Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторов

Примеры в контексте "Sectoral - Секторов"

Примеры: Sectoral - Секторов
Developing countries have expressed disappointment over the results of the post-Uruguay Round negotiations on the movement of natural persons, as very few countries have made sectoral or occupation-specific commitments. Развивающиеся страны выразили разочарование в связи с результатами, достигнутыми в ходе проведенных после Уругвайского раунда переговоров по вопросам перемещения физических лиц, поскольку очень мало стран взяли на себя обязательства, касающиеся конкретных секторов или специальностей.
Formal and informal links with peak business organizations, as well as sectoral ties, were instrumental in the design, implementation and coordination of policy measures. Формальные и неформальные связи с ведущими экономическими организациями, а также связи на уровне секторов использовались в процессе разработки, осуществления и координации соответствующих мер политики.
Different sectoral needs (water allocation both in the national and transboundary contexts); потребности различных секторов (распределение воды как в национальном, так и в трансграничном контекстах);
As far as possible the agreed work on sectoral accounts will be integrated with the implementation in many economies of the 2008 SNA by 2014. Насколько это возможно, согласованная работа по составлению счетов секторов будет увязана с процессом внедрения СНС 2008 года к 2014 году во многих странах.
There is little information on how much adaptation will cost, which is preventing sectoral authorities from accurately assessing what resources are needed and subsequently setting them aside. Информации о том, во сколько обойдется осуществление адаптационных мероприятий, не хватает, и это не позволяет руководству секторов провести точную оценку необходимых ресурсов и зарезервировать их под эту деятельность.
A priority for governments in host developing countries should be to strengthen the rule of law and the development of transparent and predictable sectoral laws and regulations. Укрепление правопорядка и создание прозрачной и предсказуемой системы законов и правил для секторов должно стать одной из первоочередных задач правительств в принимающих развивающихся странах.
Review and comment on sectoral task teams' composition and work plans. Одобрит состав целевых групп секторов и их рабочие планы;
Consult sectoral specialists for advice (e.g. about common definitions). Проведение консультаций со специалистами других секторов (в частности, относительно общих определений);
Transfer early experience on ways of better integrating water management issues into other sectoral policies; Ь) передачу первого опыта в области эффективной интеграции вопросов водохозяйственной деятельности в стратегии развития других секторов;
Again, sectoral equity is key: civil society representatives should be given the same access, input and power as the private for-profit sector. В этом случае обеспечение равноправия секторов опять-таки имеет решающее значение: представителям гражданского общества следует предоставлять такие же права на доступ, участие и принятие решений, как и представителям коммерческого частного сектора.
This will require coherent and integrated policy intervention at the macroeconomic and individual sectoral levels supportive of structural transformation to build broad-based productive capacities with possibility for diversification, technological upgrading and job creation. Для этого потребуются последовательные и комплексные меры вмешательства на макроэкономическом уровне и на уровне отдельных секторов, благоприятствующие структурным преобразованиям, в целях создания обширного производственного потенциала, обеспечивающего возможности для диверсификации, технологической модернизации и создания рабочих мест.
The templates set the scope of sectoral accounts and balance sheets to support internationally coordinated efforts towards producing and disseminating internationally comparable statistics. Такие шаблоны определяют сферу охвата счетов и балансов активов и пассивов для секторов в поддержку скоординированных на международном уровне усилий в направлении составления и распространения сопоставимых на международном уровне статистических данных.
To support the compilation of sectoral accounts and balance sheets, IMF has initiated a series of seminars for its member countries and launched technical assistance programmes for selected countries. Чтобы поддержать работу по составлению счетов и балансов активов и пассивов для секторов, МВФ организовал ряд семинаров для своих стран-членов и приступил к осуществлению в отдельных странах программ оказания технической помощи.
Currently, IMF provides training on the 2008 SNA, sectoral accounts and balance sheets, quarterly national accounts compilation, as well as linkages of macroeconomic accounts. В настоящее время МВФ проводит учебные занятия по СНС 2008 года, счетам и балансам активов и пассивов для секторов, составлению квартальных национальных счетов, а также по связям с макроэкономическими счетами.
