More engagement by regional sectoral advisors would add important support to these systems. |
Поддержка этих систем, имеющая важное значение, будет укреплена за счет расширения участия региональных консультантов по отдельным отраслям. |
Some other States remain disposed towards the enactment of sectoral subject-specific legislation. |
Ряд других государств по-прежнему предпочитают принимать законодательство по конкретным отраслям. |
Document: "Preventing and combating ethnic discrimination at work - sectoral review" |
Документ "Предупреждение дискриминации этнического характера и борьба с ней в профессиональной жизни Обзор положения по отраслям" |
Other members were also selected by the Board to ensure appropriate geographical and sectoral distribution among Board members. |
Совет также избрал остальных членов, чтобы обеспечить соответствующее распределение членов Совета (географическое и по отраслям). |
These initiatives remain fragmented, however, along sectoral, ministerial and other lines, and their aggregate impact remains small in comparison with the challenges. |
Тем не менее, эти инициативы по-прежнему фрагментированы по отраслям, национальному, ведомственному и другим уровням, и их совокупное воздействие остается незначительным в сравнении с другими вызовами. |
Each strategy line has specific objectives, lines of action and defined sectoral actions for compliance by the interlocutors of the Institutional Round-table. |
Каждая стратегическая линия предусматривает конкретные цели, направления деятельности и работу по отраслям, которую должны вести участники Институционального совещания. |
As those chapters are cross-sectoral in nature, they are often considered in the context of specific sectoral chapters of concern to respective agencies. |
Поскольку эти главы носят межсекторальный характер, они часто рассматриваются в контексте глав, посвященных конкретным отраслям, которыми занимаются соответствующие учреждения. |
Tourism is the major vehicle of growth, although the Government recognizes the importance of some level of economic diversification for balanced sectoral growth. |
Хотя правительство и признает важность выхода на определенный уровень диверсификации экономики для достижения сбалансированного роста по отраслям, основным движущим фактором роста остается туризм. |
Equally welcome was the initiative of the governing bodies of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and UNCTAD to undertake regular sectoral reviews of the Programme's implementation. |
Необходимо также с удовлетворением отметить, что руководящие органы продовольственной и Сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций и ЮНКТАД приняли решение проводить регулярное рассмотрение осуществления программы по отраслям. |
Reform of the institutional structures for urban management are being proposed in order to make them more efficient and to achieve better coordination among the institutions that finance sectoral activities. |
В настоящее время предлагается провести реформу организационных структур в области управления городами в целях повышения их эффективности и координации усилий учреждений, занимающихся финансированием деятельности по отраслям. |
This tendency contrasts with the one that prevailed for the period of almost a decade when wage bargaining was suspended, since from the mid-1990s until 2003 the wages in the main sectoral bargains were left unchanged. |
Эта тенденция прямо противоположна той, которая преобладала на протяжении почти десяти лет, когда механизм коллективных переговоров не действовал, так как с середины 1990-х годов до 2003 года уровень заработной платы, закрепленный в основных соглашениях по отраслям, не менялся. |
While there is a need for unambiguous allocation of competences, national governments should also ensure that administrations cooperate and share competences to produce plans that are in conformity with each other across geographical and sectoral boundaries. |
Несмотря на необходимость четкого распределения полномочий, национальные правительства должны также способствовать сотрудничеству органов управления и их обмену опытом для составления согласованных планов, относящихся к соответствующим географическим территориям и отраслям. |
The United Nations system, which has agencies specialized along sectoral lines, to a large extent reflecting the structure of national Governments, has many of the same problems of coordination as the Governments that they seek to serve. |
Система Организации Объединенных Наций, которая обладает специализированными учреждениями по конкретным отраслям, в значительной мере отражает структуру национальных правительств и переживает многие из тех же самых проблем координации, что и правительства, которым она стремится оказывать помощь. |
While the reduction levels and the sectoral distribution of reductions were important in the Panel's assessments, another key factor was the Panel's estimates for funding the cessation of HCFC production. |
