Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторе

Примеры в контексте "Sectoral - Секторе"

Примеры: Sectoral - Секторе
These are based on the recent collective experience of UNICEF and other sectoral stakeholders. Эти уроки основываются на коллективном опыте, накопленном ЮНИСЕФ и другими участниками в этом секторе в последнее время.
Certainly, this can be an effective means to coordinate and harmonize the support of all United Nations agencies and donors supporting sectoral activities. Разумеется, это может послужить эффективным средством координации и согласования усилий по оказанию помощи всех учреждений Организации Объединенных Наций и доноров, поддерживающих мероприятия в этом секторе.
The institutional aspect. This means the incorporation of the gender dimension in sectoral education policy. Институциональный аспект: интеграция гендерной проблематики в политику, проводимую в секторе образования.
Since 1990, transport has recorded the fastest sectoral greenhouse gas emission growth in the EU, Japan and the United States. С 1990 года наиболее высокие темпы увеличения объема выбросов парниковых газов отмечались в транспортном секторе стран Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов Америки.
(social and labour issues in sectoral activities) (социальные аспекты и вопросы трудовых отношений в секторе)
Some VOC reduction measures on a sectoral or plant basis can be relatively expensive if the way in which they reduce emissions is not optimized. При отсутствии оптимизации методов сокращения выбросов некоторые меры по сокращению выбросов ЛОС в том или ином секторе или на конкретном предприятии могут быть связаны с относительно значительными затратами.
Although the State controls 48 per cent of agricultural land, it accounts for only 17 per cent of the value of sectoral production. В то же время государство контролирует 48% сельскохозяйственных угодий, которые, однако, дают лишь 17% стоимости производимой в этом секторе продукции.
The sectoral information system of our transport should be basically modernized for which it is indispensable the elaboration and implementation of a concept relating to the system of information in compliance with the European norms, and ensuring the optimal integration. Следует полностью модернизировать информационную систему в секторе транспорта, для чего крайне необходимо разработать и внедрить концепцию развития информационной системы в соответствии с европейскими нормами, обеспечивающую возможности для оптимальной интеграции.
Currently, 62 per cent of all of the sectoral aid goes to developing large systems, while only 16 per cent goes to basic systems. В настоящее время 62 процента всей помощи в этом секторе идет на развитие крупных систем, и при этом только 16 процентов - на базовые системы.
Human resources development in agriculture and the food processing industry is necessary to improve the competitiveness of the businesses by a targeted use of results of domestic sectoral research, consultancy and a system of vocational schools. Развитие людских ресурсов в сельском хозяйстве и пищевой промышленности является необходимым условием для повышения конкурентоспособности предприятий за счет целенаправленного использования результатов проводимой в странах научно-исследовательской деятельности в секторе, консультативной помощи и деятельности системы учреждений профессионально-технического образования.
Diversifying the product and sectoral structure of trade and streamlining trade-related procedures constitute one of the most complex problems in this area. Одной из наиболее сложных задач в данном секторе является диверсификация товарной и секторной структуры торговли и упрощение торговых процедур.
National and regional policies must therefore be aimed at designing sectoral policies, especially in the energy sector, that support poverty eradication and promote environmental sustainability. Поэтому национальная и региональная политика должны быть ориентированы на разработку отраслевых мер политики, особенно в секторе энергетики, которые бы оказывали поддержку искоренению нищеты и содействовали бы экологической устойчивости.
Most Parties applied both reference and sectoral approaches to estimate fuel combustion emissions from the energy sector. Большинство Сторон руководствовались как базовым, так и секторальным подходами при оценке выбросов, возникающих в результате сжигания топлива в секторе энергетики.
These strategies were drafted in the sectoral working groups in Dili and represented the collective view of all agencies working in the sector. Эти стратегии формулировались секторальными рабочими группами в Дили и отражали коллективное мнение всех учреждений, проводивших работу в соответствующем секторе.
The sectoral studies referred above provide an oversight of existing barriers in the exporting of services concerned. В упомянутых выше исследованиях, подготовленных по отдельным секторам, содержится общий обзор существующих барьеров, препятствующих экспорту услуг в соответствующем секторе.
At the sectoral level, including the energy sector, progress has been somewhat less pronounced. На секторальном уровне, в том числе в энергетическом секторе, достигнутый прогресс был не таким явным.
Private capital is also highly concentrated at the sectoral level, flowing primarily to telecommunications and energy. Частный капитал весьма неравномерно распределяется также и между секторами, концентрируясь в основном в телекоммуникационном секторе и энергетике.
Good governance, political and sectoral reforms are necessary. Для этого необходимы должное управление, политические реформы и реформы в водном секторе.
Others have used conventional sectoral master plans, often prepared as parts of five-year development plans to coordinate donor involvement in a particular sector. Другие использовали обычные общие секторальные планы, зачастую составлявшиеся в рамках пятилетних планов развития, для координации участия доноров в том или ином конкретном секторе.
The packages should be presented in the overall context of sectoral priorities which identify interlinkages and complementarity of activities required within sectors. Пакеты должны представляться в общих рамках секторальных приоритетов, которые указывают на взаимосвязь и взаимодополняющий характер мероприятий, требующихся в каждом секторе.
6 The data on the sectoral distribution of private sector employment are still fragmentary and are not available for 1997. 6/ Данные об отраслевом распределении занятости в частном секторе все еще отрывочные и за 1997 год отсутствуют.
The sectoral dynamic of employment presents changes consistent with economic growth based on productive sectors. Динамика занятости по секторам отражает изменения, которые повлек за собой экономический рост, основанным на производственном секторе.
The UNECE WP. established a "sectoral initiative" to tackle existing challenges in this sector. РГ. ЕЭК ООН организовала "секторальную инициативу" для решения существующих в этом секторе проблем.
In addition, sectoral observatories on women's employment have been opened, in the energy sector in particular. Такие секторальные наблюдательные советы по вопросам занятости женщин были созданы, в частности, в энергетическом секторе.
However, taxes and subsidies should be sectoral, not targeted or industry-specific, with a clear provision for withdrawal should the sector fail to grow. Тем не менее налоги и субсидии должны быть секторальными, не узконаправленными или ориентированными на конкретную отрасль, при этом должно предусматриваться четкое положение об их отмене, если в секторе не будет наблюдаться роста.