Group noted with interest UNIDO's efforts to upgrade technical skills in agro-industries, environment policies, cleaner production, pollution control and waste management. Что касается секторальной поддержки и экологической устойчивости, то Группа с интересом отмечает усилия ЮНИДО по повышению технической квалификации работников по тематике агропромышленного сектора, природоохранной поли-тики, чистого производства, борьбы с загрязнением окружающей среды и ликвидации отходов.
Its participation in professional or sectoral meetings provided an opportunity to interact with counterparts in other public sector institutions and in the private sector and to learn about best practice principles of an effective ethics programme. Участие в работе профессиональных и отраслевых совещаний позволило провести встречи с коллегами из других государственных учреждений, а также из организаций частного сектора и получить информацию о наиболее передовых принципах разработки и осуществления эффективных программ по вопросам этики.
In Mauritius, it has focused on the provision of highly specialized training to decision makers, including government officials, the private sector, non-governmental organizations and other civil society organizations in the formulation of sectoral and intersectoral strategies and policies for economic and social development. В Маврикии она сосредоточивает внимание на высокоспециализированной подготовке лиц, принимающих решения, включая государственных должностных лиц, представителей частного сектора, неправительственных организаций и других организаций гражданского общества, в вопросах разработки отраслевых и межотраслевых стратегий и политики в области экономического и социального развития.
Sectoral approach As reported in their chapters on policies and measures, many Parties have already begun to integrate climate change into policy objectives for the different sectors, especially the energy sector. Как указывалось в их соответствующих разделах по вопросам политики и мерам, многие Стороны уже начали включать вопросы изменения климата в программные цели различных секторов, особенно сектора энергетики.
Больше примеров...
Секторами (примеров 67)
Cooperation across vertical and horizontal divisions of competence and sectoral and professional boundaries can be further strengthened through streamlining treaty-based human rights reporting. Упорядочение отчетности перед договорными правозащитными органами может способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества по вертикали и горизонтали между различными компетентными органами, а также секторами и специалистами в различных областях.
(b) Competition between water-using sectors and poor integration and coherence of sectoral policies. Ь) конкуренция между секторами водопользования, а также низкий уровень интеграции и согласованности секторальных политик.
At the meso- level, agreements were made with the different sectors: diversity consultants are made available to draw up a sectoral diversity working plan. На мезоуровне были заключены соглашения с различными секторами: консультанты по вопросам многообразия помогли составить рабочий план секторного многообразия.
(b) To improve the communication and cooperation on water between different institutions, ministries and sectors and integrate sectoral policies, e.g., water, health, environment, agriculture, forestry, transport, energy, finance and education; Ь) улучшение коммуникации и сотрудничества по воде между различными учреждениями, министерствами и секторами и интеграция секторальной политики, например водохозяйственной, здравоохранительной, экологической, сельскохозяйственной, лесохозяйственной, транспортной, энергетической, финансовой и образовательной;
Sectoral initiative is significant for preference erosion, as it could eliminate preference margins and several proposed sectors overlap with those where high tariffs prevail in developed countries, including textiles, leather and fish. Секторальная инициатива имеет важное значение с точки зрения эрозии преференций, поскольку она может устранить преференциальную маржу, а несколько предложенных секторов перекрываются с секторами, в которых в развитых странах доминируют высокие тарифы, включая текстиль, кожу и рыбу.
Больше примеров...
Отраслей (примеров 58)
For the most part, the response has been confined within narrow disciplines and sectoral boundaries. Они предпринимались в основном в рамках узких дисциплин и отраслей.
The interplay between these dynamics is testimony to the increasing complexity and interconnectedness of the global threats we face and points to the need for solutions that cross sectoral and national boundaries and engage a wide range of stakeholders. Наличие взаимосвязи между этими явлениями свидетельствует о том, что глобальные угрозы, с которыми мы сталкиваемся, становятся все более сложными и взаимозависимыми, и указывает на необходимость поиска решений, выходящих за рамки отдельных отраслей и стран и предполагающих участие широкого круга заинтересованных сторон.