Хотя для оценок Группы были важны уровни сокращения и распределение сокращений по отраслям, другим ключевым фактором были подготовленные Группой оценки финансирования мероприятий по прекращению производства ГХФУ. |
This assertion is corroborated by the existence of 19 national sectoral trade unions with municipal and provincial offices in 169 municipalities and 14 provinces and 79119 branches or shops, which have elected 583771 leaders by secret and direct ballot. |
Вышесказанное подтверждается тем фактом, что в стране существует 18 профсоюзных объединений по различным отраслям экономики, которые имеют муниципальные и провинциальные структуры, действуют в 169 муниципиях и 14 провинциях через 79119 профсоюзных ячеек и местных отделений, которые путем тайного и прямого голосования избирают 583771 профсоюзного лидера. |
Examples of such extensions are statistics on modes of supply in trade in services, alternative sectoral aggregations and details in supply and use tables, global supply and use tables, or detailed outward foreign affiliates statistics. |
Примерами этих дополнений являются модели оказания услуг в статистике торговли услугами, альтернативные уровни агрегирования по отраслям и альтернативная детализация в таблицах баланса производства и потребления и глобальных таблицах баланса производства и потребления или подробная статистика деятельности зарубежных филиалов на территории других стран. |
Designed sectoral matrices on the Concluding Comments and circulated those amongst the key Line Ministries and Provincial Departments, to solicit information and data on the Concluding Observations and on updated information on initiatives for gender equality and women's empowerment. |
На основе Заключительных замечаний были разработаны сводные анкеты по отраслям, которые были направлены в ключевые отраслевые министерства и департаменты провинций в целях получения информации и данных по поводу Заключительных замечаний, а также обновленной информации об инициативах в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
Initiatives of the International Labour Organization to improve the capacity of the public sector in Member States are part of the follow-up to meetings organized under the Sectoral Activities Programme. |
Инициативы Международной организации труда по укреплению потенциала государственного сектора в государствах-участниках осуществляются в рамках последующих мероприятий по итогам совещаний, организуемых в соответствии с программой деятельности по отраслям. |
C. Stock and sectoral distribution |
С. Суммарный объем инвестиций и распределение по отраслям |
Mr. Al Nabit (Qatar) said that he realized that sustainability required sectoral progress and changes in the institutional culture and behaviours in any given society. |
Г-н ан-Набит (Катар) говорит о своем понимании того, что в целях обеспечения устойчивости необходимо добиться прогресса по отраслям и изменить институциональную культуру и модели поведения в каждой отдельно взятой стране. |
The Committee noted that the Government was planning, in cooperation with social partners, to facilitate the widespread adoption of sectoral and occupational job classifications and wage-scale systems. |
Комитет отметил намерение правительства в сотрудничестве с социальными партнерами содействовать широкому принятию классификаций профессий применительно к различным отраслям и специальностям и установлению шкалы заработной платы. |
The report noted five gender gaps in the following areas over a period of 10 years, from 2002 to 2012: unemployment; employment-to-population ratio; labour force participation; vulnerability; and sectoral and occupational segregation. |
В докладе отмечается, что в десятилетии 2002 - 2012 годов гендерный разрыв наблюдался в следующих пяти областях: уровень безработицы, доля занятых в общей численности населения, участие в рабочей силе, уязвимость и сегрегация по отраслям и видам деятельности. |
This component also includes the preparation of sectoral surveys in selected global industries of critical importance for the industrialization of developing countries. |
Этот компонент предусматривает также подготовку секторальных обзоров по отдельным глобальным отраслям промышленности, имеющим решающее значение для процесса индустриализации развивающихся стран. |
Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. |
Кроме того, уже проведен ряд исследований по конкретным секторам и отраслям, результаты которых могли бы способствовать процессу установления приоритетов. |
The sectoral authorities also have an independent responsibility to hold environmental information on the relevant sectors and to report on this. |
На отраслевые ведомства также возложена отдельная обязанность иметь в своем распоряжении экологическую информацию по соответствующим отраслям и отчитываться об этом. |