In addition, sectoral reviews of other dynamic sectors should include the impact of environment and health requirements on market entry and penetration. Кроме того, отраслевые обзоры других динамичных секторов должны предусматривать изучение воздействия экологических и санитарных требований на условия доступа и проникновения на рынки.
However, Costa Rica has taken a sectoral approach to expanding adaptation planning and action at all levels, focusing on reducing the vulnerability of the most sensitive and nationally important sectors. В то же время Коста-Рика сделала выбор в пользу секторального подхода к расширению адаптационного планирования и адаптационных мер на всех уровнях, который позволяет ей сосредоточить внимание на решении задачи снижения уязвимости наиболее чувствительных и важных в национальном масштабе секторов.
Actions: The second sectoral review of dynamic and new sectors of world trade was conducted by the expert meeting which took place from 24 to 26 October 2005. Меры: Второй секторальный обзор динамичных и новых секторов мировой торговли был проведен совещанием экспертов, организованным 24-26 октября 2005 года.
Participants requested UNCTAD to continue to focus on the needs and requirements of African countries in its annual sectoral reviews of new and dynamic sectors of world trade. Участники обратились к ЮНКТАД с просьбой и впредь сосредоточивать внимание на нуждах и потребностях африканских стран в своих ежегодных секторальных обзорах новых и динамичных секторов мировой торговли.
They made high quality education broadly available and introduced mechanisms to match supply to the current demand for skills, often by means of linking training providers and employers at sectoral and local levels. Они сделали высококачественное образование доступным для представителей широких слоев населения и внедрили механизмы с целью увязать предложение с нынешним спросом на рынке труда, причем зачастую путем налаживания связей между учреждениями, дающими образование и профессиональную подготовку, и работодателями на уровне секторов и на местном уровне.
Sectoral vulnerabilities and sectoral capacities should be carefully assessed both in the medium and long term and should inform policies and programmes that should combine social integration and removal of inequalities. Необходимо обстоятельно оценить слабые и сильные стороны различных секторов как в среднесрочной, так и в долгосрочной перспективе и исходя из этого разрабатывать стратегии и программы, предусматривающие социальную интеграцию в сочетании с устранением неравенства.
Among the key points arising from the meeting were that regulatory parameters should be tailored to specific sectoral characteristics and local conditions, and adjusted to evolving market structures, technological advances, new business models and policy priorities. Одним из важнейших моментов, затронутых на совещании, прозвучало то, что параметры регулирования должны увязываться с характеристиками конкретных секторов и местными условиями и адаптироваться к меняющимся рыночным структурам, технологическим прорывам, новым бизнес-моделям и политическим приоритетам.
Various regulatory parameters - ownership, pricing, market entry, technical standards, competition policy and universal access - thus needed to be tailored to specific sectoral characteristics and local conditions. Таким образом, различные параметры регулирования - право собственности, ценообразование, доступ на рынок, технические стандарты, политика в области конкуренции и всеобщий доступ - должны учитывать характеристики конкретных секторов и местные условия.
Following the GATS services sectoral classification, distribution services include commission agents' services, wholesale trade services, retailing services, and franchising. В соответствии с принятой в рамках ГАТС классификацией секторов услуг, распределительные услуги включают услуги комиссионных агентов, услуги оптовой торговли, услуги розничной торговли и франчайзинг.
At the same time, it was noted that improvement in the degree of implementation of existing agreements was largely sectoral in nature and therefore should be carried out in conjunction with an effort to improve cooperation and coordination among existing mechanisms. В то же время было отмечено, что совершенствование реализации существующих соглашений достигается в основном в рамках отдельно взятых секторов, в связи с чем эту реализацию необходимо приурочить к усилиям по усовершенствованию сотрудничества и координации между существующими механизмами.
However in the absence of econometric analyses to determine the relative weight of internal and external factors, it is these or specific sectoral analyses that researchers are left with to draw their conclusions. Однако, поскольку эконометрический анализ для определения относительного веса внутренних и внешних факторов не проводился, исследователи для вынесения своих выводов вынуждены полагаться на результаты вопросников или анализа конкретных секторов.