It prepares the preliminary draft national plan and the national report and ensures that sustainable development principles are integrated in the different sectoral policies. Комиссия готовит предварительные проекты национального плана и национального доклада, а также следит за тем, чтобы принципы устойчивого развития получали отражение в планах развития различных отраслей.
Administrative data differ with regard to sectoral shares, placing them at 1.5 per cent, 28.4 per cent and 70 per cent, respectively, in 2000. Иными являются административные данные по долям отраслей, которые составляют по состоянию на 2000 год соответственно 1,5%, 28,4% и 70%.
He hoped that the Board membership could send a clear message to New York on the importance of including productive capacity as part of the MDGs, with a complementary emphasis on sectoral development, particularly agriculture but also industry. Он выразил надежду на то, что члены Совета смогут послать в Нью-Йорк четкий сигнал относительно важности учета в ЦРДТ вопросов наращивания производственного потенциала с дополнительным акцентом на развитии отдельных отраслей - прежде всего сельского хозяйства, но также и промышленности.
Больше примеров...
Отраслям (примеров 34)
These initiatives remain fragmented, however, along sectoral, ministerial and other lines, and their aggregate impact remains small in comparison with the challenges. Тем не менее, эти инициативы по-прежнему фрагментированы по отраслям, национальному, ведомственному и другим уровням, и их совокупное воздействие остается незначительным в сравнении с другими вызовами.
As those chapters are cross-sectoral in nature, they are often considered in the context of specific sectoral chapters of concern to respective agencies. Поскольку эти главы носят межсекторальный характер, они часто рассматриваются в контексте глав, посвященных конкретным отраслям, которыми занимаются соответствующие учреждения.
Designed sectoral matrices on the Concluding Comments and circulated those amongst the key Line Ministries and Provincial Departments, to solicit information and data on the Concluding Observations and on updated information on initiatives for gender equality and women's empowerment. На основе Заключительных замечаний были разработаны сводные анкеты по отраслям, которые были направлены в ключевые отраслевые министерства и департаменты провинций в целях получения информации и данных по поводу Заключительных замечаний, а также обновленной информации об инициативах в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The report noted five gender gaps in the following areas over a period of 10 years, from 2002 to 2012: unemployment; employment-to-population ratio; labour force participation; vulnerability; and sectoral and occupational segregation. В докладе отмечается, что в десятилетии 2002 - 2012 годов гендерный разрыв наблюдался в следующих пяти областях: уровень безработицы, доля занятых в общей численности населения, участие в рабочей силе, уязвимость и сегрегация по отраслям и видам деятельности.
These included a food security programme; interconnection of roads and telecommunications networks; sectoral industrial master plans for the development of steel, petrochemicals and forest-based activities; and provision of machinery and hand tools. Они включали: программу обеспечения продовольственной безопасности; программу увязки сетей автодорог и сетей связи, секторальные типовые планы по отраслям для развития сталелитейной, нефтехимической, лесной, машиностроительной промышленности и производства ручных орудий труда.
Больше примеров...
Секторных (примеров 11)
Western European wages are far too rigid for the benefits of competition and sectoral change to be shared by a majority of workers. Западноевропейская заработная плата является слишком негибкой для преимуществ конкуренции и секторных изменений, которым подвергнется большинство рабочих.
Determining strategies to eliminate the obstacles to the more equitable participation of women in the sectoral programmes; выработка стратегий преодоления препятствий на пути более равноправного участия женщин в секторных программах;
The collation of zonal data and harmonization of findings into a draft national report was undertaken by the consultants, national researchers, data analyst and officials of relevant Sectoral Agencies at a four - day Harmonization Workshop held in Jos, Plateau State. Сопоставление зональных данных и сведение результатов в проект национального доклада осуществлялись консультантами, национальными исследователями, специалистами по анализу данных и сотрудниками соответствующих секторных учреждений на четырехдневном семинаре по согласованию данных, состоявшемся в Джосе, штат Плато.
