Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторов

Примеры в контексте "Sectoral - Секторов"

Примеры: Sectoral - Секторов
With respect to sectoral exclusions, the submission states that The European Community and its Member States also favour a flexible and progressive approach to the issue of sectoral exclusions from the application of competition law. По вопросу о секторальных изъятиях в документе говорится, что Европейское сообщество и его государства-члены выступают также за гибкий и постепенный подход в вопросе об изъятиях из сферы применения законодательства в области конкуренции в отношении отдельных секторов.
National climate change and planning teams within sectoral ministries should include all appropriate sectoral and disaster risk reduction stakeholders to ensure comprehensive development and implementation of policies; Ь) в состав национальных групп по изменению климата и планированию при секторальных министерствах следует включать представителей всех соответствующих заинтересованных секторов и организаций, занимающихся вопросами снижения риска бедствий, для обеспечения комплексности при разработке и осуществлении политики;
Once sub-regional sectoral needs are assessed in the five sectors, they can be aggregated to formulate over all regional plan. На основе результатов оценки субрегиональных потребностей в каждом из пяти секторов будут разрабатываться региональные планы.
Successful sectoral developments, in IDCs, have often resulted from well absorbed foreign direct investment. Успешное развитие некоторых секторов в ОРС во многих случаях является результатом эффективного поглощения прямых иностранных инвестиций.
However, it is worth noting that some sectoral statistical data envisaged in the SBS Regulation are not acquired through IES. Однако следует отметить, что предусмотренные в предписании ССП некоторые статистические данные по ряду секторов не собираются с помощью УКИ.
Other sectoral programmes include sugar which is also a major export; milk and milk products; edible oil and fish and shrimp production. Программы в области других секторов касаются производства сахара, который также является одним из основных экспортных товаров; молока и молочных продуктов; пищевого масла и добычи рыбы и креветок.
They emphasized the importance of sectoral integration of transport, environment, health, social, cultural and economic issues in the policy-making and implementation of sustainable development. Они подчеркнули большое значение интеграции вопросов, касающихся секторов транспорта, окружающей среды, охраны здоровья, социальных дел, культуры и экономики, в процесс разработки политики и осуществления устойчивого развития.
(a) Alleviating sectoral vulnerability through specific policies on foreign direct investment and the further exploration of the concept of proportionality; а) уменьшение уязвимости секторов путем проведения соответствующей политики в области прямых иностранных инвестиций и дальнейшего изучения концепции пропорциональности;
Ensuring an established disaster reduction strategy that is linked to individual sectoral interests and integrated into national and local development planning and objectives. Обеспечение реализации сформированной стратегии уменьшения опасности бедствий, увязанной с интересами отдельных секторов и учитываемой в национальных и местных планах и целях развития.
All relevant government sectors - health, education, protection - should be more involved in developing comprehensive parenting systems, and countries should build on their sectoral strengths. Все соответствующие государственные сектора - здравоохранение, образование, защита - должны принимать более деятельное участие в разработке всеобъемлющих систем семейной педагогики, и в каждой из стран необходимо опираться на сильные стороны ее секторов.
Participants suggested that the involvement of all relevant ministries and agencies, sectoral stakeholders and the private sector is critical for defining, implementing and evaluating adaptation plans. Участники высказали мысль о том, что исключительно важное значение для определения, реализации и оценки адаптационных планов имеет вовлечение в работу всех соответствующих министерств и ведомств, заинтересованных субъектов секторов и частного сектора.
Several communications reported on efforts by environmental ministries, devolved administrations, provinces, states, territories and cantons to encourage sectoral authorities to take climate considerations into account in their planning processes where relevant. В нескольких сообщениях приводилась информация об усилиях министерств окружающей среды, административных органов, а также органов на уровне провинций, штатов, территорий и кантонов, направленных на поощрение того, чтобы руководство секторов, когда это уместно, учитывало соображения изменения климата в процессе планирования.
This manual aims at providing an accessible and theoretically well-founded guide to the computation and interpretation of measures of productivity growth at the industry, sectoral and total economy level. Целью данного руководства является разработка доступных и теоретически обоснованных рекомендаций по расчету и интерпретации показателей роста производительности на уровне отраслей, секторов и экономики в целом.
This indeed it has done, and the issue is being increasingly interwoven into sectoral discussions. Именно в этом плане и осуществляется работа, в частности данная тема разрабатывается в рамках обсуждений проблем отдельных секторов.
Alleviating sectoral vulnerability and the principle of proportionality Уменьшение уязвимости отдельных секторов экономики и принцип пропорциональности
Argentina supported the TCDC programming exercises carried out by groups of countries at the sectoral level with the participation of the public and private sectors. Аргентина поддерживает организацию семинаров по составлению программ ТСРС, которые проводятся группой стран на секторальном уровне с участием государственного и частного секторов.
My Government has set itself specific goals including balanced and integrated sectoral growth, a relevant and adaptive education system, health for all, and strategic human resource planning and development. Мое правительство поставило перед собой конкретные цели, в том числе обеспечение сбалансированного и интегрированного роста отдельных секторов, создание отвечающей необходимым требованиям гибкой системы образования, обеспечение доступного для всех здравоохранения, а также осуществление стратегического планирования и развития в области людских ресурсов.
Concerning agenda item 8, the Senior Officials decided that six sectoral sessions would be held with the participation of key actors and experts in the sectors. Что касается пункта 8, Старшие должностные лица постановили провести шесть секторальных заседаний с участием основных представителей и экспертов из этих секторов.
This will be supplemented by more detailed background information on progress in specific areas of sectoral concerns falling within the mandate of individual entities of the United Nations system. В дополнение к ним будет представлена более подробная справочная информация о прогрессе в конкретных областях, представляющих интерес для различных секторов и входящих в круг ведения отдельных образований системы Организации Объединенных Наций.
The Summit reaffirmed the necessity of continuing with the system of sectoral coordination by member States and the rationalization of sectors, where appropriate. Участники Встречи на высшем уровне вновь подтвердили необходимость сохранения системы секторальной координации между государствами-членами, а также оптимизации секторов в тех случаях, где это необходимо.
Individual policies and programmes are often implemented in parallel and on a sectoral basis, especially when there is a great number of social actors and sectors involved. Отдельные стратегии и программы зачастую осуществляются параллельно и на секторальной основе, особенно при наличии большого числа привлеченных субъектов деятельности и секторов в социальной области.
International trade and integration activities will concentrate on the interrelationship between trade in goods and in services and the conduct of sectoral competitiveness analyses. Мероприятия в интересах международной торговли и интеграции будут посвящены главным образом вопросам взаимозависимости между торговлей товарами и услугами и анализу конкурентоспособности на уровне секторов.
In order to develop integrated adaptation strategies, Ghana, using sectoral analyses, involved stakeholders from individual sectors during its adaptation planning process. В процессе планирования адаптационных мер Гана с использованием секторального анализа вовлекла в работу заинтересованных субъектов из отдельных секторов с целью разработки комплексных стратегий адаптации.
Immediately after the analysis of the projects' methodological quality it created an appraisal committee consisting of its sectoral specialists. По завершении анализа проектов с методологической точки зрения, был сформирован Комитет по оценке, в состав которого вошли специалисты из различных секторов НСЖ.
At the national level, the Ministry of the Environment had undertaken the establishment of a framework for integrating the principles of sustainable development into sectoral policies. На национальном уровне министерство по охране окружающей среды развернуло работу по созданию механизма для интеграции принципов устойчивого развития в политику разных секторов.