Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Sectoral - Сектора"

Примеры: Sectoral - Сектора
A sectoral analysis reveals that existing MFIs are weak and cover only a very limited share of demand. Анализ работы сектора выявил слабость существующих УМФ и весьма ограниченные возможности удовлетворения спроса.
∙ Sustainable development issues should be addressed in a comprehensive manner and not reduced to isolated sectoral considerations. Вопросы устойчивого развития необходимо решать комплексно, без ориентации на отдельные сектора.
Women heads of household have been treated as a priority group in the various sectoral programmes. Женщины-главы семей отнесены к приоритетной группе внимания в различных программах сектора.
Within the sectoral scope, attempts have been made to support women's economic independence. В рамках данного сектора предпринимались попытки обеспечить экономическую независимость женщин.
Although the Ministry of Justice has adopted a sectoral reform plan, its implementation remains slow. Хотя министерством юстиции был утвержден план реформы этого сектора, он реализуется пока медленными темпами.
The Slum Upgrading Facility functions as a change agent, proving the mechanisms for leveraging private sectoral commercial finance for appropriate physical projects. Фонд благоустройства трущоб функционирует как одна из движущих сил преобразований, обеспечивая механизмы для привлечения финансовых средств частного сектора на коммерческой основе для осуществления соответствующих проектов по созданию физической инфраструктуры.
The mobilization of financial resources to develop, utilize and manage water resources is lagging behind actual sectoral needs. Мобилизация финансовых ресурсов для разработки, использования и управления водными ресурсами не обеспечивает достаточного объема средств для удовлетворения реальных потребностей этого сектора.
The engagement of UNICEF in education sectoral reform programmes should be further strengthened. Следует еще более расширить участие ЮНИСЕФ в осуществлении программ реформы сектора образования.
The country's international commitments in the area of education require a dynamic partnership of all stakeholders in the sectoral development process. Международные обязательства страны в сфере образования требуют от всех заинтересованных сторон динамичного партнерства в процессе развития сектора.
Such partnerships will be strengthened so as to ensure that these actors are truly involved in sectoral action. Такое партнерство будет укрепляться, чтобы гарантировать реальное вовлечение этих субъектов в деятельность сектора.
Developing countries' tourism statistics from 2006 - 2008 reveal significant regional and country variations in sectoral growth. Статистика туризма развивающихся стран за 2006-2008 годы скрывает значительные различия по регионам и странам в росте этого сектора.
In this context, ecotourism is an attractive approach to sectoral development based on small-scale, community-led tourism operations. В этой связи экотуризм представляет собой привлекательный подход к развитию сектора на основе малых общинных туристических операций.
Overall, mainstreaming equality goals within each sectoral policy is a precondition for ensuring access to development by women and men. Говоря в общем плане, учет целей равенства в политике каждого сектора является одним из условий для обеспечения равного доступа женщин и мужчин к плодам развития.
In some countries, the share of informal employment is above 90 per cent of total sectoral employment. В некоторых странах доля неформального сектора в общей численности занятых в сфере услуг превышает 90%.
The timely elaboration of national adaptation strategies and the integration of climate change aspects into development cooperation as well as into concerned national sectoral policies is therefore important. Следовательно важна своевременная разработка национальных стратегий адаптации и интеграция аспектов изменения климата в совместные действия по развитию, а также в соответствующие национальные сектора политики.
(d) Enhanced consideration of women in sectoral development programmes and projects ) Более широкий учет интересов женщин в программах и проектах развития сектора
Public enterprise sectoral reform takes place at four levels, as follows: Реформа государственного производственного сектора осуществляется по следующим четырем направлениям:
The larger the sectoral proportion compared with the general proportion, the greater the specialization. Чем больше доля сектора по сравнению с общей долей, тем выше специализация.
The project was launched in 1991 and eight regional offices for sectoral planning support were set up in 1993. Осуществление этого проекта началось в 1991 году, а уже в 1993 году были созданы восемь региональных бюро по содействию планированию деятельности в рамках сектора.
Figure 4 in the full report shows the percentage share of each sectoral activity in emissions of greenhouse gases and ozone precursors by source. На рисунке? (страница?) показаны процентные доли каждого сектора в общем объеме выбросов парниковых газов и прекурсоров озона.
Rather, they integrate financial and economic considerations into sectoral development by determining which services users want and are willing to pay for. Они, скорее, учитывают финансовые и экономические соображения при развитии сектора путем определения тех услуг, которые пользователи согласятся и готовы оплачивать.
Political pressures lead to the prioritization of investment with short term and sectoral orientations in situations of extreme poverty. Политическое давление привело к тому, что при решении проблемы крайней нищеты предпочтение отдается краткосрочным инвестициям и инвестициям, ориентированным на конкретные сектора.
This inhibits effective planning for sectoral development; Это препятствует осуществлению эффективного планирования для развития сектора;
An all-round approach was adopted for leather products: quality improvement, export development and the organization of a major regional event successfully generated trade opportunities, created awareness and established a sectoral image. Комплексный подход был применен в отношении продукции из кожи: повышение качества, развитие экспорта и организация крупного регионального мероприятия успешно содействовали созданию возможностей для торговли, обеспечили осведомленность и повысили авторитет сектора.
Between 1982 and 1987 negotiations on pay reverted to the enterprise and sectoral level in a number of decentralized pay rounds. В период 1982-1987 годов переговоры о размере заработной платы вновь проводились на уровне предприятия и сектора в форме ряда децентрализованных раундов.