Accordingly, although the act does not explicitly refer to the Covenant, some of the above sectoral and cross-cutting priorities certainly have a direct or indirect impact on economic, social and cultural rights. Таким образом, в Законе о международном сотрудничестве нет прямых ссылок на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, но некоторые из секторных и межсекторных приоритетов оказывают, несомненно, прямое или косвенное воздействие на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Advice on the restructuring of the offices so that they will be able themselves to provide advice on the introduction of the EPAM policy in the departmental and municipal agencies responsible for the implementation of the sectoral programmes. помощь в реструктуризации для передачи учреждениям женщин консультационных функций при имплементации политики ЕПАМ для учреждений на уровне департаментов и муниципалитетов, которые занимаются практической реализацией секторных программ.
Больше примеров...
Секторной (примеров 10)
Diversifying the product and sectoral structure of trade and streamlining trade-related procedures constitute one of the most complex problems in this area. Одной из наиболее сложных задач в данном секторе является диверсификация товарной и секторной структуры торговли и упрощение торговых процедур.
Uruguay's industrial strategy involved selective intervention on a sectoral basis, with public investment focusing on energy, transport and logistics. Стратегия промышленного развития Уругвая предусматривает выборочное вмешательство на секторной основе, а также государственные инве-стиции в сферу энергетики, транспорта и мате-риально-технического обеспечения.
The policies of geographical and sectoral concentration apply equally to bilateral projects and programmes and those implemented with multilateral partners, foremost among which are the funds and programmes of the United Nations system. Принцип географической и секторной концентрации применяется как для двусторонних проектов и программ, так для проектов и программ, реализуемых совместно с многосторонними партнерами, среди которых ведущую роль играют фонды и программы системы Организации Объединенных Наций.
It coordinated the production of the "institutional map" with the Sectoral Network. Координировалась разработка "карты" учреждений с секторной сетью.
Finally, the establishment, in the context of the Strategic Framework for Poverty Reduction, of the sectoral group on community recovery, repatriation and reintegration, which brings together national and international partners involved in these matters, is worth noting. Наконец, следует обратить внимание на создание в рамках Стратегических рамок сокращения масштабов нищеты Секторной группы восстановления общин, репатриации и реинтеграции, которая объединяет усилия национальных и международных партнеров для решения этой задачи.
Больше примеров...
Отдельных секторах (примеров 37)
The sectoral examination would be complementary to the on-going effort on building up the database on measures affecting trade in services. Анализ положения в отдельных секторах будет дополнять предпринимаемые в настоящее время усилия по созданию базы данных о мерах, затрагивающих торговлю услугами.
CIAM is developing an emissions and costs model for primary aerosols, which will enable the calculation of sectoral emissions for both past and future years. В настоящее время ЦМКО разрабатывает модель выбросов и соответствующих затрат для первичных аэрозолей, которая позволит рассчитывать уровни выбросов в отдельных секторах как за прошедшие годы, так и в будущем.
Through this network, the World Bank has co-sponsored two annual conferences, two meetings on sectoral privatization and a training course, in addition to providing support to the Network's page on the SELA Web site at. По линии этой системы Всемирный банк принял участие в организации двух ежегодных конференций, двух совещаний по вопросам проведения приватизации в отдельных секторах и курсов по подготовке кадров, кроме того, он предоставляет информацию на информационную страничку системы на сервере ЛАЭС в Интернете по адресу.
The Working Group noted that a common goal of the task forces was to improve the international comparability of statistics in the selected sectoral fields; such improvement required taking into account and resolving the differing situations in countries. Рабочая группа отметила, что общей задачей целевых групп является повышение уровня международной сопоставимости статистических данных в отдельных секторах; такое улучшение требует учета различных ситуаций, существующих в странах, и их урегулирования.
The current country programme, which had five sectoral programmes, was found to be too broad given the challenges in implementing the Government's sectoral reform and the limited financial and human resources of the country programme. Существующая страновая программа, в которой было пять секторальных программ, была признана чрезмерно широкой, учитывая задачи, связанные с осуществлением правительственной реформы в отдельных секторах и ограниченные финансовые и людские ресурсы для страновой программы.
Больше примеров...
Секторе (примеров 139)
Most Parties applied both reference and sectoral approaches to estimate fuel combustion emissions from the energy sector. Большинство Сторон руководствовались как базовым, так и секторальным подходами при оценке выбросов, возникающих в результате сжигания топлива в секторе энергетики.
UNCTAD's promising work in this area through sectoral reviews and concrete follow-up at national and regional levels, including in the energy sector and creative industries, was welcomed. Была высказана поддержка в отношении перспективной работы ЮНКТАД в данной области путем проведения секторальных обзоров и конкретной последующей деятельности на национальном и региональном уровнях, в том числе в секторе энергетики и креативной индустрии.
For education, wide-ranging sectoral coverage is more prevalent in schedules of developed and transition countries, vis-à-vis those of developing countries, with some Members carefully limiting the sectoral scope of their commitments. В секторе образования широкий секторальный охват чаще встречается в перечнях обязательств развитых стран и стран с переходной экономикой по сравнению с развивающимися странами, при этом некоторые члены тщательно ограничили секторальный охват своих обязательств.
Sectoral distribution of the labour force shows that 44.6 per cent of the population is employed in the agricultural sector while 40.1 per cent is engaged in service sector activities. Распределение рабочей силы по секторам свидетельствует о том, что 44,6 процента населения занято в сельскохозяйственном секторе, а 40,1 процента - в секторе обслуживания.
PPPs are also concentrated in sectoral terms, since 74 per cent of public - private partnership projects are in the electricity sector (see figure). ГЧП также сосредоточены в определенных отраслях, поскольку 74% проектов с их участием осуществляются в электроэнергетическом секторе (см. диаграмму).
Больше примеров...
Отрасли (примеров 51)
Since the Act of 11 February 1950, salaries have been determined by collective bargaining, particularly sectoral bargaining. После принятия закона от 11 февраля 1950 года уровни заработной платы устанавливаются путем коллективных переговоров, особенно в рамках отрасли.
In Jordan, ESCWA spearheaded efforts on a new mining strategy, beginning with a full sectoral audit; a related strategy and plan of action are expected to be adopted in 2012. В Иордании ЭСКЗА возглавила усилия по выработке новой стратегии развития горнодобывающей промышленности, начиная с проведения проверок в масштабе всей отрасли; утверждение этой стратегии и плана действий намечено на 2012 год.
In this regard, the concern for ensuring equitable access to specialized health care is reflected in the fact that the sectoral development plan looking ahead to 2014 includes projects on the creation of specialized establishments and national referral centres for the treatment of cancer and other chronic diseases. В этом отношении задача обеспечения равного доступа к узкоспециализированной медицинской помощи решается в рамках плана развития медицинской отрасли до 2014 года на основании проектов создания национальных специализированных учреждений и справочных центров лечения рака и других хронических заболеваний.
Special purpose sectoral groups from the transport, mining and chemicals sectors, with a particular focused expertise to offer, will contribute more targeted views and input throughout the Commission on Sustainable Development cycle. В транспортной сфере, горной промышленности и химической отрасли существуют специальные отраслевые группы, обладающие конкретными знаниями по рассматриваемым вопросам, которые будут представлять более конкретные мнения и документы на протяжении всего цикла работы Комиссии по устойчивому развитию.
Similar provisions can be found in all the sectoral collective agreements (of which there are currently 51), including those governing sectors that employ a large number of women (the clothing industry, textiles, banking, insurance, trade, etc.). Аналогичные положения фигурируют во всех отраслевых коллективных соглашениях (их число в настоящее время составляет 51), многие из которых регулируют отрасли, в которых занято большое число женщин (пошив одежды, текстильная промышленность, банковский сектор, страхование, торговля...).
Больше примеров...
Сектору (примеров 42)
Sectoral Background Data for Waste Справочные данные по сектору отходов
General description The competitiveness surveys will help the Government, the private sector and knowledge institutions to diagnose and benchmark the competitive performances of their domestic industries at global, regional and sectoral levels. Обзоры по проблемам конкурентоспособности призваны помочь правительствам, частному сектору и информационно-аналитическим учреждениям определять и сопоставлять с контрольными показателями показатели конкурентоспособности национальных промышленных предприятий на мировом, региональном и секторальном уровнях.
In support of the water and sanitation sector, UNICEF has built capacity to test the quality of drinking water sources and has facilitated the development of a wet season action plan, linking sectoral activities with vector control and city drainage plans. Оказывая поддержку сектору водоснабжения и санитарии, ЮНИСЕФ обеспечил укрепление потенциала, необходимого для определения качества питьевой воды, и содействовал разработке плана действий в период дождей, в рамках которого секторальные мероприятия увязаны с мероприятиями по борьбе с переносчиками инфекций и обеспечению функционирования канализационной системы в городах.
The Agency took part in the LACC sectoral working groups on education, employment creation, health, infrastructure, institution-building and the private sector, in addition to providing the secretariat for the working group on the environment. Агентство принимало участие в деятельности секторальных рабочих групп МККП по образованию, трудоустройству, здравоохранению, инфраструктуре, институциональному строительству и частному сектору, а также обеспечивало секретариатское обслуживание рабочей группы по окружающей среде.
b Sectoral report table for land-use change and forestry has been modified. Ь/ Секторальная отчетная таблица по сектору "Изменения в землепользовании и лесное хозяйство" была изменена.
Больше примеров...
Отраслях (примеров 36)
Integrated management and ecosystem approaches are essential to mitigate the cumulative impacts of sectoral activities taking place beyond areas of national jurisdiction. Комплексное управление и экосистемные подходы имеют решающее значение для смягчения кумулятивного воздействия деятельности в различных отраслях, ведущейся в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
The development of sectoral competition policies, including government measures aimed at creating infrastructure and essential facilities for fostering competition, should be considered. Правительству следует уделять внимание разработке стратегий развития конкуренции в отдельных отраслях, в том числе созданию инфраструктуры и обеспечению важнейших услуг, необходимых для усиления конкуренции.
General sources of uncertainty, inherent in any work focusing on projections, are changes in the sectoral activities (energy, transport, agriculture) and the assumed cost-effective implementation of abatement measures. К числу общих источников неопределенности, характерных для любой работы в области прогнозирования, относятся изменения в различных отраслях (энергетике, транспорте, сельском хозяйстве) и предполагаемое экономически эффективное осуществление мер по борьбе с загрязнением.
The sectoral working groups and round-table meetings will be important forums for discussion and action around the least developed country strategy. Рабочие группы, создаваемые в разных отраслях, и совещания в формате «круглого стола» станут важными форумами для обсуждения стратегии этой наименее развитой страны и принятия соответствующих мер.
Some have also enacted regulations or adopted sectoral assessment procedures based on a life cycle approach for the energy and fuel, sugar, chemicals, construction, electric power, waste management and paper industries and in agribusiness. Кроме того, некоторые из них приняли положения или процедуры всесторонней оценки ситуации в таких отраслях, как производство топливно-энергетических ресурсов, сахарная промышленность, химическая промышленность, строительство, электроэнергетика, утилизация отходов и бумажная промышленность, а также сельское хозяйство.
Больше примеров...